Перевод "advance force" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение advance force (эдванс фос) :
ɐdvˈans fˈɔːs

эдванс фос транскрипция – 31 результат перевода

Of course, Athens supplied the balance.
We have report a small advance force of Persian ships have taken refuge from the storm across the strait
If the weather breaks, we could hit them at dawn.
- Афины прислали остальное.
- Сообщили, что группа персидских судов укрылась по ту сторону пролива.
Мы можем атаковать их на заре.
Скопировать
A sea of death as our entire army crashes upon him.
Such a force would be discovered in advance of purpose, and advantage lost.
A thing a child could see.
Когда вся наша армия, словно море смерти, обрушится на него.
Такие силы немедленно обнаружат, и наше преимущество будет утрачено.
Это даже ребёнку понятно.
Скопировать
Of course, Athens supplied the balance.
We have report a small advance force of Persian ships have taken refuge from the storm across the strait
If the weather breaks, we could hit them at dawn.
- Афины прислали остальное.
- Сообщили, что группа персидских судов укрылась по ту сторону пролива.
Мы можем атаковать их на заре.
Скопировать
- It 'exactly what I think.
There is no 'need to force Bill Masters to advance the science.
I mean, after all, I'm a doctor too.
Просто, я так чувствую.
Но мне кажется,... это не только Билл Мастерс держит под контролем весь научный прогресс.
Я имею в виду, в конце концов, я тоже врач.
Скопировать
You'll still be alive.
Eight people on the task force had advance knowledge of Sophia's location, right?
Out of our guys, I'm gonna give me, you, and Jackie a pass.
Конечно ты будешь жива.
Восемь человек из оперативной группы заранее знали местоположение Софии, верно?
Из наших ребят, я доверяю себе, вам и Джеки.
Скопировать
Likely a foreign power.
Why force your country to learn when you can just grab the world's experts and advance decades overnight
It's a novel theory, Donald, but, like all novels, it's fiction.
Скорее власти другой страны.
К чему растить умы у себя, когда можно выкрасть мировых экспертов и сэкономить десятилетия?
Это идея для романа, Дональд, но и как все романы, она фантастична.
Скопировать
Stand on your land, see my gaze
You need to advance
To cover the distance
Оставайся собой, но посмотри на меня.
Сделай шаг вперед,
Пусть сократится расстояние
Скопировать
Start a blaze
You need to advance
To cover the distance
Начало оттаивать?
Сделай шаг вперед,
Пусть сократится расстояние
Скопировать
But this also, for the love I bear this country as well as him.
He must not think to use force against his majesty or his people.
It would be a sin against my conscience... and against god!
Но скажите еще, что я люблю эту страну также, как и его.
Пусть он не пытается использовать силу против его величества или его народа.
Это было бы грехом на моей совести и против бога.
Скопировать
You must burn all his bedding and clothing. He must be in the ground first thing.
Gentlemen,here is a personal letter from the king to the pope, thanking him in advance for attending
How is his holiness likely to respond?
Нужно сжечь его белье и одежду, а его похоронить как можно скорее.
Господа, вот личное письмо короля папе, в котором он заранее благодарит его за решение вопроса в его пользу.
А как ответит его святейшество?
Скопировать
Even you must acknowledge it!
So unless you agree to take the veil, I shall have to force you.
- Do I have your permission to talk to Campeggio?
Даже ты согласишься с этим!
Если же нет, то я должен буду заставить тебя.
Я могу поговорить с Кампеджио?
Скопировать
- I want you to go to Rome Mister Cromwell.
I want you to force his fucking Holiness into submission, if necessary by telling him that if he does
And make sure he knows this is no idle threat.
Я хочу, чтобы вы отправились в Рим, мистер Кромвель.
Я хочу, чтобы это долбаное святейшество подчинилось мне. Если необходимо, скажите ему, что если он не даст мне этот долбаный развод, Англия выйдет из подчинения Риму, и я перестану быть лояльным к нему.
Покажите ему, что это не пустые угрозы.
Скопировать
And also with Cardinal Campeggio.
Therefore, if he has such understanding with them and they are not themselves minded to advance the King's
That is my advice.
И с кардиналом Кампеджио тоже.
Поэтому, если он так ладит с ними, и у них нет никакого предубеждения в решении вопроса короля, то, откровенно говоря, я думаю, что королю следует самому активнее участвовать в деле.
Вот мой совет.
Скопировать
And why?
Because he would not satisfy your ambition and make you pope by force.
- Madam, You should never presume to know-
И все почему?
Потому что он не захотел удовлетворить ваши амбиции и сделать вас папой.
Мадам, вам не следовало бы предполагать...
Скопировать
- More than this?
discover, by subtle means, through his agents,if the emperor is prepared to support his aunt by use of force
- You think He might invade england in support of the queen?
Еще более важное?
Попытайся выяснить, но очень осторожно, через посредников, готов ли император поддержать свою тетку военной силой.
Вы думаете, он может вторгнуться в Англию, чтобы поддержать королеву?
Скопировать
I suppose you want my help.
Don't force yourself.
We're fine here.
Пологаю, вам нужна моя помощь.
Не утруждайся.
Мы сами справимся.
Скопировать
Kuryu has been targeting him ever since Yamaguchi!
If he fails to appear in court... he can be brought in by force.
Kuryu hasn't changed a bit.
Курью охотился за ним еще со времен Ямагучи
Если он не появится в суде, его доставят туда силой.
Курью-кун совсем не изменился.
Скопировать
Your Honor, I ask to submit a new piece of evidence.
It must be submitted in advance.
I understand.
Ваша честь, я хотел бы представить новую улику.
Вам нужно было сделать это раньше.
Я знаю.
Скопировать
If I find the desk, the writing will come.
And it better come because I'm using my new book advance to pay the fancy decorator.
I think it is so great that you're redoing your entire apartment.
Если я найду стол, я начну писать, поскорей бы уже.
А то мне приходится тратить аванс, который выдали за новую книгу.
Мне кажется, это так здорово, что ты полностью переделала квартиру.
Скопировать
It's a sketch of lechero's quarters.
To be honest, when a tenant pays a year's rent in advance and then gets locked up, I normally rent the
I was hoping things would turn out well for him.
Это схема жилища Лечеро.
Если честно, когда жилец платит за год вперед... а потом оказывается в тюрьме... я обычно сдаю квартиру еще раз... чтобы удвоить прибыль, но...
Джеймс — хороший человек... и я надеялся, что его отпустят.
Скопировать
Doctor located!
Advance! Advance!
The Doctor will stand before the Daleks.
Доктор обнаружен!
Наступаем, наступаем!
Доктор предстанет перед далеками.
Скопировать
More erotic and with less women. No women, to be exact.
I apologize in advance if I am out of line here, but are you in gay porn?
- Guilty as charged.
Больше эротики, и меньше женщин, Без женщин, если быть точным.
Я заранее извиняюсь, вдруг я чего-то не уяснил. Ты что, снимаешься в гей-порно?
Виновен, ваша честь!
Скопировать
We must remember that, he once made me a promise
that he would never force me to do anything against my conscience.
To look first unto God, and only after unto him.
Не нужно забывать, что однажды он дал мне обещание
что никогда не станет заставлять меня идти против совести.
Сперва следовать Господу и лишь затем - ему.
Скопировать
- Yes.
- You will force him to give his reasons for not taking the oath, or I will deem his silence to be malicious
I am appointing you Vice-Regent in Spiritual Matters.
- Да.
- Заставьте его объяснить причины его нежелания давать присягу, или я сочту за предательство его молчание.
Я назначаю вас вице-регентом по духовным вопросам.
Скопировать
'Oh, what a rogue and peasant slave am I!
'Is it not monstrous that this player here, but in fiction, 'in a dream of passion, could force his soul
'He would drown the stage with tears and cleave the general ear 'with horrid speech.'
Ох, какой я бродяга и нищий раб!
Не страшно, что этот актер здесь, но в фантазиях, в страстном сне, быть может, его душа такая же как в его глазах?
Он утопил бы сцену в слезах и расколол бы всеобщее мнение "с неприятной речью".
Скопировать
All right,here are your options. Okay.
You force me to call in Animal Control, the California Department of Fish and Game,and the USDA.
They fine you 20K per animal for cruelty and press charges that can result in up to five years in prison.
Ясно, у вас есть выбор:
Вы вынуждаете меня звонить в общество защиты животных И калифорнийское управление по надзору за животными.
Они оштрафуют вас на $20.000 за жестокое обращение и начнут процесс, в результате которого вы можете получить срок до пяти лет тюрьмы.
Скопировать
What about the invasion?
We'll join up with my dad and the invasion force on the day of the eclipse. Hey, what's...?
It's better for now that no one knows i'm alive.
Ну, это был тот еще танцевальный вечер, Аанг
Зажигай, сэр.
Ты уверен, что за тобой не следили?
Скопировать
No, you got him a present yesterday.
- The point is, you can't force it, okay?
- Yeah.
Нет, ты вчера покупал ему подарок.
Важно, чтоб ты не давила на него.
- Да.
Скопировать
Pointing at me and calling me stiff. That saved me a bit. After that, during work, she'd show up occasionally.
Even though its not something to talk about anymore, she'd drag me to have drinks... or force me to do
It's probably because she has nothing better to do.
Тыкала в меня пальцем и называла тупым. она забегает ко мне на работу время от времени.
она вытягивает меня выпить где-нибудь... или тащит в караоке. и приносит мне что-нибудь.
ей просто нечем больше заняться.
Скопировать
And this will fix it?
The balloon will force the valve back open and you'll be fine.
EMMA: Can we do this without a sedative?
А это можно вылечить?
Шарик заставит клапан снова открыться. И вы поправитесь.
Можно мне это сделать без анестезии?
Скопировать
He's moved into this neighborhood.
I'm hoping by raising awareness we can force him out of the neighborhood... and away from our children
It's going on and on.
- Он переехал в этот район. - Ага.
Я надеюсь, что через повышение осведомлённости мы сможем выгнать его из района...
- Это всё продолжается и продолжается.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов advance force (эдванс фос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы advance force для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эдванс фос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение