Перевод "acting president" на русский
Произношение acting president (актин прэзидонт) :
ˈaktɪŋ pɹˈɛzɪdənt
актин прэзидонт транскрипция – 30 результатов перевода
- This is a Polaroid of Zoey.
If you and the acting president gave contradictory orders Leo McGarry would be in a situation which could
- Leo would know what to do.
- Это полароидный снимок Зоуи.
Если бы вы и действующий президент отдали противоречащие друг другу приказы Лео Макгерри оказался бы в ситуации, которая может вести к полному беспорядку.
- Лео будет знать, что делать.
Скопировать
Despite Sheridan's current high standing in public-opinion polls... his decision to act against his fellow officers... must be explained and justified.
In an impromptu press conference this morning... acting president Susanna Luchenko of the Russian Consortium
We realize that many of you want revenge... against those who caused such great pain and suffering.
Несмотря на высокий рейтинг Шеридана, согласно опросам общественного мнения его решение действовать против своих сослуживцев должно быть объяснено и оправдано.
На импровизированной пресс-конференции сегодня утром действующий президент Русского Консорциума Сьюзанна Лученко призвала общество к сохранению спокойствия.
Мы понимаем, что многие из вас хотят мести тем, кто причинил вам такую великую боль и страдания.
Скопировать
So if you think you can do a better job than I can, then I say let's give the Zayday Administration a chance.
Sisters and anyone else who might be listening, I present to you the acting president of Kappa Kappa
Zayday... something!
И если ты думаешь, что можешь справляться с этой работой лучше, чем я, тогда я скажу давайте дадим Правлению Зейдей шанс.
Сестры и все остальные, кто может послушивать, я представляю вам действующего президента Каппа Каппа Тау,
Зейдей... что-то там!
Скопировать
No. We are still out of communication with Air Force One, but measures are being taken to upgrade the status.
Oh, well, I guess in the meantime, then, we need an acting president, mm-hmm.
In accordance with the Succession Act of 1947, that would be you, Senator.
Нет. мы по-прежнему не можем связаться с самолетом Президента, но принимаются меры для установления их статуса.
Полагаю, что на это время нам нужен и.о. президента.
В соответствии с Законом о наследовании 1947 года, это будете вы, Сенатор.
Скопировать
Madam First Lady, come right in.
Acting President Langston, thank you for inviting me down.
I see you've been redecorating.
Мадам Первая Леди, входите.
Исполняющая обязанности президента Ленгстон, спасибо, что пригласили.
Вижу, вы поменяли обстановку.
Скопировать
You have something to hide.
I have been summoned to a meeting at the white house tomorrow with acting President Langston about the
And she's going to tell that to the entire cabinet first thing in the morning.
Тебе есть, что скрывать.
Меня вызвали на встречу в Белый дом с и.о. президента Ленгстон, посвященную письму об востановлении в должности, которое, как она утверджает, подделано.
Она собирается сказать об этом на весь кабинет первым делом завтра утром.
Скопировать
We're talking about a hell of a lot more than that, sir.
With all due respect, you're acting president now.
And I'm the best hope you've got.
Сейчас речь идёт о большем, сэр.
При всём уважении, но сейчас вы замещаете президента.
И я - ваш единственный шанс.
Скопировать
I'm officially placing you under Secret Service protection.
You are the Acting President of the United States.
Are they alive?
США не могут исполнять возложенные на них обязанности, я официально помещаю вас под охрану Секретной Службы.
Вы исполняющий обязанности президент США.
Они живы?
Скопировать
Enjoy your night.
My sources in the White House tell me Hollis practically lives in the Oval now that Sally Langston's acting
He has done nothing but benefit from Fitz's absence.
Хорошего вечера.
Мои источники в Белом доме сообщают мне, что Холлис практически живет в Овальном кабинете, с тех пор как Салли Ленгстон исполняет обязанности президента.
Он только выиграл от случившегося с Фитцом.
Скопировать
Oh, uh, I need to inform you all that because of an executive order, Omni's shares of Norris BioTech are now the property of the U.S.
Leonard will be the acting president of the company.
That's it.
Мне нужно всех вас проинформировать о распоряжении что Омни инвестировала в Норрис БиоТех, теперь это собственность государства.
И доктор Леонард будет действующим президентом компании.
Вот так.
Скопировать
There's a strict protocol here.
states that in the event that the President becomes incapacitated, the cabinet must appoint the V.P. to acting
I've read the damn constitution.
Есть строгий протокол.
В 25-ой поправке четко сказано, что в случае становления президента недееспособным, вице-президент должен быть назначен и.о. президента.
Да читал я эту чертову конституцию.
Скопировать
Because the President isn't dead.
I had to petition the Cabinet to appoint me acting President.
Then I had to wait for them to ratify me, none of which would have been necessary had the powder you given me worked.
Потому что президент жив.
Пришлось писать прошение кабинету президента, чтобы меня назначили исполняющим обязанности.
Теперь мне нужно ждать их одобрения, а это не потребовалось бы, если бы порошок, который вы мне дали, сработал.
Скопировать
The White House confirmed that Martinez slipped into a coma as the result of what his doctors are describing as a severe stroke.
Shortly thereafter, Vice President Raymond Jarvis was sworn in as acting President of the United States
He takes the reins of a country still reeling from the first terrorist attack to take place on its soil since 9/11... the destruction of the Washington Monument.
Белый дом дал подтверждение того, что Мартинез впал в кому, после, по словам докторов, тяжелого инсульта.
Немногим после, вице-президент Рэймонд Джарвис принял присягу в качестве исполняющего обязанности президента США.
Он перенял бразды правления страной, которая еще не оправилась от первой террористической атаки на ее земле после 11 сентября - разрушения монумента Вашингтона.
Скопировать
Why are you telling me all this?
Because, for whatever reason, you're Acting President.
Who else knows?
Почему ты рассказываешь мне все это?
Потому что, как бы там ни было, ты - действующий Президент.
- Кто еще знает?
Скопировать
Yes, it is.
The bylaws state I'm to appoint an acting president, and I've made my decision.
Me?
Да.
В соответствии с законами штата я должна назначить себе приемника, и я уже приняла решение.
Меня? !
Скопировать
Take messages from everybody.
Including the Acting President.
Thank you.
Принимай сообщения ото всех.
Включая действующего Президента.
Спасибо.
Скопировать
That's it.
You're now the Acting President of the United States.
Congratulations, sir.
Это всё.
Теперь Вы - действующий Президент Соединенных Штатов.
Поздравляю, сэр.
Скопировать
Given that he is incapacitated and unable to discharge the duties of the office, we must proceed.
Section 4 of the 25th Amendment we must achieve a majority vote to officially appoint Raymond Jarvis as acting
If there are no objections, I'll commence the vote.
Взяв во внимание то, что он недееспособен и не может выполнять обязанности на посту, приходится перейти к следующему этапу.
В соответствии с разделом четвертым 25-ой поправки, нужно достичь большинства голосов, чтобы официально назначить Рэймонда Джарвиса исполняющим обязанности президента.
Если возражений нет, я начну голосование.
Скопировать
Let's hope it does.
Until then, let's not forget he's acting President.
It's our sworn duty to follow his orders.
Будем надеяться.
Пока что, не стоит забывать, что он президент.
Мы обязаны следовать его приказам.
Скопировать
The Cabinet enacted the 25th amendment.
They appointed me acting President.
I know you tried to kill me.
Кабинет применил 25-ую поправку.
Меня назначили исполняющим обязанности президента.
Я знаю, что ты пытался меня убить.
Скопировать
We'll need more than surveillance footage to convince the rest of the President's Cabinet of any wrongdoing.
If there are no objections, I'll commence the vote to appoint Raymond Jarvis as acting President.
Elias.
Записей камеры слежения мало, чтобы убедить кабинет президента в совершении преступления.
Если возражений нет, я начну голосование за назначение Рэймонда Джарвиса исполняющим обязанности президента.
Элиас!
Скопировать
- No, I'm serious.
I have my philosophy final to worry about and you're acting president, so...
So what?
- Нет, я серьёзно.
У меня есть свой философский финал, о котором стоит беспокоиться, а ты - исполняющий обязанности президента, так...
И что?
Скопировать
Strangely enough, lucky for Kurt there's no laws on the books against putting people's toiletries up your ass.
Anyway, with Harken in his new position on all fours in prison for 25 to life, Comnidyne made me acting
It's a great job, I got a solid raise and I'm actually my own boss.
И странно, но очень удачно для Курта. Нет закона, который запрещает совать зубные щетки в жопу.
Ну а теперь, когда Харкин стоит раком в тюрьме на срок от двадцати пяти до пожизненного. Комнидайн назначил меня исполняющим обязанности президента.
Отличная работа. Серьезно повысив зарплату, я сам себе начальник.
Скопировать
THIS SWORD BELONGED TO PRESIDENT ABRAHAM LINCOLN.
AS ACTING PRESIDENT OF THE SECRET ORDER OF THE PATRIOT,
I, ANNA E. FOWLER-BRADFORD...
Этот меч принадлежал президенту Аврааму Линкольну.
Как исполняющий обязанности президента секретного ордена патриотов,
Я, Анна Е. Фаулер-Брэдфорд...
Скопировать
Ladies and gentlemen, without the attendance of President Martinez, I have no choice but to formally withdraw his petition for reinstatement.
Acting President Jarvis will continue in his role until further notice.
Please advise your st...
Дамы и господа, без присутствия президента Мартинеза, у меня нет выбора, кроме как аннулировать его петицию о восстановлении.
Президент Джарвис продолжит исполнять обязанности до дальнейших уведомлений.
Пожалуйста, сообщите ваш с...
Скопировать
Thank you, sir.
The acting president needs to be briefed on a highly classified matter.
Everyone without military clearance, we'll need the room.
Спасибо, сэр.
Действующего президента нужно проинформировать об очень секретном вопросе.
Люди без военного допуска должны покинуть комнату.
Скопировать
He is believed to be at the White House.
We cannot confirm that, nor do we know if he will take over as acting president, assuming the duties
That would seem likely, however, if the president's wounds are as serious as we believe them to be.
Полагают, что он в Белом доме.
Мы не можем подтвердить это и не знаем, станет ли он исполнять обязанности президента, вступив в должность в соответствии с 25-й поправкой к Конституции.
Впрочем, это весьма вероятно, если ранения президента настолько серьезны, как мы думаем.
Скопировать
Uh, where's my...
At 12:38 this afternoon, Vice President Donald Blythe was authorized as acting president by the cabinet
He is currently meeting with them.
Где мой...
В 12.38 вице-президент Дональд Блайт был назначен действующим президентом кабинетом министров.
Сейчас он встречается с кабинетом.
Скопировать
- Yes, sir.
Ladies and gentlemen, the acting president.
Please, sit.
- Да, сэр.
Дамы и господа, действующий президент.
Прошу, сядьте.
Скопировать
I think we should honor her legacy by preserving her last and greatest act.
Prime Minister Salnikov has just been sworn in as acting president.
He has declared an official mourning period.
Я думаю, нам следует чтить ее наследие, сохраняя ее последнее и великое дело.
Премьер-министр Сальников только что был назван и.о. Президента.
Он объявил официальный траур.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов acting president (актин прэзидонт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы acting president для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить актин прэзидонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение