Перевод "altercation" на русский
Произношение altercation (олтекэйшен) :
ˌɒltəkˈeɪʃən
олтекэйшен транскрипция – 30 результатов перевода
As usual, the expedition was over by the end of September, and both had returned to Kodiak on their way back to California.
Treadwell writes in his diary that at the airport he had an altercation with an obese airline agent over
"How much I hate the people's world, " he writes.
Как обычно, экспедиция закончилась в конце сентября, и оба вернулись на Кодиак перед отправлением на Калифорнию.
Тредвелл пишет в дневнике, что в аэропорту случилась перебранка с жирным аэроагентом по поводу действительности билета.
"Как же я все-таки ненавижу мир людей, " пишет он.
Скопировать
My assistant here has kept Mr. Jones under close surveillance for quite some time, and his actions have been most suspicious.
I believe he was involved in that little altercation between your men...
Yes, yes, go on. What else do you have?
Мой помощник следил за мистером Джонсом довольно долгое время, и его действия были чрезвычайно подозрительными.
Предполагаю, он был замешан в той маленькой разборке между вашими--
Да, да, продолжайте.
Скопировать
Sergeant MacCorry!
Is this here altercation in the line of duty?
No, sir.
Сержант Макрори!
Это связано с исполнением обязанностей?
Нет, сэр.
Скопировать
What tax collectors earn
A new altercation started between the former Mayor and Dupuis about tax collectors' wages and perks
Insults flew and they'd have fought if the others hadn't stopped them
А то, что сборщики податей зарабатывают...
Тотчас же возникли новые пререкания между бывшим мэром и г-ном Дюпюи по поводу размера жалованья, получаемого сборщиком податей, и его побочных доходов.
Оскорбления так и сыпались с обеих сторон, и они бы несомненно подрались, если бы их вовремя не остановили.
Скопировать
He's even curtailed his autoerotic activities.
And we think this is directly related to the altercation he had with you.
So?
Он даже сократил свою аутоэротическую активность.
И мы считаем, что это следствие ссоры между вами.
И что?
Скопировать
He was sober and lucid.
I asked him, in my capacity as his departmental therapist... about his altercation with Lieutenant Nilsen
He expressed regret and displayed no hostility.
Он был совершенно трезв.
Как его психотерапевт я спросила его о размолвке с лейтенантом Нильсеном.
Он выразил сожаление и не проявил никакой враждебности.
Скопировать
Strange that they are still after us.
The altercation was a small one.
No one was harmed.
Странно, что они все еще не успокоились.
Ссора была незначительной.
Никто не пострадал.
Скопировать
I see.
And the two men involved in the altercation-- had you seen either of them before?
I'd never seen the victim... but the attacker...
Понятно.
И эти двое мужчин, вовлеченных в препирательство - вы видели кого-нибудь из них раньше?
Я никогда не видела пострадавшего... но нападавший...
Скопировать
How else could you know about fluidic space?
We must prepare this vessel for the altercation.
We will construct a complement of biomolecular war...
Иначе откуда вам знать о жидком космосе?
Мы должны подготовить это судно для столкновения.
Мы соберем комплект биомолекулярных бое...
Скопировать
He mentioned that.
And he also said that one of you had an altercation with the victim.
- Which of you was that? - Wait.
- О, да, да.
Он упомянул об этом. И еще он сказал, что один из вас имел ссору с потерпевшим.
- Кто из вас?
Скопировать
Complainant has a broken nose, couple of broken ribs.
'36, Another assault beef at a bar room altercation.
Yeah, yeah, yeah.
Пострадавшему сломали нос и пару рёбер.
В 1936 году подобная жалоба.
Да, да, да...
Скопировать
She put it in her pocket because she was embarrassed.
After the altercation, she forgot about it.
- Aren't you the district attorney?
Ей было стыдно, поэтому она положила его в карман.
А после скандала забыла о нем.
- Вы разве не окружной прокурор?
Скопировать
Lawyers have committed dangerous crimes and they're not brought before the board.
And this was an altercation.
- This seems like a joke.
Юристы совершали и более серьезные преступления и они не представали перед комиссией.
Это была обычная ссора.
- Все это похоже на шутку.
Скопировать
Goodbye, Miss Fisher.
Ask him about his altercation with Mrs Henderson.
Miss Henderson, may I come in?
До свидания, мисс Фишер.
Порасспросите его о стычке с миссис Хендерсон.
Мисс Хендерсон, я могу войти?
Скопировать
Have a prawn. - Thank you.
A heated altercation then broke out between Mrs Pongleton and Mr Stoker.
She called on Lord Chuffnell for support and he proceeded to take Mr Stoker to task for the assault.
- Нет, сэр, спасибо.
Началась перебранка между миссис Понглтон и мистером Стокером.
Был призван на помощь лорд Чаффнел, он начал призывать мистера Стокера к ответу.
Скопировать
You'd better do something about miss Sarah's gramophone.
I don't want to start the day with another family altercation.
No, madam.
Сделайте что-нибудь с этим граммофоном.
- Нам не нужен с утра семейный скандал.
- Да, мэм.
Скопировать
There's been an accident.
There was an altercation.
One of the officers attacked his partner.
Произошла авария.
Там была ссора между офицерами, которые везли Билли.
Один из них напал на партнера.
Скопировать
"In consideration of others you must be quiet"
"respect this, so that altercation can be avoided."
Altercation?
"Не забывайте о тех, кто живёт рядом.
Соблюдайте тишину!"
"Выполняйте это требование, и последствий не будет."
Скопировать
"respect this, so that altercation can be avoided."
Altercation?
Did you write something?
Соблюдайте тишину!"
"Выполняйте это требование, и последствий не будет."
Джерри?
Скопировать
Same story from everyone.
They heard an altercation and then saw him on fire.
School's keen on letting the parents take them home.
Все говорят одно и то же.
Услышали ссору, а потом увидели его... горящим.
Руководство школы позволило родителям забрать детей домой.
Скопировать
Reagan's been dead approximately 48 hours.
Same night as the altercation at the bar.
Cause of death?
Рейган мертва примерно двое суток.
С вечера, когда произошла ссора в баре.
Причина смерти?
Скопировать
So, let's be clear...
You're claiming that there was a physical altercation between Mr. Lahey and your husband that night.
I'm not claiming anything.
Давайте проясним...
Вы заявляете, что между вашим мужем и Нейтом в ту ночь была потасовка?
Я ничего не заявляю.
Скопировать
What happened?
A bit of an altercation.
How'd you say you got here?
Что произошло?
Небольшая перебранка.
Как, говорите, вы здесь оказались?
Скопировать
Of course.
Hey, speaking of Carlos, did you know that he and luca had a physical altercation several months ago?
Oh, no.
Конечно.
Говоря о Карлосе, вы знали что он и Лука поссорились несколько месяцев назад?
Нет.
Скопировать
- Petra: Right.
I heard about your little altercation.
Your mother is threatening to get my grandmother deported.
Именно.
Я слышала обо всём.
Твоя мать угрожает мне тем, что может депортировать мою бабушку.
Скопировать
Henry, check this out.
There was an altercation in here.
Caused that lamp to fall off and left this blood on the carpet.
Генри, взгляни на это.
Здесь была ссора.
Роняли лампу и оставили кровь на ковре.
Скопировать
- What happened to you?
Oh, little altercation.
How was the honeymoon?
— Что с тобой случилось?
Небольшая ссора.
Как прошел медовый месяц?
Скопировать
Sir, I have information that says you didn't go straight to your office from the officers' mess.
You were seen in an altercation with Major Rawlings.
Map of Dunkirk.
Сэр, по моей информации, вы не сразу отправились в свой кабинет из офицерского клуба.
Вас видели спорящим с майором Ролингсом.
Карта Дюнкерка.
Скопировать
Ten, maybe.
It seems he had an altercation with Mr Redhill shortly before his death.
Yes.
Может, десять.
Кажется, незадолго перед смертью у него была ссора с мистером Редхиллом.
Да.
Скопировать
Mm-hmm. Ahem.
Just recovering from an altercation with a piece of lumber.
Sounds like quite a story.
Ага.
Просто восстанавливаюсь после ссоры с куском доски.
Похоже, интересная история.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов altercation (олтекэйшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы altercation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить олтекэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение