Перевод "achievable" на русский
Произношение achievable (эчивабол) :
ɐtʃˈiːvəbəl
эчивабол транскрипция – 30 результатов перевода
This fiscal period we're aiming for a 7%% increase in the gross planetary product.
An achievable target, Your Colossus, only if there is no dissention.
With increased manpower, I could locate and destroy these anti-Company agents before any harm is done.
В этот отчетный период мы надеемся достичь 7% прироста валового планетарного дохода.
Эта чудесная цель достижима только если нет дестабилизирующей ситуации.
С дополнительными людьми в штате я мог бы обнаружить и уничтожить этих агентов врагов Компании, пока они не успели причинить никакого вреда.
Скопировать
Please note an increase in projected initial programming revenues... in the amount of $21 million... due to the phenomenal success of the "Howard Beale Show."
I expect a positive cash flow for the entire complex of 45 million... achievable in this fiscal year.
Beyond that... this network may be the most significant profit center... of the communications complex... and based upon the projected rate of return on invested capital... and if merger is accomplished, the communications complex... may well become the towering and most profitable center... in the entire CCA empire.
Прошу отметить увеличение изначально спроектированных доходов от вещания... в размере 21 млн... благодаря феноменальному успеху "Шоу Говарда Била".
Я ожидаю, что положительный денежный поток в 45 млн от всего комплекса... достижим в текущем финансовом году... если коротко, с опережением графика.
Более того, эта сеть может стать... самым существенным центром прибыли комплекса связи, и, основываясь на спроектированной норме прибыли от вложенного капитала, если поглощение Ю-би-эс завершится успешно, комплекс связи... вполне может стать ведущим и самым прибыльным центром... во всей империи Си-си-эй.
Скопировать
SISTERS
Hundreds of thousands in comparison with hundreds of millions of people, achievable, taking into account
Even despite the fact that this society, as a whole, is deeply irrational.
СЕСТРЫ
Сотни тысяч в сравнении с сотнями миллионов человек, достижимых, с учетом существующих средств, - это ничтожный результат!
Даже не смотря на то, что это общество, в целом, глубоко иррационально.
Скопировать
Find Romana, hmm?
-Programme achievable, Master,
The mistress's scent, blood, tissue type and alpha wave pattern are all recorded in my databanks,
Найдешь Роману, хмм?
- Программа достижима, хозяин.
Запах хозяйки, кровь, тканевая культура и образец альфа-волн - все зарегистрировано в моем банке данных.
Скопировать
Was that sarcasm?
'Cause I assure you, Favi Tarr, my aspirations are achievable.
I am not a delusional man.
Это был сарказм?
Уверяю тебя, Фави Тарр, мои желания достижимы.
Я не какой-то мечтатель.
Скопировать
And you, mother, as a black person, depending on the source, should either be an American president, put hot sauce on everything, or sweep the Oscars in 2002.
That's achievable.
Father, do you think our failure to demonstrate these ridiculous human stereotypes in the past is the reason why we haven't been invited to more human social events?
А ты, мама, как чернокожая, согласно этому источнику, должна либо стать президентом Америки, либо класть во все острый соус, либо получить кучу Оскаров в 2002 году.
Вполне выполнимо.
Отец, как ты думаешь, наше неумение воплотить эти нелепые человеческие стереотипы могли стать причиной того, что нас не звали на другие мероприятия?
Скопировать
I have moves.
Tom, they only kiss you because you look achievable.
Yeah, that's a move.
У меня есть предположение.
Том, они целуются с тобой только потому, что ты кажешься доступным.
Да, это вариант.
Скопировать
Maybe we should try and look more obviously gay.
Achievable goals, please, Jeff.
- Shut up. That's him.
Может, надо было одеться более гейски?
Ставь реальные цели, Джефф.
- Тихо, это он.
Скопировать
And Doug wants to fly.
These are all very achievable dreams, except Goren's, but they also take years of careful planning and
You can't just rush into them.
Да уж...
Всё ваши мечты вполне достижимы, ну, Горен не в счёт, но это займёт годы тщательных планирований и практики.
Так что ставьте цели, но не торопитесь на деле.
Скопировать
This is a ridiculous way...
Everything is achievable through technology.
Tony?
Это смехотворный путь...
С помощью технологий возможно всё.
Тони?
Скопировать
And now, making a special guest appearance from the great beyond to tell you what it's all about, please welcome my father, Howard.
Everything is achievable through technology.
Better living, robust health, and for the first time in human history, the possibility of world peace.
А сейчас я объявляю специального гостя из далёкого прошлого, который объяснит вам, что к чему, встречайте, мой отец, Говард.
С помощью технологий можно достичь всего.
Улучшить жизнь, укрепить здоровье, и впервые в человеческой истории упрочить мир во всём мире.
Скопировать
All of it.
Everything is achievable through technology.
Better living, robust health and for the first time in human history, the possibility of world peace.
Всё.
С помощью технологий можно достичь всего.
Улучшить жизнь, укрепить здоровье, и впервые в человеческой истории упрочить мир во всём мире.
Скопировать
Yes,pink is difficult to match.
It's only achievable using irradiation,which creates an extremely fine occlusion within the stone that's
I don't know how this could have happened.
Да, розовый тяжело подобрать.
Это можно достичь только при облучении, которое создает окклюзию в камне, это практически невозможно обнаружить если искать.
Я не знаю, как это могло случиться.
Скопировать
I'll be right back.
Do you have long-run projections for the economies of scale achievable through net consolidations of
On page 1237.
Я сейчас вернусь.
У вас есть долгосрочные прогнозы по экономии от размера, как вы думаете, достижимого через сеть консолидации войск и материалов, если все ваши рекомендации будут реализованы?
На странице 1237.
Скопировать
Sure.
But also very achievable.
Yeah!
Определенно.
Но зато вполне достижимо.
Да!
Скопировать
Has the subject expressed a desire to live?
Has the subject given a list of needs and demands, and are those needs and demands realistic and achievable
I've done this before, shooter.
Хочет ли преступник остаться в живых?
Выдвинул ли преступник какие-нибудь требования? Насколько эти требования реалистичны и достижимы?
У меня это не первый раз, стрелок.
Скопировать
Artie told Tina what his greatest dream was, then realized that not every dream is achievable.
Is that even a word-- achievable?
Achievatate?
Арти рассказал Тине о его самой желанной мечте, но затем понял что не все мечты сбыточны.
Что за слово такое "сбыточный"?
Сбычаться?
Скопировать
When will you learn that nothing is impossible when it comes to love?
Artie told Tina what his greatest dream was, then realized that not every dream is achievable.
Is that even a word-- achievable?
Когда ты поймешь что нет ничего невозможного, если это касается любви?
Арти рассказал Тине о его самой желанной мечте, но затем понял что не все мечты сбыточны.
Что за слово такое "сбыточный"?
Скопировать
- I agree, but he's never gonna respond To being told what to do.
You have to find achievable improvements.
- Well, we're not gonna find them By letting our patient dictate how we take care of him.
Я согласна, но он не станет реагировать, если пытаться ему приказывать.
Нужно попытаться добиться чего-то реального.
Мы ничего не добьемся, если разрешим пациенту командовать нами.
Скопировать
It is the lower-class male, often Negro, who finds it difficult to control his urges.
However, perfect inhibition, although an ideal to be striven for, is not always achievable.
Stress, and the worries of the day, can lead to a weakening of resolve, opening the door to temptation.
Лишь юноши низших классов, как правило, негры не в состоянии контролировать себя.
Впрочем, полное воздержание, ...к которому надо стремиться - не всегда достижимо.
Нагрузки и треволненья могут ослабить вашу решимость. И открыть дверь соблазнам.
Скопировать
You are not ruled by your emotions.
It is not only possible, it is easily achievable that we do away with all negative emotional impulses
Man is not an animal.
Вами не управляют ваши эмоции.
Это не только возможно, это легко достижимо, когда мы отсеиваем все негативные эмоциональные позывы, и возвращаем человека в присущее ему состояние совершенства.
Человек не животное.
Скопировать
You are not ruled by your emotions.
It is not only possible, it is easily achievable...
Cheers.
Вами не управляют ваши эмоции.
Это не только возможно, это легко достижимо...
На здоровье.
Скопировать
Well, given where you're heading, some of our ideas are a bit ambitious.
But hey, I think they're achievable.
And what if I don't like your ideas?
Ну, учитывая то, куда ты метишь, некоторые наши идеи весьма амбициозны.
Но, все же, я считаю, достижимы.
А что, если мне не понравятся твои идеи?
Скопировать
- Just take the deal!
His requests are reasonable, achievable, and I believe the American people would go along with them.
Which is why you can be damn sure they won't ever get to hear them.
Да соглашайтесь вы на сделку!
Его требования разумны, достижимы, и я думаю, что американцы полностью их поддержат.
Именно поэтому можете быть уверены, что они никогда о них не узнают.
Скопировать
Beg pardon, my lord, but I didn't say that.
I merely said that it would be wise for us to manage our expectations as to what's achievable.
And what is it that you think is achievable?
Прошу прощения, мой лорд, но я не говорил этого.
Я просто сказал, что нам было бы мудрей управлять нашими ожиданиями относительно достижимого.
И что вы думаете достижимо?
Скопировать
I merely said that it would be wise for us to manage our expectations as to what's achievable.
And what is it that you think is achievable?
Well, sir, the pirate issue is a thorny one, but I believe that there are ways to...
Я просто сказал, что нам было бы мудрей управлять нашими ожиданиями относительно достижимого.
И что вы думаете достижимо?
Ну, сэр, проблема с пиратами тяжела, но я думаю есть способ...
Скопировать
And...
And you think that's achievable?
I do.
И...
И вы думаете, что это достижимо?
Конечно.
Скопировать
No.
I'm just saying that it's achievable.
Rescheduling a meeting is achievable.
Нет.
Я просто говорю, что это осуществимо.
Перенести встречу это же реально.
Скопировать
Eh?
Achievable grabbing distance.
I think I can get it.
Чего?
Общего Предела Досягаемости.
Сейчас достану.
Скопировать
- Well, I'll give it a go.
You get good at estimating achievable grabbing distance in this job.
And I'd say that is too far in.
- Давайте попробуем.
Я на своей работе улучшил Общий Предел Досягаемости.
Но боюсь, телефон слишком делеко.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов achievable (эчивабол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы achievable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эчивабол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение