Перевод "altercation" на русский

English
Русский
0 / 30
altercationпикировка пререкание препирательство
Произношение altercation (олтекэйшен) :
ˌɒltəkˈeɪʃən

олтекэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

My assistant here has kept Mr. Jones under close surveillance for quite some time, and his actions have been most suspicious.
I believe he was involved in that little altercation between your men...
Yes, yes, go on. What else do you have?
Мой помощник следил за мистером Джонсом довольно долгое время, и его действия были чрезвычайно подозрительными.
Предполагаю, он был замешан в той маленькой разборке между вашими--
Да, да, продолжайте.
Скопировать
She put it in her pocket because she was embarrassed.
After the altercation, she forgot about it.
- Aren't you the district attorney?
Ей было стыдно, поэтому она положила его в карман.
А после скандала забыла о нем.
- Вы разве не окружной прокурор?
Скопировать
Lawyers have committed dangerous crimes and they're not brought before the board.
And this was an altercation.
- This seems like a joke.
Юристы совершали и более серьезные преступления и они не представали перед комиссией.
Это была обычная ссора.
- Все это похоже на шутку.
Скопировать
How else could you know about fluidic space?
We must prepare this vessel for the altercation.
We will construct a complement of biomolecular war...
Иначе откуда вам знать о жидком космосе?
Мы должны подготовить это судно для столкновения.
Мы соберем комплект биомолекулярных бое...
Скопировать
I see.
And the two men involved in the altercation-- had you seen either of them before?
I'd never seen the victim... but the attacker...
Понятно.
И эти двое мужчин, вовлеченных в препирательство - вы видели кого-нибудь из них раньше?
Я никогда не видела пострадавшего... но нападавший...
Скопировать
He's even curtailed his autoerotic activities.
And we think this is directly related to the altercation he had with you.
So?
Он даже сократил свою аутоэротическую активность.
И мы считаем, что это следствие ссоры между вами.
И что?
Скопировать
Strange that they are still after us.
The altercation was a small one.
No one was harmed.
Странно, что они все еще не успокоились.
Ссора была незначительной.
Никто не пострадал.
Скопировать
He was sober and lucid.
I asked him, in my capacity as his departmental therapist... about his altercation with Lieutenant Nilsen
He expressed regret and displayed no hostility.
Он был совершенно трезв.
Как его психотерапевт я спросила его о размолвке с лейтенантом Нильсеном.
Он выразил сожаление и не проявил никакой враждебности.
Скопировать
Have a prawn. - Thank you.
A heated altercation then broke out between Mrs Pongleton and Mr Stoker.
She called on Lord Chuffnell for support and he proceeded to take Mr Stoker to task for the assault.
- Нет, сэр, спасибо.
Началась перебранка между миссис Понглтон и мистером Стокером.
Был призван на помощь лорд Чаффнел, он начал призывать мистера Стокера к ответу.
Скопировать
Sergeant MacCorry!
Is this here altercation in the line of duty?
No, sir.
Сержант Макрори!
Это связано с исполнением обязанностей?
Нет, сэр.
Скопировать
What tax collectors earn
A new altercation started between the former Mayor and Dupuis about tax collectors' wages and perks
Insults flew and they'd have fought if the others hadn't stopped them
А то, что сборщики податей зарабатывают...
Тотчас же возникли новые пререкания между бывшим мэром и г-ном Дюпюи по поводу размера жалованья, получаемого сборщиком податей, и его побочных доходов.
Оскорбления так и сыпались с обеих сторон, и они бы несомненно подрались, если бы их вовремя не остановили.
Скопировать
Goodbye, Miss Fisher.
Ask him about his altercation with Mrs Henderson.
Miss Henderson, may I come in?
До свидания, мисс Фишер.
Порасспросите его о стычке с миссис Хендерсон.
Мисс Хендерсон, я могу войти?
Скопировать
"In consideration of others you must be quiet"
"respect this, so that altercation can be avoided."
Altercation?
"Не забывайте о тех, кто живёт рядом.
Соблюдайте тишину!"
"Выполняйте это требование, и последствий не будет."
Скопировать
"respect this, so that altercation can be avoided."
Altercation?
Did you write something?
Соблюдайте тишину!"
"Выполняйте это требование, и последствий не будет."
Джерри?
Скопировать
Complainant has a broken nose, couple of broken ribs.
'36, Another assault beef at a bar room altercation.
Yeah, yeah, yeah.
Пострадавшему сломали нос и пару рёбер.
В 1936 году подобная жалоба.
Да, да, да...
Скопировать
There's been an accident.
There was an altercation.
One of the officers attacked his partner.
Произошла авария.
Там была ссора между офицерами, которые везли Билли.
Один из них напал на партнера.
Скопировать
He mentioned that.
And he also said that one of you had an altercation with the victim.
- Which of you was that? - Wait.
- О, да, да.
Он упомянул об этом. И еще он сказал, что один из вас имел ссору с потерпевшим.
- Кто из вас?
Скопировать
We have a problem in the village.
There has been an... altercation.
Where are we?
У нас проблема в деревне.
Здесь была ... стычка.
Где мы?
Скопировать
Do you mind not talking so loud?
There's been a report that you had an altercation last night with Dave Cooper.
If "altercation" is defined as "jock attacks, and I knock the wind out of him," yeah, I confess.
Не могли бы вы говорить не столь громко?
Мы узнали, что у вас была стычка вчера вечером с Дейвом Купером.
Если стычку описать как "качок нападает, а я выбиваю из него дурь," то да, я признаюсь.
Скопировать
There's been a report that you had an altercation last night with Dave Cooper.
If "altercation" is defined as "jock attacks, and I knock the wind out of him," yeah, I confess.
The boy is paralyzed.
Мы узнали, что у вас была стычка вчера вечером с Дейвом Купером.
Если стычку описать как "качок нападает, а я выбиваю из него дурь," то да, я признаюсь.
Парня парализовало.
Скопировать
And... we've got a witness who saw you in Romeo's nightclub at the same time as Mike Hooley.
Said you two had an altercation.
I know where you're getting this shit.
И еще... у нас есть свидетель, видевший вас в ночном клубе "Ромео" одновременно с Майком Кули.
Говорят, вы повздорили с ним.
Я знаю, откуда вы набрались этого дерьма.
Скопировать
The can of film was destroyed in a drink-related misadventure in Fulham.
It was an idiotic altercation which I regret for personal and professional reasons.
However, with the aid of some stills taken by the girlfriend of the time, we have reconstructed the missing scenes with added narration from the available cast.
Коробка с фильмом была уничтожена из-за пьяного инцидента в Фулхаме.
Случилась идиотская ссора, о чем я сожалею по причинам как личным, так и профессиональным.
Однако, при помощи нескольких снимков, сделанных в то время моей подругой, мы частично восстановили потерянные эпизоды и добавили комментарии актеров.
Скопировать
As usual, the expedition was over by the end of September, and both had returned to Kodiak on their way back to California.
Treadwell writes in his diary that at the airport he had an altercation with an obese airline agent over
"How much I hate the people's world, " he writes.
Как обычно, экспедиция закончилась в конце сентября, и оба вернулись на Кодиак перед отправлением на Калифорнию.
Тредвелл пишет в дневнике, что в аэропорту случилась перебранка с жирным аэроагентом по поводу действительности билета.
"Как же я все-таки ненавижу мир людей, " пишет он.
Скопировать
It's a technique taught in the '40s for establishing dominion.
You were involved in a bar altercation last night.
Altercation?
Этой технике его научили в 40-х, так устанавливается господство.
Вы участвовали во вчерашней перебранке в баре?
Перебранке?
Скопировать
You were involved in a bar altercation last night.
Altercation?
I think not.
Вы участвовали во вчерашней перебранке в баре?
Перебранке?
Думаю, нет.
Скопировать
My name isn't Jin!
I'm-- "The Art of Altercation (Self-Conceit)"
I'm starving...
Я не Джин.
Я... #8 The Art of Altercation
Умираю от голода.
Скопировать
- Well, he didn't exactly beat him up.
- There was an altercation.
- He beat him up! - The man is evil, and he deserved to die!
Ну, он не совсем избил его.
– Там была ссора. – Он избил его.
Это злой человек и он заслуживал смерти!
Скопировать
You talked to him with disrespect.
The whole altercation was provoked by you.
- That guy is just a nobody.
... Вы разговаривали с ним в неуважительном тоне.
... Эта стычка была спровоцирована Вами.
- Этот человек ничтожный лгун.
Скопировать
What else do you want to know?
During the altercation, Did your son threaten to kill mr. Schilling?
No.
Что еще вы хотите знать?
Во время препирательств ваш сын угрожал убить мистера Шиллинга?
Нет.
Скопировать
Did some digging.
Apparently, she got into a violent altercation with one of her teachers.
Got suspended from school.
Я кое-что нарыл.
Она напала на одного из учителей.
Была временно исключена из школы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов altercation (олтекэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы altercation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить олтекэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение