Перевод "affairs" на русский

English
Русский
0 / 30
affairsстычка делишки дело
Произношение affairs (эфэоз) :
ɐfˈeəz

эфэоз транскрипция – 30 результатов перевода

Rot on our tongues
But fleeting love affairs
Know such futile fevers
Язык ощущает лишь тухлый вкус досады.
Та любовь, которой поддаешься мимолетно,
Похожа на бесполезную лихорадку,
Скопировать
Its perfume inside us
But fleeting love affairs
See such futile efforts
Оставив тебя счастливым на всю жизнь.
Та любовь, которой поддаешься мимолетно,
Похожа на бесполезную трату сил,
Скопировать
I must speak to you.
I trust you've settled all your affairs here,margaret.
Yes,but the king has written of his love for you and has eagerness to set eyes on you, having seen your portrait.
Мне надо поговорить с тобой.
Надеюсь, ты уже закончила все свои дела здесь, Маргарита.
Да, но... Король видел твой портрет, он пишет, что полюбил тебя и желает поскорее тебя увидеть.
Скопировать
I trust you'll find me a replacement.
How do our affairs proceed?
Very well,your grace.
Надеюсь, вы подберете для меня замену.
Ну так как продвигаются наши дела?
Замечательно, ваша милость.
Скопировать
Eminence.
I have long noticed your aptitude for work and your diligence in carrying through my affairs.
And your discretion.
Ваше преосвященство.
Я уже давно знаю о ваших способностях, и вашем усердии в ведении моих дел.
И вашей проницательности.
Скопировать
Because you love me.
How do our affairs proceed?
The king makes no obvious declaration but it's possible to detect it in the way he glances at her.
Потому что ты любишь меня.
Как продвигаются наши дела?
Король не выражает свой явный интерес, но можно заметить, как он смотрит на нее.
Скопировать
- She's just like me, non?
You have affairs and she ignores it.
To make love for revenge or pain...
- Она поступает как я, ведь так?
У вас есть любовницы, а она не обращает на это внимание.
Заниматься любовью из мести и из-за боли...
Скопировать
- Indeed.
It's the application of humanist principles to international affairs.
Your Eminence is to be congratulated.
- Несомненно!
- Принципы гуманизма будут применяться в международных делах.
- Ваше преосвященство можно поздравить.
Скопировать
My mother works in the national bank
My brother is in the Department of Commercial Affairs
You're in big trouble!
Моя мать работает в национальном банке
Мой брат работает в министерстве Коммерции
У тебя большие проблемы!
Скопировать
- Norfolk, suffolk and rochford.
they are now closest to the king, and carry out his affairs.
Seek them out if you would know things.
К Норфолку, Суффолку и Рокфорду.
Теперь они ближайшие советники короля и ведут его дела.
Обратитесь к ним и обо всем узнаете.
Скопировать
The King asks you to be sensible.
withdraw your appeal to Rome, and entrust your affairs to his hands.
And he promises to be more than generous.
Король хочет, чтобы вы были благоразумны.
отзовите свое обращение к Риму и предайтесь в руки Государя.
Он обещает быть более, чем щедрым.
Скопировать
- I do?
- The real reason we Ladybugs get together... is to compare notes on our affairs.
I'm sleeping with my tennis pro, my gardener... and I'm letting the neighbor boy watch when I go to the bathroom.
Да.
Да, звучит довольно забавно. Итак, мисс Фонда, ложитесь.
Потом доедите кошачьи консервы.
Скопировать
One moment.
Affairs of State.
The evil of it is so perfectly straightforward...
Одну минуту.
Дела государства.
Обратная сторона медали лежит на поверхности...
Скопировать
did you come to say goodbye or thank you?
i've come to settle affairs.
giving the spirit what he really wanted -- his own brother.
Зашла попрощаться или поблагодарить?
Я пришла по делу.
Дать призраку то, чего он хотел на самом деле - его брата.
Скопировать
I'm not that surprised by this.
My father's been having affairs for years.
- You knew about this?
Я не удивлен.
У моего отца много лет водились любовницы .
- Ты об этом знал?
Скопировать
Who is he?
Well, evidently, he's some sort of expert in extraterrestrial affairs.
The ultimate expert!
Кто он?
Судя по всему, он какой-то эксперт по внеземным вопросам.
Лучший эксперт!
Скопировать
I don't think so
I really repent When she knew I had affairs with you...
I took you here and she made you a maid
Я так не думаю.
Мне действительно жаль, что она узнала про нашу интрижку.
Я взял тебя сюда и она сделал тебя прислугой.
Скопировать
Please take comfort in knowing that I will not rest until your names are cleared.
This experience has taught me an important lesson- having sexual affairs with members of the press is
It's not unfair to me, mind you, but to all the people in my life whose only crime is knowing me.
Пожалуйста, постарайтесь найти утешение в том, что я не успокоюсь, пока не обелю ваши имена.
На своём опыте я усвоил один урок. Сексуальные отношения с журналистками - это нечестно.
Не честно не только по отношению к себе, но и ко всем людям, знакомым со мной.
Скопировать
Why don't you check her out for me?
These affairs are never predictable
Maybe we can all meet and I'll leave briefly, to make a call or
Можешь ее проверить?
В таких делах никогда не знаешь чем закончится
Мы можем встретиться все вместе, я бы отошел, например позвонить
Скопировать
What's going on with him?
I know he's always had affairs And I can't get used to that But lately he hasn't been himself
Every day he disappears a little more And that's how it is
Что с ним происходит?
Я понимаю что у него все время какие-нибудь дела но я не могу к этому привыкнуть а в последнее время он сам на себя не похож
каждый день он пропадает все дольше и дольше он буквально пропадает
Скопировать
But I have to pray now.
I'll start school in the fall - and our family's affairs are not in order.
Mum doesn't want to be home.
Но сейчас мне нужно помолиться.
Меня гонят в школу - у нашей семьи не так уж всё хорошо.
Мама не хочет быть дома.
Скопировать
I wanna know what's...
- You're not an internal affairs agent.
Keep quiet.
Я хочу знать, что...
Ты не агент по внутренним делам.
Продолжай молчать.
Скопировать
The deal's not closed yet.
Andrew's still talking to business affairs.
They're not even sure if they're gonna let me direct it yet.
Оливер, сделка ещё официально не заключена.
Эндрю всё ещё ведёт переговоры с коммерческим отделом.
Они не даже уверены, что позволят мне быть режиссёром этого.
Скопировать
How much did it set you back?
Where I come from, it's not polite to dig into a man's financial affairs.
So, what is the name of this place we're going to, anyway?
Как сильно ты из-за неё в долги влез?
Знаешь, у меня на родине считается невежливым совать свой нос в чужие финансы.
Так как там назвалось то место, куда мы едем?
Скопировать
- That's complicated.
After last night, I've got Internal Affairs asking me more questions than I want to answer.
That's your problem!
-Все сложно.
После вчерашней ночи, "Отдел Внутренних Расследований" задавал больше вопросов, чем мне бы хотелось.
Это твои проблемы!
Скопировать
No.
Those batty ladies have meddled with our family's affairs too much.
I have an idea!
Нет.
Нечего этим двум сумасшедшим вмешиваться в наши дела.
О, придумала!
Скопировать
They were nosing into the private affairs of people dear to me.
Private affairs?
They pussyfooted around it as far as they could.
Они лезли в личные дела дорогих мне людей.
Личные дела?
Они бесконечно ходили вокруг да около.
Скопировать
We are.
They're called Internal Affairs.
In fact, the head of the IA division lives right up there on the fifth floor.
Так и есть.
А зовут их "Отдел Внутренних Расследований".
А глава их подразделения живет здесь наверху на 5 этаже.
Скопировать
I understand, but given our past experience we're reluctant to interfere in the affairs of another planet.
According to Mr Quinn's original report, you regularly interfere in the affairs of a race known as the
Well, that's a little different.
Я понимаю, но учитывая наш предыдущий опыт, мы отказываемся вмешиваться в дела другой планеты.
Согласно первоначальному сообщению г. Куинна, вы регулярно вмешиваетесь в дела расы, известной как Гоаулды.
Ну, это немного другая ситуация.
Скопировать
Same thing, ain't it?
steps... we try to carry this message to other addicts... and practice these principles in all our affairs
Today's speaker is going to be Waylon... who, if you come to these meetings, you have to know.
А разве это не то же самое?
Получив духовное пробуждение в результате этих шагов... мы будем прилагать усилия чтобы донести эти идеи до других наркоманов... и придерживаться этих принципов во всех делах.
Сегодня собрание будет вести Уэйлон... которого, если вы ходите на эти собрания, вы уже должны помнить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов affairs (эфэоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы affairs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эфэоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение