Перевод "against the grain" на русский
Произношение against the grain (эгэнст зе грэйн) :
ɐɡˈɛnst ðə ɡɹˈeɪn
эгэнст зе грэйн транскрипция – 27 результатов перевода
Okay.
Against the grain.
Okay, ready?
Ok.
Против шерсти.
Все, готова?
Скопировать
Make it hurry up!
- I can't, we're going against the grain.
What are you saying?
Езжайте быстрее!
- Я не могу, мы едем по щебню.
- Что вы там говорите?
Скопировать
I don't understand?
I said that we're going against the grain.
- You people are terrible!
Я не понимаю!
Я сказала, что мы едем по щебню.
- Вы все такие ужасные!
Скопировать
Tommy, darling.
It goes against the grain letting that Vanderlyn woman go scot-free.
Ah, she will pay eventually, mon ami.
Дорогой!
Жаль, что Вендалин не заплатит за это.
Заплатит, мой друг.
Скопировать
Here.
You're going against the grain.
- Like that.
Вот так.
Ты же идешь против роста.
-Вот так.
Скопировать
You got it?
Have you ever heard the expression "don't go against the grain"?
Who got you to sit still long enough to teach you how to paint?
Понял?
Ты когда-нибудь слышал выражение, что нельзя идти против своей воли.
Кто заставил тебя сидеть не двигаясь достаточно долго, чтобы научить тебя красить?
Скопировать
He preferred being called Nick, even when I was a kid. It was a...
Anyway, the point is that no one can explain how the skull was carved from one piece of crystal, against
He claimed it possessed a certain...
Он предпочитал, чтобы я его звал Ником, даже когда я был ребёнком.
Так или иначе, дело в том, что никто не смог объяснить, как череп, обнаруженный Ником, был вырезан из одного куска хрусталя против волокон при том уровне технологий.
Он утверждал, что череп обладает некой...
Скопировать
You've been outed.
Being outnumbered five to one on the FEC it never made sense to me to swim against the grain.
I would've been irrelevant...
Тебя разоблачили.
Это не имело особого значения... в ФИК было превосходство 5 к 1... из-за этого я никогда не чувствовал себя так, будто плыву против течения...
- Меня могли... - Я понимаю. - Меня могли счесть неподходящим...
Скопировать
It's so thick and rich.
Do you ever rub it against the grain?
Russell, can we eat?
Она такая плотная и дорогая.
Вы когда-нибудь тёрли её о песок?
Рассел, можем мы уже есть?
Скопировать
With the grain.
Against the grain causes in-grown hairs and razor burn.
Yeah, maybe in sissies, but if you want a close shave, it's the only way to go.
По росту.
Бритье против роста вызывает вросшие волоски и порезы.
Ага, возможно, у неженок, но если хочешь чисто побриться, этот способ единственно верный.
Скопировать
In my experience, it wouldn't.
Kind of goes against the grain of being a predator.
My cat drags creatures home all the time.
По-моему, незачем.
Это идёт вразрез с сущностью хищника.
Моя кошка постоянно всё тащит домой.
Скопировать
Everybody's gonna want to dance with you.
Well, you're going against the grain, you animal!
Is he shaving your legs?
Все захотят с тобой танцевать.
Ты бреешь против роста, животное!
Он что, тебе ногу бреет?
Скопировать
Yeah, maybe in sissies, but if you want a close shave, it's the only way to go.
'Cause that approach has worked so well for you in life- going against the grain.
- Better than kowtowing to the establishment, like some people.
Ага, возможно, у неженок, но если хочешь чисто побриться, этот способ единственно верный.
Потому что такой подход тебе в жизни сильно помог - плыть против течения.
– Сильнее, чем пресмыкаться перед власть имущими, как некоторые.
Скопировать
Listen, when the time comes, Sport, your old man's gonna teach you how to shave.
See, the trick of it is going against the grain.
With the grain.
Послушай, когда придет время, спортсмен, твой старик научит тебя, как бриться.
Смотри, главная фишка - это вести против роста волос.
По росту.
Скопировать
Now to make the initial incision...
I'll try to match your natural seam, so as not to slice against the grain.
Preesh.
Сейчас я сделаю первый надрез...
Я попробую попасть в твой старый шов, так, чтобы не резать поперек жил.
Благодарю.
Скопировать
When did they become so afraid?
We had the courage to think against the grain Of what we were told.
We let our curiosity be our guide.
Когда они стали такими пугливыми?
У нас хватало смелости оспаривать то, что нам говорили.
Нами двигало наше любопытство.
Скопировать
What is his?
I notice you shave against the grain.
What?
Какие есть у него?
Смотрю, вы бреетесь против щетины?
Что! ?
Скопировать
We weren't smart enough.
You'd had to have gone against the grain.
You'd also come off as kind of a pointy head... trying to figure out some obscure issue.
Мы были не слишком умны.
Вы, должно быть, пошли против своей натуры.
Вы также отклонились от курса, пытаясь понять некоторые темные проблемы.
Скопировать
But in a complex case like this, so many things can go wrong...
Look, I know it goes against the grain, but Old Man Milet...
The only thing still left in play is where the blame lands.
Но в таком сложном деле как это, столько всего может пойти не так...
Послушай, я понимаю, что это против правил, но старик Милет... старик Милетти всё равно умрёт.
Единственное, что еще не разыграли, это то, кого назначат виноватым.
Скопировать
That guy rubs me the wrong way.
Literally, like, against the grain.
From tail to head.
Этот парень неправильно меня гладит.
Буквально против шерсти.
От хвоста к голове.
Скопировать
You have to draw the razor with the grain of the whiskers, so everything ends up nice and smooth.
When you go against the grain, that's when you get nicked.
Take him back to his cell.
Необходимо вести бритву строго по росту волос, таким образом все оказывается чисто и гладко.
Если брить против щетины, именно так можно порезаться.
Увидите его обратно в камеру.
Скопировать
I'm ready. Somebody shave my groin.
I like it against the grain.
Stan, wait, I don't know if you'll be a match.
Кто-нибудь, побрейте мне пах.
Мне нравится против шерсти.
Стэн, подожди, я не уверена, подойдешь ли ты. Что?
Скопировать
You hold the knife flush against the skin.
And it's a scraping motion against the grain.
Not a slicing motion.
Держишь нож вплотную к коже.
И ведёшь с трением против роста.
Под прямым углом.
Скопировать
Isn't that nice?
Guys, those two men in baseball hats, they're going against the grain of the crowd movement.
They're up to something.
Разве не круто?
Ребята, те двое в бейсбольных кепках, они идут против потока толпы.
Они что-то задумали.
Скопировать
You know she's pregnant.
Against the grain, kid.
Always against the grain.
Ты ведь знаешь, она беременна.
Против роста, пацан.
Всегда брей против роста.
Скопировать
Against the grain, kid.
Always against the grain.
Ah.
Против роста, пацан.
Всегда брей против роста.
Ah.
Скопировать
He tell you to go down, shave with the grain?
No, up and against the grain.
That ain't how you do it.
Сверху вниз, по росту волос?
Нет, наверх, против роста.
Я делаю не так.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов against the grain (эгэнст зе грэйн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы against the grain для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эгэнст зе грэйн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение