Перевод "all but" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение all but (ол бат) :
ˈɔːl bˌʌt

ол бат транскрипция – 30 результатов перевода

Jackson reports there is no extraordinary change of temperature at the planet's surface.
The heaving, gurgling magma is not a boiling substance after all, but a kind of cold gluten or jelly,
These do not come from the craters, but are blown out, almost exhaled from the magma.
(ВЕДУЩИЙ) Джексон докладывает, что необычных изменений Температуры поверхности планеты нет
Тяжелая, бурлящая магма Является не кипящей субстанцией Но своего рода холодной клейковиной или желе
Пары, исходящие от взрывов, являются холодным газом. Все это не просто вытекает из кратеров, А скорее сдувается,
Скопировать
I hoped he would run away while I was reparing the gun.
We had been friends after all. But he did not run away.
He waited two long hours, until the gun was repaired.
Они думали, что приговоренный воспользуется возможностью и сбежит.
В конце концов, он был их другом, но он стоял и ждал
в течении 2х часов, пока они чинили пистолет.
Скопировать
- cross-examine them...
- All but one.
The most devastating witness against my client is not a human being.
- мог опросить...
- Всех, кроме одного.
Самый главный свидетель против моего клиента - не человек.
Скопировать
Well, then let me go with you, please. Anything.
Anything at all, but don't leave me here with this... Degenerate. Ha ha.
Degenerate.
Все, что угодно, только не оставляйте меня с этим... дегенератом.
Дегенератом?
Пожалуйста.
Скопировать
Do I take it then that you are refusing to cooperate with Dr. Cudler and his men?
I am not refusing anything at all, but please understand me.
- No, I don't want to... - What?
Должен ли я понять, что вы отказываетесь сотрудничать с доктором Кадлером и его людьми?
Я ни от чего не отказываюсь, но, прошу, поймите меня.
-Нет, я не хочу, чтобы...
Скопировать
You don't know Eonna Anita!
You'd like to have it all, but the money is mine too, and I'll give it to whom I please!
Is this welcome party all for me?
Ты еще не знаешь донну Аниту!
Тебе хотелось бы все захапать самой, но деньги и мои тоже, и я буду тратить их так, как мне нравится!
И весь этот праздник - в мою честь?
Скопировать
He's a sorcerer, that one. He reads the thoughts in my brain.
Our fuel supply all but gone, and he stays out of reach.
We are beaten.
Он читает мысли в моей голове.
Наши запасы топлива иссякли, и он вне зоны досягаемости.
Нас победили!
Скопировать
Do you have the computations for lift-off?
All but the final phase.
Well, let me have them as soon as possible will you?
Вы выполнили вычисления для старта?
Все, кроме финальной фазы.
Что ж, передайте мне их, как только сможете.
Скопировать
- What? - Yes, grown from a single cell.
Now its nutrient is all but exhausted.
- We would like to stay... - Well... until our nutrition and energy cycles have been fully replenished.
- Да, выращен из одной-единственной клетки.
Но его питательная система исчерпана, и нам необходимо сделать остановку...
- Пока наша система преобразования энергии не будет восстановлена.
Скопировать
I'm sorry to bother you, but something rather odd just happened.
It's probably nothing at all, but you never know.
A young man rang the bell, asking to use the telephone.
Прошу прощения, что беспокою вас, но тут произошло что-то страшное.
Возможно, я ошибаюсь, но не уверена.
В дверь позвонил молодой человек, попросил дать ему позвонить по телефону.
Скопировать
For me this is a new experience.
Bataille says that the labor of prostitutes regulates us all but that it cannot negate the eroticism
The discovery of a historical truth is now in progress.
Для меня это новый опыт.
Беттель говорил, что труд проститутки регулирует нас, но и не отрицает эротизм юности.
Открытие исторической правды сейчас прогрессирует.
Скопировать
Brother, Sister,
I'm not suffering at all, but it hurts when I think I will kill myself after having conveyed all my suffering
But there is no other way.
Брат, сестра, Настало время уйти.
Я не страдаю вообще, но мне делается больно от того, когда думаю, что убью себя, передав все свое страдание вам.
Но никакого другого пути нет. Прощайте.
Скопировать
Oh, this whole matter is... a shock, but... what did you want?
I'd like this whole place evacuated of all but essential personnel at once, please.
I can't think, Brigadier, you have the slightest idea of what you're asking.
Ох, все это дело... шокирующее, но... что вы хотели?
Я хочу, чтобы из этого места эвакуировали всех, кроме основного персонала.
Господи, бригадир, у вас нет ни малейшего представления о том, что вы просите.
Скопировать
When I did make thee free, sworest thou not then To do this when I bade thee? Do it at once;
Or thy precedent services are all But accidents unpurposed.
Draw, and come
Когда тебя я отпускал на волю, не клялся ли ты мне исполнить это по первому приказу моему?
Исполни же, иль все твои заслуги передо мной - бесцельная случайность.
Ну, начинай.
Скопировать
Yes, I laughed too when I first heard it.
So, later, I got up and I ran down that mountain and I found that the rocks weren't grey at all - but
And those pathetic little patches of sludgy snow were shining white.
Да, я тоже засмеялся, когда впервые это услышал.
Так вот, позже, я встал и побежал к горе и обнаружил, что скалы вовсе не серые - они были красными, коричневыми, пурпурными и золотыми.
И те жалкие участки грязного снега сияли белизной.
Скопировать
The lord Hippias is not staying.
The lord Hippias would not be here at all, but he has been sent on an errand by the King.
Then give me your message and go.
Лорд Хиппиас не останется.
Лорда Хиппиаса здесь бы не было, но его послал по поручению Король.
Давай сюда свое сообщение и иди.
Скопировать
- It's good, my princess!
They all ran away disgusted, all but one.
Really?
- Хорошо, моя принцесса, просто замечательно.
И действительно, все от меня бежали с отвращением, кроме одного рыцаря, настолько благородного, что дальше просто некуда.
Правда?
Скопировать
You really had no idea, no hint at all, that he was married?
No idea at all, but I'll tell you, I was thinking about it this morning.
I don't feel strange in the least about going out with a divorced person.
А думала только об одном...
Он предложил встретится завтра. Я солгала.
Я сказала, что занята только потому, что он маленького роста. - Мой отец был маленького роста. - Видишь?
Скопировать
The latest intelligence data confirm that the Whites' defensive positions in Perekop
are all but inaccessible.
Therefore, the Command decided to force the putrid Lake Sivash, come out onto the Litovsky Peninsula and attack the Whites in the rear.
Последние данные подтверждают, что оборонительные рубежи белых на Перекопе
почти что неприступны.
Поэтому командование решило форсировать Сиваш, выйти на Литовский полуостров и ударить по белым с тыла.
Скопировать
My uncle died, ...the emperor stole my inheritance from me, ...and I've lost my best friend!
- You lost all, but inherited me.
Nice heritage...
Мой дядя умер. Император украл моё наследство. И я потерял моего лучшего друга!
- Вы потеряли всё, но приобрели меня.
Хорошенькое приобретение!
Скопировать
You told stories about your sick father in Vienna.
But they only wanted to find out he wasn't sick at all, but that he hung himself!
And then the magic lantern's beautiful fable.
Ты им рассказала историю о болезни отца в Вене.
А они хотели только разузнать, что он не болел, он повесился!
И этот старик с волшебным фонарем и красивой сказкой.
Скопировать
Only Stanton, Martin or I could have got at the cheque - except dear old Watson, who certainly didn't take it.
And - this is the point - none of us was known at this branch at all, but they said the fellow who cashed
They were rather vague, I gathered, but what they did remember
Только Стэнтон, Мартин или я могли воспользоваться этим чеком. Ну, ещё и милейший старый Уотсон, но он-то, конечно, его не брал.
И следует отметить - никто из нас троих не был известен в этом отделении банка. Но... они заявили, что человек, предъявивший чек к оплате, был возраста Мартина или моего.
Насколько я понимаю, они имели довольно смутное представление о внешности преступника.
Скопировать
That's what we want to know.
Olwen saw him last of all... but that's all she's told us.
I've told you that he thought Robert had taken the money.
Это нам сейчас и интересно.
Олуэн видела его последней... Это всё, что она нам пока сказала.
Я так же сказала вам, что Мартин подозревал Роберта в краже этих денег.
Скопировать
You can't afford to have your name associated with his. - What? !
Francesco's been a great friend to us all, but... quite simply, we have nothing in common anymore.
Francesco?
— Ради твоего доброго имени тебе запрещено с ним встречаться. — Что?
Нам всем запрещено! Франческо наш друг, но теперь у нас нет с ним ничего общего. Ничего?
Франческо? О тобой всё в порядке?
Скопировать
There have been many generations of Horta on this planet.
Every 50,000 years, the entire race dies, all but one.
Like this one.
На этой планете жило много поколений Хорт.
Каждые 50000 лет вся раса умирает, кроме одной.
Это она.
Скопировать
Doesn't seem likely, does it?
I suggest the possibility of a hypnotic screen, which blinds all but the victim to the presence of the
- Is that possible?
Это маловероятно, не так ли?
Я бы предполагал возможность гипнотического экрана, который скрывает убийцу ото всех, кроме жертвы.
- Это возможно?
Скопировать
- You're not a non-voter, are you?
- Not me, not at all, but... - Mark my words.
If you don't attend to politics, politics will attend to you.
-Вы что, не будете голосовать?
-Нет, не то чтобы ...
-Осторожно, если вы не занимаетесь политикой, политика займется вами.
Скопировать
You want to know whether Mr Mézeray's contract is for real?
That's all, but be discrete.
-That's our job. Do you want to know more about Mézeray?
Хотите знать, подлинно ли соглашение, представленное вам господином Мезаре?
-Да, только это. - Мы не новички в своей профессии.
Не хотели бы вы получить и другие сведения о господине Мезаре, его связях и политических взглядах?
Скопировать
Nothing. Look, honey, l--
I know I've been preoccupied with the part and all, but it is important.
It was due on Friday.
Послушай, милая, я...
Знаю, что в последнее время я очень занят подготовкой к новой роли, но это очень важно.
Результаты должны были прийти в пятницу.
Скопировать
Then good day, and thank you for the presents.
Not at all. But there is one final request.
After my nearly fatal infection, it has become obvious to us all that we cannot afford to be without a skilled physician.
Тогда хорошего дня. Спасибо вам за подарки. Не стоит.
Но есть одна просьба.
После моей почти смертельной инфекции нам всем стало ясно, что мы не можем остаться без умелого врача.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов all but (ол бат)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы all but для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ол бат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение