Перевод "aisle" на русский

English
Русский
0 / 30
aisleпроход
Произношение aisle (айол) :
ˈaɪəl

айол транскрипция – 30 результатов перевода

If he should let it go, could the plane possibly stand the explosion?
We got one break... he's not in an aisle seat. So first it'll blow out a hunk of the fuselage here.
What kind of damage will that cause?
А если он ее взорвет, есть какой нибудь шанс, что самолет выдержит взрыв?
У нас есть один шанс У него не боковое кресло, так что сначала вылетит кусок фюзеляжа здесь.
Будут повреждения корпуса?
Скопировать
What was that?
When I saw that beautiful girl, that friend from California, walking down the aisle in that dress, looking
Actually, she didn't, you know, look that bad.
Какой?
Когда я увидела, как эта красотка из Калифорнии, шла по проходу в этом платье, в котором выглядела просто ужасно.
В принципе, она не так уж плохо выглядела.
Скопировать
Right. We take off the bows, those puffy sleeves, the skirt...
We'll be walking down the aisle in our underwear, Mary.
This is gonna be a challenge...
Уберём эти бантики, эти пышные рукава, эти юбки...
Тогда нам придётся идти к алтарю в нижнем белье.
- Это было бы сурово.
Скопировать
Don't you know what standing up for a wedding means?
It's not just walking down the aisle.
I know.
Ты представляешь, что значит продержаться всю свадьбу.
Это тебе не прогулка к алтарю.
Я знаю.
Скопировать
You don't care if another girl gets married.
Now I can't stand to see another girl walk down the aisle in a movie theater.
You know the worst part?
Тебя не волнует, что другая девушка выходит замуж.
А теперь мне невыносимо видеть, как другая девушка идет по центральному проходу в кинотеатре.
Знаешь, что хуже всего?
Скопировать
- Hmm?
were my friend, and now you come in here and tell me some other girl... is just gonna walk down the aisle
You know, that somehow bothers me.
Ты знаешь я тут... прямо-таки пахала на тебя последние две недели.
Девичник, подарки и всё такое... Потому что я думала, что ты моя подруга, а теперь ты приходишь и говоришь мне, что какая-то другая девушка... пойдет вместе с тобой к алтарю в моём платье.
Ты знаешь, меня это задевает.
Скопировать
Listen to that crowd roar.
He is wearing a green corduroy suit, jogging and bobbing down the aisle, buttressed by his trainer and
The action has started.
Только послушайте, как реагирует толпа.
Он в зеленом костюме из вельвета, подпрыгивает и боксирует в проходе. Его подбадривает его тренер и агент.
Действие началось.
Скопировать
Come inside.
Do not stand in the aisle.
/ Cry baby /
Проходите внутрь.
Не стойте на проходе.
/Плачь ребенка/
Скопировать
Eh. Oh, I beg your pardon, Madame.
Kindly sit down the aisle.
Cedric Perkins, Solicitor's Clerk, ladies, at your service.
А. О, я прошу прощения, мадам.
Присядьте здесь. Ох-х.
Седрик Перкинс, клерк Поверенного, леди, к Вашим услугам.
Скопировать
Call the pope.
Barry, check aisle seven.
(POOL BALLS CLACK)
Позвони Папе Римскому.
[Мужчина] Бэрри, седьмой проход.
[Боулинговые шары трещат]
Скопировать
Mr. Speaker... the President of the United States.
And the President, accompanied by the Escort Committee... comes down the central aisle, approaching the
Shakes hands with the Speaker, Carl Albert... A happy President, smiling.
Все, кто уже внутри, ожидают его в зале заседаний.
И вот президент, в сопровождении караула почётных лиц.. ..проходит по центральному проходу, приближаясь к трибуне. Он приветствует членов своего кабинета..
Пожимает руку спикеру
Скопировать
- Sweet dreams...
In ten days you'll be going up the aisle.
In ten days we'll be on the other side of the world.
- Сладкие мечты...
Через десять дней ты будешь идти к алтарю.
Через десять дней мы будем на другой стороне земного шара.
Скопировать
- He's voting to impeach.
Not because he thinks you stole the money but mainly because you never thanked him for giving you his aisle
I did so thank him.
- Он голосует за импичмент.
Не потому что думает, будто ты украл деньги а главным образом потому что ты так и не поблагодарил его за то, что он отдал тебе место у прохода в шоу Фредди Романа.
Я очень сильно его благодарил.
Скопировать
You look so good!
I cannot believe I have to walk down the aisle in front of 200 people looking like something you drink
So don't.
Ты выглядишь так хорошо!
Не могу поверить, что выйду на сцену перед толпой в 200 человек как будто выискивая, чем бы запить пилюлю от тошноты.
Тогда не надо.
Скопировать
J ust as we go into our descent, I decide I have to go to the toilet.
I go down the aisle, but the door is locked, so I stand there, shooting the breeze with one of the stewardesses
Finally... the door opens... and out steps this good-looking girl.
Когда самолет стал заходить на посадку, я решил, что мне нужно в туалет.
Но дверь туалета была закрыта. Я остановился поболтать со стюардессой.
Затем, наконец, дверь открывается, и оттуда выходит очень красивая девушка.
Скопировать
OK.
The pretty little girls are walking down the aisle.
They're spreading flowers. The twins.
Так точно.
И тут, само собой спасибо выпускают двух куколок-двойняшек они разбрасывают цветочки и всякое такое.
Кстати, не помнишь, как их зовут?
Скопировать
What are their names? Emma and Susanna.
aisles, and they're dropping rose petals, and everyone's smiling at them, and now she's walking down the aisle
Yes, and she stands beside him. And the priest says, "Dearly beloved..." Judge.
Эмма и Сюзанна.
Точно, они начинают разбрасывать лепестки все умиляются и выходит она.
Они встают рядом и священник затягивает всё ту же песню.
Скопировать
I mean, we make so few promises to ourselves as we grow up.
One of them is that we walk down the aisle with somebody we love.
Somebody who does make your heart bounce, I guess.
Я имею в виду, что мы так редко даем себе обещания, пока взрослеем.
И одно из них состоит в том, что мы будем идти по жизни с тем, кого любим.
С кем-то, кто заставляет трепетать наше сердце.
Скопировать
No wonder you went to jail.
Is it this aisle, Louis?
Is it?
Неудивительно, что ты не отправился в тюрьму.
Это правильный проход, Луи?
Так ли это?
Скопировать
And then she started runnin' her fuckin' mouth about, you know, like-- 'cause I couldn't remember where the car was parked right away when we came out.
"Is it this aisle, Louis?
Is it that aisle, Louis?" It was totally fuckin' with my nerves, man.
А потом она начала бегали ее гребаный рот о, вы знаете, как .. Потому что я не мог вспомнить, где автомобиль был припаркован прямо сейчас, когда мы вышли.
Итак она получила от меня об этом. "Это правильный проход, Луи?
"Правда ли, что проход, Луи ?" Это было совершенно, блядь, с моей нервы, мужчины.
Скопировать
So then she got on me about that. "Is it this aisle, Louis?
Is it that aisle, Louis?" It was totally fuckin' with my nerves, man.
- So, what?
Итак она получила от меня об этом. "Это правильный проход, Луи?
"Правда ли, что проход, Луи ?" Это было совершенно, блядь, с моей нервы, мужчины.
- Ну и что?
Скопировать
She doesn't even know me, but it's clear that she's totally disgusted by me.
Down the aisle on your right.
- Excuse me.
Она даже не знает меня, но прозрачно, что она полностью чувствует отвращение мной.
Проход с правой стороны от Вас.
- Извинить меня.
Скопировать
I want you to take care of A.J.
I wish I could be there to walk you down the aisle.
But I'll-
Я хочу, чтобы ты позаботилась об Эй Джее.
Я бы хотел проводить тебя к алтарю.
Но я...
Скопировать
Bride's Magazines?
I know you said you'd say no if he asked you but how great would you look walking down the aisle in this
You so would!
Журналы для невест?
Я знаю, ты скажешь нет, если он спросит... но как же здорово ты выглядела бы, проходя вдоль радов... в этом Донна Каран?
Совершенно точно!
Скопировать
I had to get on with my life.
By making time with some floozy across the aisle?
Yeah, that's right.
А мне надо устраивать свою жизнь.
Болтая с какой-то шлюхой через проход?
Да, верно.
Скопировать
Here!
-Hey, man, you want the aisle?
-No, I'm good.
Давайте!
- Эй, ты не хочешь весь ряд?
- Нет, всё в порядке.
Скопировать
Sit there.
I want to sit on the aisle.
- I'd like to sit on the aisle.
Садись туда.
Я хочу сесть у прохода.
- Я хотела бы сесть у прохода.
Скопировать
I want to sit on the aisle.
- I'd like to sit on the aisle.
- I should sit on the aisle.
Я хочу сесть у прохода.
- Я хотела бы сесть у прохода.
- Мне следует сесть у прохода.
Скопировать
- I'd like to sit on the aisle.
- I should sit on the aisle.
Please, don't argue.
- Я хотела бы сесть у прохода.
- Мне следует сесть у прохода.
Пожалуйста, не спорь.
Скопировать
Lou-isss?
Is it this aisle, or is it the next one over?
- It's this one.
Лу-МОП?
Это правильный проход, или это следующий за?
- Это вот этот.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов aisle (айол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы aisle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить айол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение