Перевод "affidavits" на русский

English
Русский
0 / 30
affidavitsпоказание
Произношение affidavits (афидэйвитс) :
ˌafɪdˈeɪvɪts

афидэйвитс транскрипция – 30 результатов перевода

The defence will show that Ernst Janning's personal physician was a non-Aryan. A Jewish man who he kept in attendance, much to his own peril.
The defence presents affidavits from legal authorities and famed jurists the world over, pleading that
Now, what has the prosecution to offer against this?
Защита свидетельствует, что личный врач Эрнста Яннинга был неарийцем, он был еврей, но Яннинг остался его пациентом несмотря на угрозу своей жизни.
Защита представляет заверенные прошения от юридических организаций и известных юристов со всего мира, ходатайствующих о том, чтобы принять во внимание особенные обстоятельства этого дела и свидетельствующих, что вся деятельность Эрнста Яннинга подчинялась лишь одному стремлению - охранять правосудие и идею справедливости.
А что предлагает обвинение?
Скопировать
You going to have to work tonight?
I'm going to go over the affidavits.
This furrier's suing a woman for nonpayment.
Тебе надо работать?
Да.
Портной из ателье подал в суд на женщину, которая не заплатила.
Скопировать
No likelihood of success on the merits.
Court has affidavits, financial statements.
- My client can satisfy any judgment.
Вероятность успеха по существу дела просто нулевая.
Суду предоставлены письменные показания, финансовые отчеты.
- Моего клиента удовлетворит любое решение.
Скопировать
I'll swear to it all.
It'll be hard to convince a jury with affidavits.
I'm not comfortable.
Клянусь подтвердить все, что вам нужно, и провалы в памяти и припадки...
Нам нужно будет убедить присяжных, но под присягой это сложно будет сделать.
Простите, но мне некомфортно.
Скопировать
Well, let's hope Judge Mooney shares your character flaw.
I've reviewed the State's application and the affidavits filed therewith... and I have to say they make
Can I assume... by your virtual lack of answering papers, Professor... that you're letting this go unopposed?
Ну, будем надеяться судья Муни разделит Ваше мнение.
Я просмотрел законы Штата и к тому же подшитые показания под присягой... и, должен сказать, они являются непреодолимым аргументом.
Могу ли я подытожить... на основе отсутствия бумаг с ответами, Профессор... что Вы не будете защищаться?
Скопировать
Hold on till we grab Muldano.
I wanna make sure those affidavits are set so he can't make bail.
Did you get my makeup off the plane?
Проведём пресс-конференцию прямо здесь.
Сначала схватим Малдано. Я хочу быть уверен, что он не сможет улизнуть.
Где макияж?
Скопировать
Your Honour...
Horvath's... affidavits identifying these other men as Mischka.
May the translator read these into the record in English?
Ваша честь, у меня есть копии двух признаний мистера Хорвата,
где он называет этих людей "Мишка".
Попросите переводчика прочитать их для протокола на английском.
Скопировать
Pal Horvath."
- Did you know of these affidavits?
- I did not.
Пол Хорват".
- Вы знали об этих признаниях?
- Нет, не знал, Ваша честь.
Скопировать
The Hungarians are cooperating with Mr. Burke, not with me.
They must've known about these affidavits.
They were in their files.
Венгры сотрудничают с мистером Берком, а не со мной.
Они должны были знать об этих бумагах.
Они были у них.
Скопировать
They were in their files.
We are fortunate some honest people... sent these affidavits to me.
I think that's absurd, Your Honour. This man...
Они были у них.
Хорошо, есть честные люди, которые отправили эти признания мне.
Я считаю это абсурдным, Ваша честь, этот человек...
Скопировать
Greg's life insurance underwriters.
You can buy a lot of affidavits for $3 million.
Where did you go on that hunting trip?
А так же в страховой компании.
На 3 миллиона можно купить кучу свидетелей.
Где вы собирались охотиться?
Скопировать
What is it you're waiting for?
Yes, I handed in several affidavits that was some time ago. I'm waiting here for the result.
You certainly seem to be taking a good deal of trouble over it.
- Чего ждете?
Я собрал письменные показания в свою пользу уже давно, и теперь жду решения.
К чему столько хлопот? А как же?
Скопировать
Well yes, you see, it's my case.
I'm under arrest, you don't see me putting up affidavits.
What makes you think that kind of thing is necessary?
Ведь это мое дело.
Я тоже под арестом, но никаких письменных показаний не собираю.
По-вашему, это необходимо?
Скопировать
What makes you think that kind of thing is necessary?
I can't say exactly, but I handed in my affidavits.
You don't believe I'm under arrest.
По-вашему, это необходимо?
Точно не знаю, но я собрал письменные показания.
Вы не верите, что я тоже обвиняемый? Да, нет.
Скопировать
You're right. With a kind of tangy, lemony flavour. Er...
I want this site sealed off, I want a fence put up and signed affidavits from all personnel that if they
Why? Because we've struck fucking Perrier!
- Точно, с небольшим привкусом... да, с привкусом лимона.
Я хочу, чтобы площадку опечатали, вокруг установили заграждение. И чтобы со всех взяли подписи, что если они проболтаются мы их возьмем за задницу.
Потому что мы нашли природный Perrier, мать его.
Скопировать
We'll be roaming in the desert.
The Guatemalans signed affidavits agreeing to stay in the area.
They'll remain under the close supervision of the CFCA.
Будем искать их в пустыне. Нет.
Гватемальцы подписали документы, в которых они соглашаются никуда не выезжать.
Они будут оставаться под пристальным надзором КДЦА.
Скопировать
The day you never thought would arrive has.
will fax the veterinary forms... directly to Animal and Plant Health... but you need to get the vet affidavits
How are they?
Ты думал, что этот день никогда не наступит, но он пришёл.
Так, Корделл направит документы сразу в ветеринарную службу,.. ...а тебе нужно получить все бумаги у себя на Сардинии.
Как они?
Скопировать
You're the Forfeiture Unit, right?
I write all the affidavits and the filing for the City Solicitor.
But you've gotta give me the information on what we're taking.
Ты ведь в отделе конфискаций, верно?
Я записываю все показания и подшиваю дело для городского солиситора.
Но вы должны снабдить меня данными о том, что мы изымаем.
Скопировать
You need to walk either undercover or a wired C.I. up to one of the Barksdale crews...
Lester, you and Prez start typing affidavits because when the probable cause comes in we're going to
Detective, you're the chaser on our boy Bernard.
От вас нужно, чтобы или переодетый сотрудник, или информатор с микрофоном... подобрался к одной из команд Барксдейла...
Лэстер, ты и През, начинайте печатать показания... потому, как на момент, когда у нас будут достаточные основания... нам нужно будет быстро подать ходатайство.
Детектив, ты будешь преследовать нашего друга Бернарда.
Скопировать
That's a British novel.
Read books for a change instead of affidavits, Detective!
Yeah, read some.
Это ж английский роман.
Лучше книжки почитай для разнообразия, вместо того чтобы показания давать, господин детектив!
Да уж, почитай немного.
Скопировать
This was a request by the Florida Department of Corrections, and you weren't here to turn down that request, boss.
And now he's still at large, and I'm up to my ass in affidavits.
Let me be clear.
Это была просьба управления исправительных учреждений Флориды, и тебя здесь не было, чтобы отклонить эту просьбу, босс.
А теперь он на свободе, а я должна давать письменные показания под присягой.
Позвольте внести ясность.
Скопировать
These are records
Affidavits asserting that Carl Landers was in contact with all of these women.
They should have been turned over to my office.
Вот записи
Эти улики подтверждают, что Карл Ландерс контактировал со всеми этими женщинами.
Они должны были быть переданы в мой офис.
Скопировать
For a night with taylor swift?
Aside from forging affidavits that send innocent men to jail,
Judge stephens also enjoys riding horses
Для ночи с Тэйлор Свифт?
Абстрагируясь от фальсифицированных показаний, которые послали невиновного человека в тюрьму
Судье Стивенсу тоже нравится ездить на лошалях
Скопировать
Yeah. Great.
Just, uh, a sea of affidavits and depos here.
You want me to proof something?
Порядок.
Просто море бумаг и показаний.
- Хочешь, я что-нибудь проверю? - Нет.
Скопировать
Relevant diaries and files relating to my financial affairs were lost, as well as cherished personal items.
Um, I'm assured that affidavits from the removalists are forthcoming and so I'd ask Your Honour for an
Mr Potter.
Нужные записи и документы по финансовым вопросам погибли, как и ценные личные вещи.
Меня заверили, что перевозчик даст соответствующие показания, так что я прошу Вашу Честь об отсрочке.
Мистер Поттер?
Скопировать
Chief, we were off duty, and... two of my senior people
Who had signed sworn affidavits with the department
Stating that there was No romantic involvement between them.
Шеф, мы были не на дежурстве и... Двое моих высокопоставленных сотрудников
Подписавших под присягой отделу
Заявление об отсутсвии романтических отношений между ними.
Скопировать
Easily altered.
Furthermore, the Morris family and staff all swear Brian was at home, and I have affidavits.
So unless you're charging my client, we're done here.
Это легко изменить.
Кроме того, Моррисы и команда клянутся, что Брайан был дома, и у меня есть письменные показания.
Итак, если вы не предъявляете обвинение моему клиенту, мы закончили.
Скопировать
Sole custody on what grounds?
It says,"Pursuant to the minor's affidavits in family court."
You know,the boy,Jason-- he had a cast.
Единоличная опека на каком основании?
Сказано: "На основании показаний в суде по семейным делам".
Знаешь, мальчик, Джейсон - у него был гипс.
Скопировать
You won't have to.
We've both signed affidavits to make it official.
Our relationship didn't interfere with any ongoing investigations, and the department will not be held liable for any fallout.
Вам это и необязательно
Мы оба подписались под присягой, чтобы сделать это официальным.
Наши отношения не мешали ни в одном проходящем расследовании, и наш отдел не будет нести отвественности за какую-либо ошибку.
Скопировать
That's all I ask.
And now I got wiretaps, pager clones, affidavits coming out of my ass.
And you're in people's shit where you're not supposed to be.
Это все, о чем я просил.
А теперь прослушка, клоны пейджеров, показания валятся у меня из жопы.
Ты влез в дерьмо тех людей, в чье дерьмо влезать не следовало.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов affidavits (афидэйвитс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы affidavits для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить афидэйвитс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение