Перевод "almost all" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение almost all (олмоуст ол) :
ˈɔːlməʊst ˈɔːl

олмоуст ол транскрипция – 30 результатов перевода

well,there are apparitions of old wrecks sighted all over the world.
Violet,the Griffin the flying dutchman almost all of them are death omens.
so,you see the ship and then a few hours later, you pucker up and kiss your ass goodbye?
- Призраки затонувших кораблей замечали во всем мире.
"С.С.Вайолет", "Гриффон", "Летучий голландец". - Почти все они предрекают смерть.
- И что? Ты видишь корабль, а через несколько часов прощаешься с жизнью?
Скопировать
Haven't we been planning to do that with the money Mom gave us anyway?
Dave, that money is almost all gone.
A two by five like this will not break your back.
Мы же как раз думали на что потратить мамины деньги.
От них почти ничего не осталось.
Такой стенд вас не разорит. Всего 21,5 тысяча долларов.
Скопировать
The whole house was given over to our surrealist activities.
The whole house almost all the time.
There was always someone sleeping there.
Целый дом был в распоряжении сюрреалистов.
Весь дом, и почти постоянно.
Здесь всегда кто-нибудь спал.
Скопировать
Which ones?
almost all of them.
And for the record, I never degraded anybody.
- Которая?
- Да все.
И для протокола, я никого не унижал.
Скопировать
He started one morning, taking over Jerry Adriani's racket.
By that night, almost all of the rackets in the ghetto were his.
The only business he didn't touch was Carrot's... since he was a friend of Benny's.
Однажды, проснувшись, пошел и убил Жерри Адриане. Он занимался убийствами весь день.
К сумеркам он уже был хозяином почти всех притонов в фавеле.
Но пока он не тронул бизнес Моркови, друга Бене.
Скопировать
Your discovery has caused excitement.
In Israel, almost all on your side.
And then who is trying to kill me?
Твоя находка вьlзвала волнения.
В Израиле почти все на твоей стороне.
А кто же тогда пьlтается меня убить?
Скопировать
Some of those guys had been with me since day one.
Almost all of them knew they weren't going to get another job.
I was just throwing them on the scrapheap.
Некоторые из тех парней, был со мной с первого дня.
Почти все из них знали они не собираются, чтобы получить другую работу.
Я был просто бросали их на scrapheap.
Скопировать
Thanks.
I'm as physically fit as anybody on this base, and I've committed to memory almost all of Dr Jackson's
Everything?
Спасибо.
Вы знаете, Майор ... физиологически я такой же, как и все на этой базе ... и мне удалось запомнить почти все работы Доктора Джексона.
Все?
Скопировать
In case of defeat no one will be spared.
Each of you has practiced our profession with skill and courage, and almost all of you with loyalty.
Very shortly, in government chambers and public assemblies they'll exalt over our demise, accusing us of infamies.
В случае поражения пощады не будет никому.
Каждый из вас выполнял свою работу с храбростью и рвением,.. ...и почти все с верностью и преданностью.
Совсем скоро во дворце правительства и императора начнут праздновать нашу кончину,.. ...мы будем прокляты и опозорены.
Скопировать
You could take your new client list and start hacking away from the top down.
A lot of our clients are demons, and almost all of them are evil.
Almost.
Можешь взять новый список клиентов, и начать вычеркивать сверху вниз.
Многие наши клиенты демоны, и почти все злые.
Почти?
Скопировать
Men, all men, reach and fall reach and fall.
In the East, the vast Persian Empire ruled almost all the known world.
In the West, the once great Greek city-states Thebes, Athens, Sparta, had fallen from pride.
Люди... Люди взлетают и падают. Взлетают и падают.
К востоку почти все известные нам земли принадлежали огромной Персидской империи.
Лежавшие к западу и когда-то великие греческие города-государства - Фивы, Афины, Спарта - пали, став жертвами собственной спеси и надменности.
Скопировать
Will you let me cut it?
It's almost all cut up.
Tiny. tiny pieces?
Хочешь порезать мне мясо?
Смотри, я уже почти все порезал.
- Кусочки очень маленькие. - Да.
Скопировать
Churches were built in the Romanesque style with round arches during this first great church-building period.
Almost all old churches still have stone walls from that time.
The windows were small and placed high up the walls, close to the raftered ceiling.
Церкви были построены в романском стиле, с круглыми арками, во время этого первого большого периода строительства церквей.
Почти все старые церкви сохранили каменные стены того времени.
Окна были маленькими и располагались высоко, близко к балочным перекрытиям.
Скопировать
In Denmark there are more than 2,000 village churches.
They are almost all between 700 and 800 years old.
25 generations have come and gone in them, through changing times, in joy and in sorrow.
В Дании более 2000 сельских церквей.
Возраст большинства - 700-800 лет.
25 поколений посещали их в самые разные времена, в горе и радости.
Скопировать
Have you ever been inside it?
Yes, almost all of it.
Except, of course, the nang hahn.
Бывали внутри?
Почти везде.
Конечно, за исключением нан хана.
Скопировать
You'd help me out anytime?
Why, Trudy, that's almost all I live for, except maybe getting into the Army.
I can't think of anything that makes me more happy than helping you out.
Вы выручили бы меня в любое время?
Конечно, Труди, это все, ради чего я живу, ну, может быть кроме, ещё попасть в армию.
Я не могу ни о чем думать, это доставляет мне... огромное удовальствие, даже большее чем помогать вам.
Скопировать
Oil is extracted from the white coconut pith... which is then used by several industries.
The occupants of these humble dwellings are almost all wealthy... owners of several hundred palm trees
The people of the coast maintain, with their exaggerated charm... that a coconut tree yields as much as a milk cow.
Масло получаемое из белой мякоти кокоса, используется в нескольких отрослях промышленности
Обитатели этих скромных жилищ почти все- обеспеченные владельцы нескольких сотен кокосовых пальм
Жители побережья заботятся о своем урожае, так что кокосовое дерево приносит, не меньше, чем корова молоко
Скопировать
'I visit my parent's graves every August 6. '
Almost all of them are war orphans.
In one instant almost 200,000 died.
Я прихожу на могилу моих родителей каждый год, 6 августа.
Почти все они стали сиротами во время войны.
В один миг погибло почти 200.000 людей.
Скопировать
All right, I'll come.
But if you've thrown away a hundred pounds Almost all we've got in the bank.
Oh, Alan, how can you be such an idiot.
- Хорошо, я поеду.
Но вдруг ты проиграешь 100 фунтов почти все наши сбережения, из-за смешного пари.
О, Алан, как ты можешь быть таким идиотом.
Скопировать
Anything else?
Almost all my books.
- So.
Ещё что - нибудь?
Это почти все книги, которые у меня были.
- Ну да?
Скопировать
The first road to las Hurdes was built only in 1922. Before that, it was unknown to the rest of the world and even in Spain.
Almost all the inhabitants of Las Hurdes are in debt to this town.
The church at La Alberca.
До 1922 года, когда было проложено первое шоссе, Лас Хурдес был практически неизвестен остальному миру, включая саму Испанию.
Дорога в Лас Хурдес лежит через сравнительно богатый город Ля Альберка феодального толка, который оказывает значительное влияние на жизнь в Лас Хурдес, в котором почти все население в долгах у Ля Альберки.
Это церковь Ля Альберки.
Скопировать
[Bones crack] [Snarls]
Derek was very close to his family when he was younger, and then he lost almost all of his family to
In season two, Derek's goal is really to find that place of having a sense of family again and belonging.
То есть искала Альфу.
Когда Дерек был моложе, он был очень близок со своей семьей, а затем он потерял почти всю свою семью из-за Арджентов.
Во втором сезоне, цель Дерека снова стать частью семьи.
Скопировать
You can take it from me the police will never catch up with this fellow.
Why, almost all the cases I've cut out... No solutions.
I'm sure you're right.
Почему же тогда почти все случаи, что я вырезала, так и не нашли своего решения? Я думаю, вы правы.
Вы бы хотели закончить чтение перед тем, как я вырежу ее?
Нет, спасибо.
Скопировать
the year of 1937, the war, the soldiers,
the fact that almost all of us have no fathers, and the potatoes, too, which had saved us during the
- And what do you think of turnips? - What?
к 37-му году, к войне, к солдатам,
к тому, что почти у всех у нас нет отцов, и к картошке, которой мы спасались в голодное время, и которой...
- А как вы относитесь к репе?
Скопировать
I earn a good living.
At this time, almost all my customers are away on holidays.
I am in Paris, I have no money problems
И очень хорошо зарабатываю.
В это время почти все мои клиенты в отпусках.
Я же - в Париже, без материальных забот.
Скопировать
I made up a new song last night.
I lay awake almost all night.
- Do you want to hear my song?
Я сочинил новую песню в прошлую ночь.
Я лежал не сомкнув глаз почти всю ночь.
- Ты хочешь послушать ее?
Скопировать
So what?
They're almost all dead.
Maybe so, but life was better.
Ну и что с того?
Ведь практически все погибли.
Это другое дело, но жизнь была классная.
Скопировать
It was at Eilenburg.
Almost all of our battalion had fallen there.
I so much want you to be happy in your personal life.
Под Эйленбургом.
Там почти весь наш батальон полег.
Уж как мне хочется, чтобы ты свою личную жизнь устроила.
Скопировать
I think I can.
I followed their entry almost all the way in.
We can calculate the coordinates from their angle of descent.
Думаю, да.
Я отслеживала практически весь их полет.
Мы можем рассчитать их точные координаты, исходя из угла снижения.
Скопировать
They had love, children were born.
But never have I noticed urges of that cruel pleasure-seeking which afflicts almost all inhabitants of
Each and every one. And serve as almost the sole origin of humanity's sins
У них была любовь, рождались дети.
Но никогда я не замечал в них порывов того жестокого сладострастия, которое постигает почти всех на нашей земле,
всех и каждого, и служит почти единственным источником грехов человечества.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов almost all (олмоуст ол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы almost all для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить олмоуст ол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение