Перевод "aggressively" на русский

English
Русский
0 / 30
aggressivelyагрессия нападение вызывающий агрессивный завоевательный
Произношение aggressively (эгрэсивли) :
ɐɡɹˈɛsɪvli

эгрэсивли транскрипция – 30 результатов перевода

Edie Britt had always thought of herself as passionate.
Aggressively, relentlessly, violently passionate.
Carlos Solis had always thought of himself as passionate.
Иди Брит всегда считала себя страстной.
Безудержно... Безжалостно... Неистово страстной.
Карлос Солис тоже всегда считал себя страстным.
Скопировать
How?
I will be uncharacteristically aggressively boring.
I keep talking about myself, acting arrogant and obnoxious.
Как это?
Я вел себя исключительно агрессивно и вызывающе.
Я был болтлив, отвезен и весьма напорист.
Скопировать
I banged Suck last night.
My vagina is aggressively active.
You can say that again!
Я вчера трахалась с Жеребцом.
Мое влагалище агрессивно настроено.
Скажи это еще раз.
Скопировать
Am I not alone already?
You have to say it, yes, aggressively, but also with deep bitterness.
He said:.
Разве я и так не одинока?
Ты должна сказать это... да, более агрессивно, но испытывая горечь.
Он сказал:
Скопировать
It was a tight course.
Everyone was flying very aggressively.
Your team is not responsible, Captain.
Отчёт.
Его состояние стабилизируется.
Я смогу начать регенерацию кожи через несколько часов.
Скопировать
- She favors campaign finance reform?
- Aggressively.
- The leadership will hate them both.
- И она поддерживает реформу финансирования политических кампаний?
- Агрессивную реформу.
- Лидеры возненафидят их обоих.
Скопировать
Yes I thought about it for a long time. ...it's like that...
Not aggressively cool but the coolness has to be underneath the surface?
Got it?
Да Я над этим долго размышлял. Понимаешь, это должен быть какой-то... ...какой-то такой мощный ник.
Не слишком агрессивный... Но за ним должна чувствоваться харизма.
Понимаешь?
Скопировать
Willy, it's time for bed.
Our strategy is... we're aggressively pursuing a support system.
I'm going to ask you... "How are you prepared to help Lucy at school?"
Вилли, пора спать.
Итак, наша стратегия... мы агрессивно добиваемся системы поддержки.
Я спрошу тебя: "Как ты собираешься помогать Люси в учёбе?"
Скопировать
They were told to confront the ghost.
- Aggressively.
ALLY: Really?
Им велели противостоять призракам.
- Решительно.
- Неужели?
Скопировать
I believe I will be able to prove my thesis, that men were the missing evolutionary link between apes and us.
Do they behave aggressively?
No, the tall one is nice.
Ќадеюсь, что смогу доказать свою гипотезу о том, что мужчины €вл€ютс€ недостающим эволюционны звеном между обезь€нами и нами.
ќни ведут себ€ агрессивно?
Ќет, тот высокий даже очень мил.
Скопировать
You don't get it, Sandoval!
Liam is not the kind of man who is going to respond to a woman pursuing him aggressively.
You have another 12 hours until they release the Klein woman.
Сандовал, вам этого не понять.
В личном плане Лиама не может заинтересовать агрессивная женщина.
У вас остается 12 часов, пока не освободят настоящую Клайн.
Скопировать
- Calm down.
- You're speaking aggressively.
We could cite several examples in a calm manner.
Это отличная книга! А сама Пеппи - вообще супер!
- Успокойтесь!
- Вы такие агрессивные! Мы можем и другое вспомнить и не орать.
Скопировать
The subsequent period was marked by the so-called "biased films".
It was an era of strained economy, working class unrest, aggressively protesting farmers and a strict
However, censorship and the complications preceding the war on China... caused a rapid change in the goals pursued by this type of film-making.
Затем последовала эра так называемых "фильмов с уклоном".
На фоне ухудшения состояния экономики, рабочих беспорядков, все более жестоких выступлений протеста фермеров и сурового подхода к подавлению подобных движений со стороны правительства, фильмы этого жанра пытались иллюстрировать противоречия и тяготы жизни в капиталистическом обществе.
Однако цензура и усложнение общего положения дел перед войной с Китаем привели к ускоренным изменениям в целях, которые они преследовали.
Скопировать
Pull up fast, stop short.
Move very aggressively.
Got it?
Подъезжаем. Резко тормозим.
Быстро подбегаем.
Поняли?
Скопировать
You get paid to win.
Cole aggressively and ethically.
But Miranda, I won't lie.
А тебе платят за выигранный процесс.
Если вы настаиваете, я сделаю свое выступление... в защиту миссис Коул агрессивным и при этом этичным.
Но, Миранда, лгать я не буду.
Скопировать
Can you describe the circumstances in which you joined Wyant Wheeler?
Wyant Wheeler aggressively recruited me.
The were a very prestigious firm.
Пpи кaкиx oбcтoятeльcтвax вы были пpиняты нa paбoтy в "Уaйaнт Уилep"?
"Уaйaнт Уилep" нeoднoкpaтнo пpиглaшaли мeня.
Этo былa пpecтижнaя фиpмa.
Скопировать
I had dreamt I was eating a large, tasteless gumdrop.
I awoke to realize that I was aggressively munching on one of my Air-Pillow silicone earplugs.
Hence the tastelessness.
Мне снилось, что я сосу большой круглый безвкусный леденец.
Я проснулся и понял, что с азартом жую одну из моих силиконовых ушных затычек фирмы "ЭЙР-ПИЛЛОУ".
Отсюда и отсутствие вкуса.
Скопировать
Jiyoung and I were eating duk-bok-ki at a little joint
Taehee was eating really aggressively just like this, all alone
Really?
Джи Юн и я ели как-то бо-ки в маленьком ресторане...
Тэхи ела очень энергично, вот как сейчас, и совсем одна...
Правда?
Скопировать
I may have to brush up on my Spanish Fly, but I don't think the science works that way.
Before we look for an MO, I wanna find out what kind of fly would act that aggressively.
The musca vetustissima Walker, the Australian bush fly.
Я вероятно могу усовершенствовать это на моей "Шпанской мушке", но я не думаю, что это научный подход.
В любом случае, перед тем как мы начнём изучать это для отчёта, я хочу выяснить, какой вид мух может вести себя так агрессивно.
Musca vetustissima Уолкера. Австралийская кустарниковая муха.
Скопировать
Well, you were right.
Warren wants to move on it aggressively.
Yes!
- Ага.
Что ж, ты был прав, "Алмазо Делауэр" ищет нового рекламного агента.
Уорен готов растолкать всех.
Скопировать
This one is a real killer.
I am warning you – they both play very aggressively.
Hello, Ira?
Вот это Киллер.
Предупреждаваю, оба играют очень агрессивно.
Алло, Ира?
Скопировать
- Yeah?
- I will reduce the murder rate by aggressively prosecuting gun crimes.
Good.
- Серьёзно?
- Я сокращу число убийств с помощью агрессивного обвинения в преступлениях с применением оружия.
Хорошо.
Скопировать
Uh, is it serious?
If not treated aggressively, very.
So, the scan revealed, uh, further regions of missing bone.
Это серьезно?
Если быстро не лечить, очень.
Сканирование выявило еще отсутствующие кости.
Скопировать
The problem starts with guns.
s office should aggressively - pursue weapons violations...
- Except that the office doesn't have the resources to do so.
Проблемы начинаются с оружия.
Прокуратура штата должна активно заниматься нарушением правил ношения оружия...
Вот только у прокуратуры нет для этого средств.
Скопировать
Enemy combatants took the facility, executed staff, and were preparing to escape.
We unfortunately had no other choice but to act aggressively.
Loss of life, although tragic, was unavoidable.
Неизвестные боевики захватили здание, надзирателей, и готовились к побегу.
У нас, к несчастью, не было выбора, пришлось проявить агрессию.
Потери, хоть и трагичные, были неизбежными.
Скопировать
Cartels don't frame people.
They sign their work repeatedly and aggressively.
So this orchid was stolen over a year ago by Dubrovensky? That's one possibility.
- Картели не подставляют людей.
Они открыто и агрессивно совершают преступления.
- Эту орхидею Дубровенски украл больше года назад?
Скопировать
Oh, my God. These kids are all the same.
Please tell me we weren't this aggressively boring when we applied.
It's all debate team, orchestra, AP, GPA.
Эти дети одинаковые!
Пожалуйста, скажи мне. что ты не была такой ужасно скучной при поступлении.
У всех команда дебатов, оркестр, публикации, высокие средние баллы.
Скопировать
As for me I was dumped ...by Miss Natsui
Although I moved aggressively on her but as soon as my first move, she fought back
You two guys, how are you dealing with the situation?
Меня отвергла... Нацуи-сан.
Я так решительно начал подбивать к ней клинья, а она сразу же меня тормознула.
Вы собираетесь хоть что-нибудь делать со всем этим беспределом в компании?
Скопировать
This review of "Teen Wolf" is brutal.
"Aggressively boring" "Dies a natural death"
from day one, we're taught that it's important to express how we really feel.
Это обзор на "волчонка" брутален.
Агрессивно скучный. Умирает естественной смертью.
Изо дня в день нас учат что важно показывать,что ты чувствуешь на самом деле.
Скопировать
Who do we like?
Well, there's a number of people who pursued it very aggressively.
Lots of escalating offers.
И кто нам больше всех нравится?
Есть ряд людей, кто был особенно агрессивен.
Много перебивающих предложений.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов aggressively (эгрэсивли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы aggressively для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эгрэсивли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение