Перевод "admitting" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение admitting (эдмитин) :
ɐdmˈɪtɪŋ

эдмитин транскрипция – 30 результатов перевода

We're not apologizing. We're not apologizing, okay?
No one's admitting guilt or anything.
We've all done something wrong.
И не признаёт за собой какой-либо вины.
Все мы совершали ошибки.
Понимаешь... суть этого вечера...
Скопировать
So what?
She wrote you a letter on her death bed, admitting she told a lie.
What was she lying about, Charles?
Ну и что?
Она написала вам письмо, будучи при смерти, с признанием, что солгала.
Так о чём она солгала, Чарльз?
Скопировать
You know what they'll ask.
You're their only suspect, and since you can't tell them what actually happened, you'll be admitting
Okay.
Ты знаешь, что они спросят.
Ты их единственный подозреваемый, и пока ты не сможешь рассказать им, что на самом деле произошло, тебе вменят подозрение в двух убийствах, и скажут, что не тронут тебя за это.
Ясно.
Скопировать
Notley claimed he was with Connie the night of the robbery.
When I... tricked her in to admitting otherwise, it busted his alibi, put him in prison.
All these long years later, she still ain't talkin' to me.
- Нотли утверждал что был с Конни в ночь ограбления.
Когда я заставил ее признаться в обратном, это разрушило его алиби, и он угодил в тюрьму.
Спустя долгие годы, она до сих пор со мной не разговаривает.
Скопировать
Coming clean to the world will not only benefit your soul, but it will be a final chance for you to bring your family together.
What, by admitting my guilt outright?
They...
Признаться во всем миру будет полезно не только для твоей души, но это будет твоим последним шансом объединить свою семью.
Как, открыто признать сваю вину?
Они..
Скопировать
- Believe it or not, she gave Voulez my D.U.I. story for my bio. You do realize that's a power play, son. What do you mean by that?
Now you go to Emily now, and you are admitting defeat. I see your point.
I won't be around to dole out these nuggets forever. Then tell me the truth.
-веришь или нет, для моей биографии в "Voulez" она рассказала о моем вождении в нетрезвом виде ты же понимаешь, что это демонстрация силы с ее стороны, сынок что ты имеешь в виду?
думаю, ты не считаешь мой брак образцом высокого качества за все эти годы пламя не погасло, потому что мы умеем сражаться, но не сдаваться теперь ты пойдешь к Эмили и признаешь свое поражение я тебя понял хорошо, потому что... я не всегда буду рядом, раздавая ценные советы
Тогда скажи мне правду.
Скопировать
You're not surprised that I cheated.
You're surprised that I'm admitting it.
Which is...
Ты не удивлена тому, что я изменял.
Ты удивлена, что я это признаю.
Что значит...
Скопировать
- Of what?
- Of admitting the truth.
That you turned your back on Miss Jenny.
- Чего?
- Признания правды.
Ты отвернулась от мисс Дженни.
Скопировать
This is gonna destroy our relationship with the Russians.
They can't make any accusations without admitting they stole it in the first place.
Yes, Mr. Secretary.
Это разрушит наши отношения с русскими.
Они не могут выдвинуть никаких обвинений без того, чтобы не признаться в краже.
Да, господин Министр.
Скопировать
If it gets dicey, we'll be nearby, listening in.
This is our chance to get Doc on record admitting that he was behind the shooting that killed Yvette.
Antonio, I grew up with these guys.
Если что-то пойдет не так, мы будем поблизости, наблюдать.
Это наш шанс засадить Дока, даже учитывая тот факт, что его не было на месте убийства Иветт.
Антонио, я рос вместе с этими парнями.
Скопировать
Every time your wife told you she was going over there to borrow another cup of flour from that woman.
So you might as well start admitting what I already know fact by fact!
We're done here, asshole.
Каждый раз, когда ваша жена говорила, что пойдёт туда отдолжить очередной стакан муки у этой женщины.
Может, тогда вы признаете то, что уже известно мне факт за фактом!
Хватит уже, сволочь.
Скопировать
I can reach out to Ambassador Hesbani, - offer a public apology. - For what?
We're not admitting our guy's in The Company.
For the misunderstanding.
Я могу связаться с послом Хесбани, предложить публичные извинения.
Мы не признаем, что это наш агент.
За недоразумение.
Скопировать
Totally irrelevant to the case.
Here's an affidavit from Beverly Jensen admitting you had sex on five separate occasions.
This deposition's over.
Это абсолютно не относится к делу.
Вот письменное показание Беверли Дженсен, подтверждающее, что у вас был секс в пяти отдельных случаях.
Дача показаний окончена.
Скопировать
I would like to plead guilty, please.
So you're admitting you did it?
No, but I do not want your son hurt.
Я хочу заявить о виновности, если можно.
То есть вы признаете, что сделали это?
Нет, но я не хочу, чтобы ваш сын пострадал.
Скопировать
Well, I mean, I just said this is pretty much the greatest pretzel roll I've ever had in my entire life, you know, and then, I think, you know, by offering it to you instead of taking it for myself is sort of a romantic gesture, you know?
Of course, now I feel vulnerable admitting that to you.
Feel like if you don't eat it, it would be a real gut punch.
Ну то-есть, я просто сказал, что это лучший крендель, который я когда-либо ел, и предложил его тебе вместо того, чтобы съесть самому, это вроде как романтический жест, знаешь?
Конечно, теперь я чувствую себя уязвленным, раз признался в этом.
Кажется, если ты не съешь, это будет как удар в живот.
Скопировать
It's random, it has no meaning.
Ok, so I guess that means you're finally admitting that we live in a godless universe.
No, I'm not.
Это случайность без всякой причины.
Хорошо. Значит, ты наконец признаешь то, что мы живём во вселенной, где нет бога.
Нет, не значит.
Скопировать
Pierce admitted he was flawed, and he died rich.
celebrate his life and death in the honest way, not by saying fake nice things around a casket, but by admitting
So does anybody have anything left before we continue?
Пирс признавал, что у него есть недостатки, и он умер богатым.
Давайте же почтим его жизнь и смерть по-честному, не говоря фальшивые милые вещи вокруг гроба, а признав, что мы монстры, и давайте радостно запустим когти в его деньги.
Итак, кто-нибудь хочет что-нибудь сказать, прежде чем мы продолжим?
Скопировать
The bad news ... you see that dog over there with her collar?
That's a parabolic mike, so we do have you both admitting to murder.
[ sighs ] Oh, my god.
Плохая же новость... видите ту собаку с ее ошейником?
Это параболический микрофон, который дал нам два признания в убийстве.
О, Боже.
Скопировать
He admitted to the bribe, he set up the call, and he was her man on the ground.
Laying it on Nick would be admitting Hessington Oil paid Mariga to kill those people.
We already admitted that Ava paid him.
Он признал взятку, договорился о звонке, он отвечал там за всё.
Обвинив в этом Ника, мы признаем, что Хессингтон Ойл заплатили Мариге за убийства.
Мы и так признали, что Эва ему заплатила.
Скопировать
Joan and I had challenges trying to start a family, and I suppose I was...
You know, I was afraid of admitting... just how much being a father meant to me.
Does Henry know Teo's my son?
У нас с Джоан были свои трудности, когда мы создали семью, полагаю, я...
Ну, испугался признать... что значит для меня быть отцом.
- Генри знает, что Тео - мой сын?
Скопировать
We're making some progress, at least...
- You're admitting something.
- I admit nothing.
Мы делаем некоторый прогресс, в последнее время...
Ты что-то признала.
Я ничего не признавала.
Скопировать
I did see him.
Okay, so you're admitting that you did see your uncle.
Yes.
Я отправился увидется с ним.
Хорошо, значит ты утверждаешь, что видел своего дядю.
Да.
Скопировать
You said that you... you "make calls" all the time.
So you thought I was admitting to killing people?
Given what you said to me a few days ago,
Вы сказали, что вы ... постоянно объявляете время смерти.
Так ты думала, я признаюсь в убийстве людей?
Учитывая то, что вы сказали мне несколько дней назад,
Скопировать
Let's go.
Just for the record, this is the same thing as admitting you were wrong.
Yeah, okay.
- Пошли.
- Для справки: это то же самое, что и признание твоей неправоты.
Ну и ладно.
Скопировать
It's good.
You know, it's the same as you, uh... you admitting that I was right, but I don't want to put words in
When we were in there, you said, uh... you know, before you did the thing with the bomb, you said what you said.
Это хорошо.
Знаешь, похоже на то, что ты признаешь, что я был прав, но я не хочу, чтобы ты произносил это прямо сейчас.
Когда мы были там, ты сказал, ... знаешь, перед тем, как подорвать заряд, ты сказал то, что сказал.
Скопировать
I'll take that as an admission of guilt.
I'm not admitting guilt to anything, sir.
So, you're saying that the law does not apply to you?
Я принимаю это как признание вины.
Я не признавал своей вины, сэр.
Итак, вы говорите, что закон на вас не распространяется?
Скопировать
I did take a couple dance classes with him...
As a favor, but I do think that he is finally admitting that his wife isn't coming back, but, I do see
Well, then it's a good thing you're not interested in him.
Я брала пару уроков танцев с ним...
Ради интереса, но, я думаю, что он, наконец, признал, что его жена не вернется назад, но надежда в нем все еще живет.
Тогда это хорошо, что ты в нем не заинтересована. Правильно?
Скопировать
I told Mrs Mukherjee, but she wouldn't take any notice, so...
So you're admitting now that it was you that ripped up this kid's painting?
It wasn't reet good.
Я рассказал миссис Мукерджи, но она не обратила внимания, и я ...
Значит, сейчас ты признаёшь, что это ты разорвал рисунок той девочки?
- Да это мазня какая-то была.
Скопировать
There was no going back.
And you think admitting that now is gonna make me settle?
I'm coming clean because it's time to put it to bed.
Пути назад не было.
Думаешь, твое признание убедит меня пойти на сделку?
Я признался, потому что пора оставить обиды в прошлом.
Скопировать
No, I'm saying that it's difficult.
And the first step is admitting that it's difficult instead of fighting it:
Admitting you're wrong, trying to understand why.
Нет, я лишь говорю, что это сложно.
Но первый шаг - это признать сложность, вместо того чтобы сопротивляться:
вы признаёте, что неправы и пытаетесь понять почему.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов admitting (эдмитин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы admitting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эдмитин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение