Перевод "admitting" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение admitting (эдмитин) :
ɐdmˈɪtɪŋ

эдмитин транскрипция – 30 результатов перевода

I can't tell!
That's like admitting you're one of Concini's spies.
Knight of Capestang came here at my request.
Я не могу ответить.
Вас подослал сюда Кончини?
Нет, шевалье де Капестана попросила прийти я.
Скопировать
If you strip anybody of his style he'd be where Julius is.
admitted to Napa hospital on February 27, 1967 from San Francisco General a note in the chart made by the admitting
This patient will not talk, refuses to answer questions.
Если проследить за путём кого-то вроде него, он придет туда, где Джулиус.
Поступил в больницу Сан Франциско "Напа" 27 февраля 1967 года. Имеется запись принимающего терапевта, где говорится, что пациенту 32 года и его зовут Джордж Орловски.
Пациент не разговаривает, не отвечает на вопросы.
Скопировать
"l'm goin' like Elsie
"Start by admitting "From cradle to tomb
"Life is a cabaret, old chum "lt's only a cabaret, old chum
Жизнь... это кабаре, мой друг, ты приходи сюда.
Есть только кабаре, мой друг, ты приходи сюда.
Дамы и господа, медам и месье, леди и джентльмены.
Скопировать
I don't know.
I just feel like if I take his uniform I'm admitting the chief's never coming back to his job.
I wish I could wait longer, but the captain says it's important for things to get back to normal, but that won't happen until the chief's back.
Я не знаю.
Мне кажется, если я возьму его форму то признаю этим, что командир никогда не вернется на работу.
Мне бы хотелось подождать еще, но капитан говорит, что важно, чтобы все вошло в норму, и это не может ждать, пока командир вернется.
Скопировать
AII I was trying to say was... .
I was admitting a difficulty, you working here.
It'II get easier with time.
Все, что я пыталась сказать, это...
Твое появление здесь создало некоторые трудности.
Со временем станет легче.
Скопировать
So I get right to the moment where I was going to admit it... and I blame it on Eddie Givens... this kid who'd been killed in a car wreck earlier in the year.
So you're admitting you're a habitual liar.
No, I'm admitting I've lied in the past... on numerous occasions.
И вот, я дошёл прямо до того момента, когда должен был признаться в этом и всё свалил на Эдди Гивенса, который погиб в автокатастрофе в том же году. Во всём обвинил мёртвого парня.
Так, вы признаёте, что ложь для вас дело обычное?
Нет, я признаюсь, что неоднократно лгал в прошлом. В чём же разница?
Скопировать
Blamed the whole thing on the dead guy. So you're admitting you're a habitual liar.
No, I'm admitting I've lied in the past... on numerous occasions.
What's the difference?
Так, вы признаёте, что ложь для вас дело обычное?
Нет, я признаюсь, что неоднократно лгал в прошлом. В чём же разница?
- Я лгал насчёт многого.
Скопировать
- Oh, well, that's true.
- You're admitting it?
Sure.
- Да, это правда.
- Ты признаешь это?
Конечно.
Скопировать
You wanna talk about getting me a new trial?
You wanna talk about admitting you planted that evidence on me?
Maybe you'd like to talk to the FBI.
Ты хочешь поговорить о том, чтобы устроить мне новый суд?
Ты хочешь поговорить о твоем признании того, что ты повесил на меня ту улику?
Возможно, ты хотел бы поговорить с ФБР.
Скопировать
Oh, I don't believe we have to get pugilistic this time of the morning.
I'm not admitting to being pugilistic.
We're simply having a little problem with Jackie Lemancyzk, this Polish woman.
Я не думаю, что рассвет надо начинать с мордобоя.
Я и не нарываюсь.
У нас небольшая проблема с Джеки Леманчик, молодой польки.
Скопировать
I'm not looking to go down that road again.
I'm just admitting... ... adifficulty.
It'II get easier in time.
Я не ищу способ все вернуть.
Я просто признаю, что будет сложно.
Со временем будет легче.
Скопировать
The military is responsible for the downing of that plane.
They are admitting as much.
Sergeant Frish's story is not the one they're telling.
Военные сбили этот самолёт.
Они это признают.
Но их история отличается от той, что рассказал сержант Фриш.
Скопировать
I mean, just to, uh, make little dramas in coffee shops, turn a woman's head?
I don't mind admitting that my-my head was turned.
I-I liked it.
Просто вскружить девушке голову в кафе? Просто так разбередить чувства?
Да, я не стесняюсь, скажу прямо - голову ты мне вскружил.
И мне понравилось.
Скопировать
- I wouldn't know.
You know, just admitting a man is handsome doesn't necessarily make you a homosexual.
It doesn't help.
Я не знаю.
Знаешь, признание того, что мужчина красив не сделает из тебя гомосексуалиста.
Это не помогает.
Скопировать
Did he look hurt?
No, that's why I stopped you from admitting anything.
The way things are, it'd be unconstitutional for him not to sue you.
Он выглядел нездорово?
Нет. И именно поэтому я хочу остановить тебя, пока ты не предпринял чего-нибудь.
Так, как все сегодня произошло, все было бы неконституционно для него, если бы он не подал на тебя в суд.
Скопировать
I will not!
I am just admitting a relapse.
I just need...
Не буду!
Я просто признаю, что все повторяется.
Мне только нужно...
Скопировать
- Couldn't I just be ill today?
No, that would be admitting defeat.
- Couldn't I just admit defeat?
- Можно я сегодня заболею?
Нет, это значило бы поражение.
- Можно тогда, я приму это поражение?
Скопировать
It's our goddamned fault you don't know how to act.
Admitting mistakes.
We tell you to be more sensitive, you join Promise Keepers.
Это женщина виновата в том, что вы не знаете, как себя вести.
О, ты признаешь ошибки?
Мы говорим о том, чтобы вы были внимательнее, и вы держите обещания.
Скопировать
- What exactly do you want me to do?
I'm admitting to you that there are things I do not know.
I don't think anybody would have any trouble imagining that.
- Что конкретно ты хочешь чтобы я сделал?
Я признаюсь тебе, что есть вещи, которых я не знаю.
А я говорю, что думаю, это не так сложно представить.
Скопировать
His security plan failed, he knew the consequences.
I've arranged for the police to find his confession admitting he killed Briggs as a career move.
We don't need them to worry about that detail.
План охраны провалился. он знал, каковы будут последствия.
Я устроил, чтобы полиция нашла признание Фиска в убийстве Бригса. Якобы из карьерных побуждений.
Полиция закроет дело.
Скопировать
I'm no lawyer.
Well, I used to be, and I was good but once you start admitting vulnerability on the merits you're sunk
And for me to try to disguise or apologize for who or what I am...
Я же не адвокат.
Я был им когда-то, и довольно хорошим но когда ты начинаешь признавать восприимчивость к заслугам ты погиб.
И, как по мне, пытаться скрыть или извиняться за то, кто я есть...
Скопировать
- No, I didn't.
Sir, when you wouldn't leave me, are you sure there wasn't something else that you're not admitting?
What are you talkin' about?
- Нет, не упустил.
Сэр, когда вы не хотели меня оставлять... не было ли при этом чего-то такого, в чём вы не хотите признаться?
О чём ты говоришь?
Скопировать
Are you?
There's nothing wrong in admitting it, John.
Perhaps nothing futile in it either.
Это так?
Нет ничего плохого в том, чтобы признать это, Джон.
Также как и, возможно, ничего безрезультатного.
Скопировать
I want no one to escape.
But even after admitting this, there is no catharsis.
My punishment continues to elude me.
Всем и каждому.
Но даже если так случится, очищение не наступит.
Я по-прежнему остаюсь безнаказанным.
Скопировать
Knowing I'm just as capable of earning profit as any male.
If I imprint that confession, I'll be admitting that what I did was wrong.
I'm not going to do that.
В знании, что я способна получать прибыль так же, как любой мужчина.
Если я подпишу это признание, я признаю, что то, что я делала, неправильно.
Я не собираюсь этого делать.
Скопировать
You see... I'm dying.
You must understand that when a person my age says he's dying he's only admitting to the inevitable.
Besides, we old people need to remind everyone to pay special attention to us.
Видишь ли... я умираю.
Ты должна понять, что когда человек в моем возрасте говорит, что умирает, он просто принимает неизбежное.
Кроме того, мы, старики, должны напоминать всем, что нам нужно особое внимание.
Скопировать
[Sighs] Looks like fun.
- admitting that he received secret payments...
- Tim Tam? - Maybe after...
Это хорошее место.
Печенье?
Не сейчас - потом.
Скопировать
Find him a medical bed or release him.
I'm not admitting him.
End of discussion.
Найди ему место у себя или выпиши.
Я его не приму.
Все, разговор окончен.
Скопировать
She's sleeping.
You still planning on admitting her?
For how long?
Она спит, Рэйчел.
- Ты по-прежнему хочешь оставить ее в клинике? - Да.
Надолго, Даг?
Скопировать
He had a seizure in the waiting room?
He slammed his head against the admitting desk.
Says his name is Monty and that he's hiv positive.
Он потерял сознание в приемном покое.
Ударился головой об угол стола.
Говорит, что его зовут Монти, он ВИЧ-инфицирован.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов admitting (эдмитин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы admitting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эдмитин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение