Перевод "defeated" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение defeated (дефитид) :
dɪfˈiːtɪd

дефитид транскрипция – 30 результатов перевода

You ought to be glad, sweetheart.
His excellence has just informed me that the emperor is soon to be defeated and driven out of Italy.
He'll no longer be able to stand in the way of our happiness.
Ты должна обрадоваться, дорогая.
Его преосвященство рассказал мне, что император скоро будет разбит и изгнан из Италии.
Он больше не будет стоять на пути нашего счастья.
Скопировать
"If she walked in the garden... What smell of jasmine... As white as moonlight...
Defeated, now she's mine...
After such dreams. "
"Когда она выйдет в сад... пахнущий жасмином... белая как луна... я обниму её крепко-крепко.
Побеждённая, она станет моей.
После этого сна..."
Скопировать
That's a very good guess. Congratulations.
But the point is that I have defeated you... at this little game of hearts and... and minds so that..
No, don't come over.
Очень хорошая догадка.
Поздравляю.... в этой маленькой игре сердец и... мысли...
Нет, не приезжай. Нет, чувак.
Скопировать
- No, no, the first part.
Dwight has defeated the computer!
So...
- Нет, нет, первую часть.
Дуайт одержал верх над компьютером!
Ну?
Скопировать
It's far too early for that.
The bishops are not really defeated.
By default, they voted to make the King head of the Church, but only as far, as the law of Christ allows.
Для этого слишком рано.
Епископы еще на самом деле не повержены.
Фактически, они вынесли решение сделать Короля главой Церкви но только если это позволит заповедь Христа.
Скопировать
As you will have heard,
Randolph was heavily defeated, in the by-election, and lost his deposit.
This resulted, of course, a setback for him. And should teach him prudence.
Как ты, наверно, знаешь,..
...Рандольф с треском провалился на дополнительных выборах.
Надеюсь, это научит его быть более предусмотрительным.
Скопировать
We can drink three, have some fun.
You think I give a defeated so easily?
Friends, this number corresponds to their coats.
Можем там выпить втроем, хорошо проведем время.
Ты правда думал, что я так легко сдамся?
Друзья, не забывайте, эти номера соответствуют номерам жилетов.
Скопировать
An account of the warlord Shak'ran.
He was a System Lord who was defeated by Apophis about 300 years ago.
Indeed.
ќна касаетс€ военачальника Ўакрана.
ќн был —истемным ¬ладкой, побеждЄнным јпофисом около 300 лет назад.
"очно.
Скопировать
Tell me, Korba... when was it you reinvented yourself from Fremen Fedaykin to religious fanatic?
The day you defeated Shaddam and his armies, Muad'dib.
The day I saw the future.
Скажи мне, Кобра... Когда ты из воина превратился в религиозного фанатика?
В день, когда ты одержал победу над Шаддамом и его армиями, Муад-диб.
В тот день я увидел будущее.
Скопировать
I want you to see what you really are.
Now that vanity has gone and your arrogance has been defeated, you are free to choose between right and
Look into the bottom of your soul and find what is pure and offer it to the Lord.
Я хочу, чтобы ты видела, кто ты на самом деле.
Теперь тщеславие ушло и твоё высокомерие повержено. Ты свободна выбирать между добром и злом, правдой и ложью.
Загляни в самое сердце своей души и узри её чистоту, и отдай её Господу.
Скопировать
Prepare for landing!
You are defeated!
Instead of shooting where I was, you should have shot where I was going!
Приготовиться к посадке!
Вы побеждены!
Вместо того, чтобы стрелять туда, где я был, вы должны были стрелять туда, куда я направлялся!
Скопировать
You have fulfilled the Three Noble Prophecies.
You defeated an army of enemies... while a flock of cranes circled above.
And then you battled for love in the palace of jade.
Ты выполнил три Благородных Предсказания.
Ты разгромил армию врагов, в то время как наверху кружила стая журавлей.
А затем ты бился за любовь во Дворце Джейд.
Скопировать
Twelve years since Emperor Shaddam the Fourth was defeated... and Paul Muad'dib's wild Fremen spread out across the universe... exterminating all that remained of the old imperial armies... colonizing the planets of the known universe... one by one under his rule... sweeping away anything... and anyone who resisted.
Millions have been defeated.
Millions more have been slaughtered.
Двенадцать лет прошло с тех пор, как император Шаддам Четвертый был повержен, а воины Пола Муад-диба проникли во все уголки вселенной, уничтожая все, что оставалось от императорской армии, захватывая силой планету за планетой, сметая на пути все и всех, кто посмел сопротивляться.
Миллионы побежденных и покоренных.
Миллионы погибших, безжалостно уничтоженных.
Скопировать
The world of Shaddam the Fourth remains only in crumbling history books.
We hate the empire that defeated it, but have no idea what we'd like instead.
The kind of society we once had, I assume. My mother may believe that's possible, Tyek, but I'm not so sure.
Я думаю, такое общество, которое у нас было. Моя мать считает, что это возможно, Тарик. Но я не уверен.
Я просто не уверен.
Я слышала о вашем небольшом приключении в пустыне.
Скопировать
And I clearly felt lack of everything respect passion.
And she bed, defeated by fatigue.
I easily touched her breast.
И я тоже очевидно испытывал недостаток всего того, что касается страсти.
И вот она на кровати, побеждённая усталостью.
Я легко дотрагиваюсь до её груди.
Скопировать
We can't change our goal half way just because we encounter some obstacles.
The reason that we've been defeated is that we haven't worked together.
If the three of you work as one, put your strength together to fight Bull Demon King, then you will certainly be victorious.
Мы не можем повернуть на полпути, если мы столкнулись с препятствиями.
Причина нашего поражения в том, что мы не боремся вместе.
Если вы, трое, объединитесь, и общими усилиями будете сражаться с Князем Демонов, вы обязательно победите.
Скопировать
Nothing has changed.
The Goa'uld can be defeated.
As long as we must carry symbiotes, we will depend on the Goa'uld for our lives.
Ничего не изменилось.
Гоаулдов можно победить.
До тех пор, пока мы вынуждены носить симбионтов, наша жизнь будет зависеть от Гоаулдов.
Скопировать
Oh, please They're just tired of your butt-snorkelling.
"Tell me how you finally defeated Apophis."
"Major Carter, I based my thesis on your amazing wormhole theories."
О, пожалуйста! Они уже устали от твоего восхищения.
"Итак, скажите мне, как вы окончательно победили Апофиса, полковник О'Нилл".
"О, майор Картер, я базировал свою диссертацию по вашим удивительным теориям пространственно-временный туннелей".
Скопировать
There was Mark Anthony standing on the deck of his ship.
He was defeated and he knew it.
The bow of the boat turned, and he disappeared into the smoke.
На палубе своего корабля стоял Марк Антоний.
Он бьiл побежден, и он знал об етом.
Нос его корабля развернулся и исчез в дьiму.
Скопировать
But why now?
All the Makuta's threats have been defeated.
Who can fathom the wisdom of Mata Nui?
Но почему теперь?
Угрозы всего Макатаа были побеждены.
Кто может понять мудрость Матаа Нуй?
Скопировать
Wolfram and Hart has a brief record of what happened.
East Los Angeles, killed over a dozen people before it was finally defeated.
- Defeated?
Вольфрам и Харт имеют краткий отчет о том, что случилось.
Согласно ему, Тезкаткатл появился в этом же самом месте Восточный Лос-Анджелес, убил более дюжины человек, прежде чем его наконец победили.
- Победили?
Скопировать
Must I also follow that- for if I do, it is certain more lives will be lost.
Now that the Republican forces have defeated Charette, surely they will turn next to Muzillac.
Do I disobey my order?
ƒолжен ли € также следовать ему? ≈сли да, то совершенно точно, будет потер€но ещЄ больше жизней.
—ейчас, когда войска республиканцев разгромили Ўаретта, они, несомненно, изберут следующей целью ћюзийак.
Ќарушить ли мне приказ?
Скопировать
His name will provide the spark- that sets all northern France afire.
But the Royalist force, my lord, they're nothing more than- the remnants of a defeated army.
-A final cast of the dice,I grant you
≈го им€ станет той искрой, пожар от которой охватит всю северную 'ранцию.
Ќо войска ро€листов, милорд, представл€ют собой не более чем остатки разгромленной армии.
-ѕраво последнего броска в игре в кости € предоставл€ю вам.
Скопировать
Today we conquer.
Though if someday we are defeated well, war has its fortunes, good and bad.
Do you know why we are so strong?
Сегодня победим мы.
Хотя если однажды мы и проиграем... Что ж, в войне может повезти, а может, и нет.
Знаете, почему мы так сильны?
Скопировать
I believe I do.
They, I mean the Daleks, tell me they've always been defeated by human beings.
In the long run, yes.
Я полагаю, что знаю.
Они... Я имею в виду Далеков, говорили мне, что они всегда побеждались людьми.
В конечном счете, да.
Скопировать
Sea Breeze.
"Peter says, 'The redskins were defeated?
"'Wendy and the boys captured by the pirates?
"Морской бриз".
"Питер говорит: Краснокожие побеждены?
"Венди и мальчишки захвачены пиратами?
Скопировать
I know what happened to Cinderella.
She defeated the pirates.
There was stabbing, slicing, torturing, bleeding and they lived happily ever after.
Радостная весть. Я знаю всё про Золушку!
Она победила пиратов.
Сражение! Резня! Кровь рекой!
Скопировать
Don, stop!
While I took the beating of a lifetime, Don Price was ultimately defeated.
All the physical activity had worsened a congenital valve defect.
Перестань! Дон, хватит!
И хотя Дон здорово меня отделал, решающее поражение потерпел он сам.
Врождённый порок клапана, а тут ещё физическая нагрузка.
Скопировать
Warriors in your country do not kill?
They don't cut the heads off defeated, kneeling men.
General Hasegawa asked me to help him end his life.
Воины в вашей стране не убивают?
Они не отрубают головы побежденным коленопреклоненным.
Генерал Хасегава просил меня помочь ему расстаться с жизнью.
Скопировать
I understand this number.
For two days the Greeks made them pay so dearly the Persian army lost all taste for battle and were defeated
- What do you have in mind?
Представляю.
За два дня греки нанесли им такие потери, что персидская армия потеряла боевой дух и была разбита.
- Что вы задумали?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов defeated (дефитид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы defeated для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дефитид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение