Перевод "almost all" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение almost all (олмоуст ол) :
ˈɔːlməʊst ˈɔːl

олмоуст ол транскрипция – 30 результатов перевода

- Yes?
Whatever that phenomenon was, it drained almost all of our crystals completely.
You have a talent for understatement, lieutenant.
- Да?
Чем бы это ни было, оно истощило практически все наши кристаллы. У нас будут проблемы.
У вас талант по преуменьшению, лейтенант.
Скопировать
You can take it from me the police will never catch up with this fellow.
Why, almost all the cases I've cut out... No solutions.
I'm sure you're right.
Почему же тогда почти все случаи, что я вырезала, так и не нашли своего решения? Я думаю, вы правы.
Вы бы хотели закончить чтение перед тем, как я вырежу ее?
Нет, спасибо.
Скопировать
I made up a new song last night.
I lay awake almost all night.
- Do you want to hear my song?
Я сочинил новую песню в прошлую ночь.
Я лежал не сомкнув глаз почти всю ночь.
- Ты хочешь послушать ее?
Скопировать
All my life I've been searching, wondering, talking without meaning or context.
Yes, I say so without bitterness or self-reproach, as I know that almost all of people’s lives are
But I want to use my respite for one meaningful act.
Всю жизнь я ищу, желаю знать, говорю без смысла или логических связей.
Это небытие. Да, я говорю это без горечи или укора, так как признаюсь, большинство людей живут таким образом.
Но я хочу использовать свою отсрочку для единственного важного поступка.
Скопировать
I don't know.
Almost all night.
And the axe that was used on Pale Pie wasn't their axe.
Точно не знаю.
Да почти до утра.
И топор, которым ударили Пале Пи, не их топор.
Скопировать
The flora and fauna on show here are either the result of a ceaseless search on your behalf or have been artificially cultivated on the premises by members of our laboratory staff.
Almost all of the species have been extinct since the end of the 20th century.
Many of the fascinating replicas of marine and animal life may appear frightening to children, but we assure each parent there is no cause for alarm.
'лора и фауна представленна€ здесь явл€етс€ результатом непрерывных поисков "ли искуственно выращена пр€мо здесь "ленами нашей лабораторной команды.
ѕочти все из представленных здесь видов уже вымерли на момент конца двадцатого века.
ћногие из необычных рептилий, морских и обычных животных ћогут выгл€деть устрашающе дл€ маленьких детей, Ќо мы завер€ем всех родителей, что у ¬ас нет причин дл€ беспокойства.
Скопировать
Externals don't live in the school, but with their parents instead.
"Internals" like Johnny spend almost all their time at the boarding school.
They leave for their homes only for the holidays
Неинтернатские живут в том же городе. Но учиться приходят из родительского дома.
Интернатские вроде Джонни проводят почти всё время в интернате.
И только на каникулах уезжают домой.
Скопировать
A man who's all yours.
At least, almost all yours. Oh, I don't know what has come over me.
I'm talking nonsense. It must be that music.
Он был полностью моим.
Ну, или почти полностью моим.
Не знаю, что это на меня нашло.
Скопировать
This is a recreation room.
Almost all the exhibits were made by ourselves.
Do you like it?
Это у нас зал для отдыха.
Почти все эти экспонаты мы сделали сами.
Вам нравится?
Скопировать
So what, we're among friends.
Let's start with the enemies, who then, are almost all dead.
The only one left is the one who hated him the most.
Мы же среди друзей.
Давай начнем с врагов, которые почти все мертвы.
Остался только тот, кто больше всех его ненавидел.
Скопировать
I put the record of 2 weeks.
During this time in a cafe perebyvali almost all employees of the pharmaceutical center.
Perhaps among them was Haas.
я ставлю эту пластинку 2 неделю.
"а это врем€ в кафе перебывали почти все сотрудники фармацевтического центра.
Ќаверное, среди них был и 'аас.
Скопировать
I, uh, uh...
Well, I declare almost all my income.
I mean, if you're walking down the street and you see a dime, you don't declare that, do you?
Заставляет к чему-то стремиться.
Ты знаешь, на самом деле она мне нравится.
Только, вот, что с ней? Не знаю, но я тебе кое-что скажу...
Скопировать
Bromine, zinc, nickel...
Almost all inferior metals can be transmuted into gold.
My friends will have all they'll ever need.
Бром, цинк, никель...
Почти все низшие металлы можно превратить в золото.
У моих друзей будет всё, что им только понадобится...
Скопировать
And that's all there is to it?
Well almost all.
I bet.
И это все?
Хорошо почти все.
Я ставлю.
Скопировать
Have you prepared the third versification as I asked you?
Almost all of it.
- Why almost?
Сделали домашнюю работу?
Почти.
- Почему почти?
Скопировать
At times I think it's worse than before
Almost all the nights are ours now
- We can sleep together
Порой мне кажется, что стало хуже, чем раньше.
Теперь почти все ночи наши.
Можно спать вместе. Правда.
Скопировать
in the spring.
that's when almost all animals bear their young
because there are so few of them left anymore. It's even kind of extra special
Все началось на возвышенной местности весной.
потому что... когда почти все животные приносят потомство.
это время было даже сверх-особенное -
Скопировать
It got on at 42nd and off at 59th where, I assume it went to Bloomingdale's to buy a hat that will turn out to be a mistake.
As almost all hats are.
Listen to this:
Она влетела в вагон на 42-ой, а вылетела на 59-ой улице наверно для того, чтобы посетить универмаг и купить шляпку, и понять, что это не её фасон.
Так часто бывает со шляпками.
Вот послушайте.
Скопировать
Right now the summit is being blasted by freezing, hurricane-force winds.
[Viesturs] Almost all year storms and high winds make Everest unclimbable, but some time in May you may
It was still very windy up high, so I chose to sit tight.
Но прямо сейчас вершина обдувается леденящими ураганными ветрами.
Почти весь год непогода и сильные ветра делают Эверест непроходимым. Но в мае бывает неделя спокойной, ясной погоды, которая позволяет "проскользнуть" на вершину.
Наверху все еще очень ветрено, так что я решаю выжидать.
Скопировать
[Jamling] Base Camp was becoming a ghost town.
Almost all the other expeditions packed up and left, and we thought maybe we should get out of there
I sent word to the monastery, asking if I should abandon the climb.
Базовый лагерь стал городом призраков.
Почти все другие экспедиции упаковались и ушли, и мы обдумывали, может мы тоже должны уйти отсюда.
Я послал письмо в монастырь, спрашивая должен ли я покинуть восхождение.
Скопировать
The war continues to go well.
The enemy is retreating on almost all fronts.
It's only a matter of time before the Federation collapses and Earth becomes another conquered planet under Dominion rule.
Война протекает хорошо.
Враг отступает почти по всем фронтам.
Осталось дождаться, пока Федерация падёт и Земля станет очередной планетой, захваченной Доминионом.
Скопировать
Maybe a hangover!
the pain part, the price you pay increases, until the balance is completely the other way, and it's almost
At that point you would hope that the intelect says: "Oh...!"
Может, похмелье!
но чем чаще их принимать, какие бы они не были... удовольствие падает, а боль возрастает, цена которую ты платишь за это возрастает, до тех пор пока баланс становится на противоположную сторону, и уже почти только одна боль... и уже никакого удовольствия.
Вот здесь нужно надеяться на разум, который скажет:
Скопировать
Is that all, Captain Palmer?
It's almost all, sir.
Field Marshal Wellington, Captain Palmer assaulted me.
Это все, капитан Палмер?
Почти все, сэр.
Фельдмаршал Веллингтон, капитан Палмер напал на меня.
Скопировать
God, I think you lost weight.
I can get my arms almost all the way around you.
Fifty fuckin' pounds, man.
Мой бог, я думал, ты сбросил вес.
Раньше я мог обнять тебя полностью.
Пятьсот гребаных фунтов, мужик.
Скопировать
- Why so?
She had shoes made from almost all of them.
- Allison.
- Почему это?
У нее были туфли из кожи почти каждого из них.
- Эллисон.
Скопировать
I expected you wouldn't abduct people.
With few exceptions, almost all missionaries in this program chose to be of service.
Surely, no plan is perfect, Major.
Во всяком случае, не похищения людей!
Почти все миссионеры в этой программе добровольно избрали служение в качестве производителей крисса.
Что же до некоторых исключений... ни один план не совершенен, майор.
Скопировать
- Hell it ain't.
Your dad in high school, was almost All-County Left Field.
But I'm not talking about that. It's about your confirmation.
- Да что ты?
В школе твой батя был левым аутфилдером.
Но я не про бейсбол, а про конфирмацию.
Скопировать
Me and Ayoub and the other village kids
We come here almost all the time
Where's your village?
Я, Айоуб и другие дети нашей деревни.
Мы почти всегда здесь бываем.
Где ваша деревня?
Скопировать
They met just after my great-grandmother's death and I think I saw him at the funeral.
the strange thing is she never mentioned him in her letters, never once and yet it appears they spent almost
It's as if she led an entire life that I knew nothing about.
Они встретились сразу после смерти моей прабабушки, и мне кажется, я видела его на прошедших похоронах.
Красивый молодой человек бросил камелию на ее могилу. Самое странное то, что она никогда не упоминала его в своих письмах, ни разу, и тем не менее, похоже, что они были вместе почти все время.
Такое впечатление, что у нее была вторая жизнь, о которой я не знала решительно ничего.
Скопировать
So how are you feeling, Chief? Better, sir.
I've eliminated almost all the radioisotopes from his body.
Have to wait a couple more hours before I give him the last treatment.
- Как самочувствие, шеф?
- Лучше, сэр. Я нейтрализовал практически все радиоизотопы в его теле.
Я должен выждать два часа перед заключительной процедурой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов almost all (олмоуст ол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы almost all для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить олмоуст ол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение