Перевод "altruistic" на русский
Произношение altruistic (олтруистик) :
ˌɔːltɹuːˈɪstɪk
олтруистик транскрипция – 30 результатов перевода
We offer you protection.
We thank you for your altruistic offer, captain, but we really do not need your protection.
We are a simple people, captain.
Мы предлагаем вам защиту.
Благодарим вас за альтруизм, капитан, но нам действительно не нужна ваша защита.
Мы простой народ, капитан.
Скопировать
Whatever little prayer I had was gone.
She had you down as some form of totally unique... altruistic phenomenon... instead of the fact... that
Artie brought by for us.
Все, на что я наделся, рухнуло.
Она считала тебя уникальным. Альтруистическим феноменом. На самом деле ты плохо думал о ней.
Которую привез для нас Арти. Да.
Скопировать
Maybe he wanted to exploit new technologies having world governments pick up the tab.
Perhaps this was his final altruistic gesture to unite the world in some common goal.
S. R. Hadden, a brilliant and complicated man.
А может, он хотел испытать новые технологии и вытянуть деньги из разных стран.
Возможно, это был прощальный альтруистический жест чтобы объединить мир во имя общей цели.
С. Р. Хэдден, гениальная и сложная личность.
Скопировать
My, my, my.
What an altruistic daughter you have there, Lou!
Thank you.
[ Смеется ] О, моя дорогая.
Какая у тебя растет альтруистическая дочка, Лу!
Спасибо.
Скопировать
Think of hacking as a public service.
If I knew all hackers were that altruistic, I would.
But there's a seriously creepy, voyeur-type thing going on.
Смотри на взлом компьютера как на услугу обществу.
Я считала, что все хакеры - альтруисты.
Но признай, что среди них есть просто больные люди.
Скопировать
- Could be.
- So the trick would be... to make a wish that's totally altruistic, that's for everyone.
So, um,
- Может быть.
- Итак, приём был бы в том,... чтобы загадать желание полностью альтруистическое, для всех.
Так, гм,
Скопировать
How terribly you name generosity
When one man joins with another man, it is only altruistic masturbation
Monsieur Diderot grants honours to masturbation!
Каким ужасным словом Вы обозначаете щедрость!
Когда один человек соединяется с другим. Он всего лишь занимается альтруистической мастурбацией.
Месье Дидро воздает почести мастурбации!
Скопировать
I'm glad of a bit more time. There are too many lovely things here for me to make up my mind quickly.
Thank you for your most altruistic indecision.
I think... my idea of having rubies on the fan should be worth ten pounds more.
Мне как раз понадобится время, чтобы выбрать что-нибудь из этих прелестных вещиц.
Спасибо за вашу самоотверженную нерешительность.
Мне кажется, моя идея с рубинами должна стоить еще десять фунтов.
Скопировать
I don't buy it.
Ultra-altruistic.
Like, "Everything I have is yours.
Я ему не верю.
Душа нараспашку.
Все, что мое - твое.
Скопировать
You too, Frasier.
You know, this is an utterly altruistic act, isn't it?
Utterly as it gets.
Да, с твоей стороны тоже, Фрейзер.
Наше решение крайне альтруистично, разве нет?
В высшей степени.
Скопировать
Pimple-faced college dropouts who have made unhealthy sums of money forming Internet companies that create no concrete products, provide no viable services and still manage to generate profits for all of its lazy, day-trading, son-of-a-bitch shareholders.
Meanwhile, as a tortured member of the disenfranchised proletariat, you find some altruistic need to
Wow.
Прыщавые, бросившие колледж недоучки, заработавшие баснословные деньги на интернет компаниях, которые не производят реальной продукции, не оказывают полезных услуг и всё же приносят доходы этим ленивым необразованным ублюдкам-акционерам.
Тем временем ты, бедствующий деклассированный пролетарий, считаешь необходимым охранять частную жизнь этих цифровых плантаторов?
Ух ты.
Скопировать
I think what you and ben are doing is incredibly generous.
Altruistic.
Huh. Noble.
Ладно-ладно, по-моему, то, что вы с Беном делаете, невероятно щедрый поступок.
Альтруистический.
- Благородный.
Скопировать
Nice concept in theory.
Appeals to the altruistic inner self and all that.
This thing'll take years to get to court...
Милая концепция в теории.
Импонирует альтруистическому внутреннему "я" и всё такое, но разоблачители заканчивают без гроша и в изгнании.
Пройдут годы, прежде чем это дойдёт до суда,
Скопировать
Bye.
Sandrine and Charlotte seek two caring dads... altruistic and energetic...
Hobby: rock 'n roll...
До свидания.
Сандрина и Шарлотта подыскивают двух заботливых папаш... Основные характеристики: альтруисты и энергичные...
Хобби - рок-н-ролл.
Скопировать
Take with me the information important, my hairy friend, about the problems in the North.
Forgive my skepticism, John, but the list your altruistic gestures and 'very soon.
If I had not dealt with your Tesla refuge here in the kingdom is already 'finished.
У меня есть важная информация, мой волосатый друг, Насчет неприятностей на севере.
Прости мне скептицизм,Джон, Но твой альтруизм напоминает альтруизм скорпиона.
Не разберись я с Теслой,твое правление Убежищем могло уже закончиться.
Скопировать
I mean, you really came to my rescue, and I won't forget that.
It's not completely altruistic on my part, Zane.
I have a feeling we're gonna meet up with a lot of skepticism from these people.
Вы индус. Вы меня и правда спасли. Я этого не забуду.
Но я тоже не бескорыстен, Зэйн
Думаю, многие нам не поверят.
Скопировать
You're not gonna be making some serious capital gains.
And leaving him undiagnosed is what, altruistic?
Procedure worked.
Это не ты получишь серьёзную капитальную прибыль. Это жестоко.
А оставить его без диагноза - это что, альтруизм?
Сработало. У него припадок.
Скопировать
Well, if it isn't the music man of Majestic.
My partner in altruistic bullshit.
How are you this afternoon, councilwoman?
Это музыкант из Мажестика?
Мой партнер по альтруистическому дерьму.
Как вы себя чувствуете, глава ГорСовета?
Скопировать
However, we have found someone here who is, so we've constructed a partial Daisy chain.
With altruistic donors?
Yes.
И тем не менее, мы нашли того, кто совместим с ней, поэтому мы построили донорскую цепочку.
С альтернативными донорами?
- Да.
Скопировать
That, in a sense, the fact that it's good for us to do things for other people, for our own benefit, rather than being entirely selfish, is one of the principles of game theory.
It's the best thing you can do for yourself, is to be altruistic. Well, that's...
But that... Then again, I'll say it anyway, that was why I was offered first aid lessons. And I thought, "How's that gonna help me?".
Дело в том, что делать что-то для других, для нашей собственный выгоды, и не быть совершенно эгоистичным это один из принципов Теории Игр.
Лучшее, что вы можете сделать для себя, - быть альтруистом.
С другой стороны, когда я брал уроки первой помощи, я думал: "Как это мне-то поможет?"
Скопировать
Are you kidding me?
Then I went to Chuck's and witnessed her give the world's most credible altruistic excuse.
B., this is not what you promised me.
Ты меня разыгрываешь?
Тогда я пошла к Чаку и стала свидетелем того, как она дала самое альтруистическое в мире оправдание.
Би, ты мне не это обещала.
Скопировать
No.
Altruistic traits are anathema to sociopaths.
Blimey, try saying that with a mouthful of Bakewell.
Нет.
Альтруизм ненавистен социопатам.
Черт, попробуй сказать то же самое с полным ртом.
Скопировать
You're one of the most beautiful girls I've ever met.
Yeah, but'm a bit altruistic. I can't help trying helping, giving compliments.
Beckett is great.
Ты самая красивая девушка из всех, которых я когда-либо встречал.
Я могу попытаться помочь.... ... помогать, дарить комплименты.
Бэкетт великолепен.
Скопировать
Yes.
The board vetoed daisy chains because of the surgical risk to altruistic donors.
Well, there's also a risk of our patients dying, waiting for a kidney.
- Да.
- У нас есть запрет на подобное "ромашковое" донорство, из-за операционного риска, которому подвергаются альтруистические доноры.
У нас также существует риск, что наш пациент умрёт, дожидаясь подходящую почку.
Скопировать
My name is Jonathan Danson, and I'm here to set you free.
antiseptic future filled with... with heroes and heroines who are always steadfast and well-adjusted and altruistic
When was this taken?
Меня зовут Джонатан Дэнсон. И я здесь, чтобы освободить вас.
Освободить от фильмов, в котором — безупречное будущее... с его вечно положительными, уверенными в себе, альтруистичными героями.
Когда это было снято?
Скопировать
It's not your fault that you were born with a killer instinct.
I even admire, your Altruistic selection of victims
It's like keeping bats around to wipe out the parasite's that prey on the city.
Ты не виноват в том, что родился с врожденным инстинктом убийцы.
Меня, кстати, восхищает альтруизм твоего выбора жертв.
Это всё равно, что выпустить стаю летучих мышей, чтобы избавить город от атаковавших его паразитов.
Скопировать
Dr.Saunders, hey, so good of you to annoy me.
I had her flagged for romantic or altruistic engagements only.
Does anybody read these?
Доктор Сандерс, как здорово, что вы пришли надоедать мне
Я же отметила, что ее можно отправлять только на романтические или альтруистические встречи.
Хоть кто-нибудь читает, что я пишу?
Скопировать
The blood should only be sought by all of us or not at all.
And only for altruistic reasons.
Saving civilization from chaos and war seems worthy but he's your father.
Это предостережние всем нам.
Что кровь мы должны пытаться отыскать либо все вместе,либо вообще не пытаться
И только ради наиболее альтруистических мотивов. Кажется,спасение цивилизации от глобального хаоса и войны подходит,
Скопировать
I'll make the same offer I made then.
An altruistic suicide.
And Krinsten will calm down.
Я буду делать то же самое, о чем говорил тогда.
Альтруистическое самоубийство.
И Кринстен успокоится.
Скопировать
In every case, including Echo's, we've seen improvement in muscular response, cellular cohesion, in stamina.
All of the Actives who have been sent on pro bonos, on totally altruistic engagements, are physically
Wow.
В каждом деле, включая Эко, мы заметили улучшения в мышечной активности, клеточной связи и выносливости.
Все Активы, которых посылали на благотворительность, на полностью альтруистические встречи, физически совершенствуются.
Вау.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов altruistic (олтруистик)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы altruistic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить олтруистик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
