Перевод "aggressiveness" на русский

English
Русский
0 / 30
aggressivenessагрессия нападение вызывающий агрессивный завоевательный
Произношение aggressiveness (эгрэсивнос) :
ɐɡɹˈɛsɪvnəs

эгрэсивнос транскрипция – 29 результатов перевода

Why are you looking at me?
Anyway, random aggressiveness in a bar isn't unusual.
But why didn't the man remember me?
Почему вы смотрите на меня?
Так или иначе, случайная агрессивность в баре весьма обычна.
Но почему человек с ресторана не помнит меня?
Скопировать
The meal is naturally symbolic.
Food and eating are symbols of... human aggressiveness.
And yet it was only when I had finished writing the screenplay for Little Otik that I realised that the whole film was about my obsession with food.
Еда, безусловно, символична.
Еда и процесс еды - это символы человеческой агрессии.
И ещё до того, как я закончил сценарий "Отёсанека", я понял, что весь фильм будет посвящён моим навязчивым идеям относительно еды.
Скопировать
If you tell Kris there is no Santa Claus he'll argue the point, but he'll not become violent.
His manner suggests aggressiveness.
The way he carries that cane!
Eсли cкaзaть Кpиcy, чтo Caнтa Клayca нeт, oн бyдeт cпopить c вaми, нo ни o кaкoй жecтoкocти и peчи нe бyдeт.
Oн нacтpoeн вecьмa aгpeccивнo.
Пocмoтpитe, кaк oн oбpaщaeтcя c тpocтью.
Скопировать
Not to attract a man, no matter who, is felt to be a lost "business opportunity."
Which is why aggressiveness in her profession is always regarded as a loss of femininity.
And for example, radical feminists are often told by male radicals that they want to castrate them, make them impotent.
Не привлекать мужчину (неважно кого) означает потерять "деловую возможность".
Вот почему инициативность в работе женщины всегда расценивается как отсутствие женственности.
И, например, женщинам-радикалам мужчины-единомышленники постоянно говорят о том, что женщины хотят их кастрировать, сделать импотентами.
Скопировать
For they are so bent on proving their efficiency in work controlled by men that they work much harder for less pay and they do it just to keep their jobs in a competitive field.
They are told that aggressiveness and force of character are not attractive in a woman.
That's why they can't get rid of old prejudices, like:
Из-за того, что они стремятся доказать свою эффективность в работе, контролируемой мужчинами, они работают больше за меньшие деньги. И они делают это лишь для того, чтобы сохранить свою работу, принуждаемые законами соперничества.
Им говорят, что агрессивность и сила характера не красят женщину.
Вот почему они не могут избавиться от старых предрассудков вроде:
Скопировать
My reflection?
Your aggressiveness straightens your strength into a line.
Your attack flowed away along the circle my stick drew.
Своего отражения?
Твоя агресивность выстроила твою силу в одну линию.
Ты атаковал и атаковал, пытаясь прорвать защиту моего круга.
Скопировать
I mean, Jesus Christ, what are you doing here?
I regret your aggressiveness, Walter.
No, wait!
Я имею в виду... Господи, чем ты тут занимаешься?
Мнежаль,чтотытакойагрессивный,Уолтер .
Нет, подожди!
Скопировать
- Not afraid of sex.
. - Aggressiveness.
- Outdoor type.
- Остроумный, не боится секса.
- Нефтяной магнат.
- Напористый. - Не домосед.
Скопировать
We see in them all the ills of the 20th-century man.
Greed, aggressiveness, brutality.
The passion to dominate that made a shambles of the Earth.
Мы видим в них все болезни человека 20го века.
Жадность, агрессивность, брутальность.
Страсть к властвованию, которая превратила Землю в руины!
Скопировать
Come on you homos!
Perfect example of punk rock aggressiveness.
Gonna get this club closed down or something before...
Вы, педики!
Яркий пример агрессивности панк-рока.
Хотите, чтобы клуб закрыли до того, как...
Скопировать
I am not aggressive!
Aggressiveness - "one"!
Don't do it again!
я не агрессивен!
јгрессивность - "один"!
Ќе делайте этого больше!
Скопировать
I'll choose another office.
You told Ling you're frustrated with my lack of sexual aggressiveness?
Did you?
Я побуду в другом офисе.
Ты сказала Линг, что ты расстроена из-за нехватки моей сексуальной агрессивности?
Сказала?
Скопировать
We pushed all the furniture to the kitchen... and we tried to hang paper... photographers' paper backgrounds along the wall... to give it a clear space.
See, when we want to break out into aggressiveness... and into an outburst of power... a contained space
So with one jump, we are high up... and we had the open sky.
Мы сносили всю мебель на кухню,.. пытались вешать бумагу... завесить фотобумагой стены... для осветления пространства.
Видите, когда мы хотим освободить энергию,.. получить вспышку силы,.. занимаемое пространство теряет своё значение.
Так один прыжок поднимает и... переносит нас под открытое небо.
Скопировать
Well, this Intelligence Unit is part of the 10%.
With that said, I appreciate your aggressiveness, but you were instructed to do an undercover buy in
I never told you to cross the threshold.
Это подразделение является частью этих 10%.
С учетом сказанного, я ценю вашу агрессивность. Но у тебя было задание быть под пркрытим у той двери.
Я не давал тебе приказ пересекать порог.
Скопировать
- Organizational skills.
- Aggressiveness?
Okay, that means we're moving up the 3:00 to 2:00, but that's fine, we can move the 2:00... that's the old 2:00... to 4:00.
- Организационные навыки
- Агрессивность?
Хорошо, это означает, что мы доберемся к трем так, нормально, начнем в два.. с двух до четырех...
Скопировать
You got to be kidding me.
Olin for effective aggressiveness.
I have to admit, he had me going for a moment.
Должно быть вы шутите надо мной.
Первый раунд за шутником Олином, за мастерское навешивание лапши.
Должен признаться, я чуть не купился.
Скопировать
Even better than our models suggested.
The abnormal contaminated by showing rapid clinical signs of paranoia and extreme aggressiveness'.
And how far ' provided it spreads?
Даже лучше,чем на пробных моделях.
Аномалы под действием агента показывают быстрые атаки клинической паранои И чрезвычайную агрессию.
Как далеко должно распространяться рассеивание?
Скопировать
No, it's not I'm not going to oviedo with this charmingly candid wife beater
You find his aggressiveness attractive, but i don't
And he's certainly not handsome
Нет, это не так. Я не еду в Овьедо с этим очаровательным искренним любителем поколотить жену
Ты находишь его агрессивность привлекательной, а я нет.
И конечно же, он не красавец.
Скопировать
Mike:
Olin for effective aggressiveness.
I have to admit, he had me going.
Майк:
Первый раунд выиграл зловещий м-р Олин проявивший эффективную агрессивность.
Должен признать, я попался.
Скопировать
Ashley even in theory.
Anyone with a DNA like ours could suddenly be struck by aggressiveness' psychotic.
Ho gia 'had something to do with you in that state a half mile deep 'in the ocean.
И Эшли тоже,теоретически.
Любой с этой ДНК может внезапно стать охваченным психотической агрессией.
Я это уже проходил в 800 метрах под толщей воды.
Скопировать
The abnormal protein found in the mad cow disease.
It multiplies in the brain dell'anormale, causing a deep aggressiveness' pathological.
And a very painful death.
Неисправный протеин,как при коровьем бешенстве.
Он реплицируется внутри мозга аномала, вызывая патологическую агрессию.
И в конце концов,очень болезненную смерть.
Скопировать
There's a school of thought that says we shouldn't have stopped, particularly given the proximity to a hostile city.
But this kind of aggressiveness is what I mean by interrupting the enemy's own decision-making cycle.
It's against all doctrine, but as the General often reminds me, doctrine is the last refuge of the unimaginative.
Есть мудрая мысль, которая подсказывает нам, что мы не должны останавливаться, учитывая близость к враждебному городу.
И этот вид агрессивности, я понимаю как прерывание принятия собственных решений врагом.
Это противоречит доктрине, но генерал напомнил мне, что доктрина это последнее убежище лишённых воображения.
Скопировать
We needed a killer.
So we enhanced his aggressiveness.
But Dad, I designed the bio-ware.
А нам нужен киллер.
Так что мы увеличили её агрессивность.
Но папенька, это же я разрабатывала этого киборга.
Скопировать
How do you put it?
Lacking in aggressiveness.
Besides, how can they compare to an adult male?
Как ты это называешь?
Безынициативные.
И как они могут сравниться с взрослыми мужчинами?
Скопировать
I think this could be Ward's last chance to turn this fight around.
It's Micky Ward against the aggressiveness and clean punching of Shea Neary.
If you don't have your defense up you can really get hurt.
ƒумаю, это последний шанс дл€ "орда изменить ход бо€.
Ёто ћикки "орд против агрессии и чистого удара Ўеа Ќери.
≈сли ты не усилить свою защиту, можно действительно пострадать.
Скопировать
So, what are the symptoms?
As far as we can tell, deafness in one ear, some imbalance, a heightened aggressiveness, disinterest
And that's how your father died?
Итак, каковы симптомы?
Насколько нам сейчас известно: глухота на одно ухо, проблемы с равновесием, повышенная агрессивность, потеря интереса к интиму и сексуальным связям, непереносимость алкоголя и, в самых тяжелых случаях, смерть.
Так погиб Ваш отец?
Скопировать
The experiment taught me something about the, uh, plasticity of human nature.
Not the evil, not the aggressiveness, but a certain kind of malleability.
65 percent of volunteers were obedient.
Эксперимент выявил... гибкость человеческой натуры.
Не злобу, не агрессию, но своего рода податливость.
65% волонтёров нас слушались.
Скопировать
What?
Well, it's supposed to be effective aggressiveness, Danny.
I just think he outboxed you fair and square. (laughter, groaning)
Что?
Ну, Дэнни,там важна была активность в обороне.
Так что, мне кажется, он тебя победил по всем параметрам.
Скопировать
- Two.
But what we lack in numbers, we make up for in aggressiveness.
And experience, Mr. Beadle.
- 2.
Но недостаток количества мы восполняем агрессивностью.
И опытом, мистер Бидл.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов aggressiveness (эгрэсивнос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы aggressiveness для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эгрэсивнос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение