Перевод "an a fire" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение an a fire (эн э файо) :
ɐn ɐ fˈaɪə

эн э файо транскрипция – 31 результат перевода

It's always on tracks, but anybody who's watched it, they say it's just the speed from right that end of the car in, like, seconds. Yeah.
It's more, they reckon, an explosion than an a fire.
So, did this work? No.
Так всегда на треке, но любой, кто смотрел это, скажет: "Вот эта скорость — расстояние в длину машины за секунду".
Да. Они считают, что это скорее взрыв, нежели пламя.
Итак, сработало ли это?
Скопировать
Thanks a lot.
An open fire will be like a neon sign out here.
- You know what I'm thinking of, don't you?
Большое спасибо.
Костер будет хорошо виден и выдаст нас.
- Ты понял, о чем я, не так ли?
Скопировать
I have seen a temple, twice the size of this, fall through a crack in the very bedrock of the earth.
I have seen a city drowned, a land laid waste by fire, so listen to the fears of an old man.
For I tell you, if Kronos came again, Atlantis would be doomed, destroyed, never to rise again!
Я видел храм, в два раза больше этого, который провалился в трещину в земле.
Я видел утонувшие города, земли, разоренные огнем, так что слушайте страхи старика.
Ибо говорю вам, если Кронос придет снова, Атлантида будет обречена, уничтожена, никогда снова не возвыситься!
Скопировать
What?
There was an explosion and fire at the house of a friend of yours, Mr. Jerry Parks.
Oh, no.
- Что?
Был взрыв и пожар в доме вашего друга, мистера Джерри Паркса.
О, нет.
Скопировать
Someone's been upgrading the Lakota 's weapons.
That's a lot of fire power for an Excelsior-class ship.
Can we cloak?
Кто-то усовершенствовал орудия на "Лакоте"!
Для корабля класса "Эксельсиор" у них многовато мощности!
Мы можем замаскироваться?
Скопировать
The Germans used to project the image of the Virgin Mary over the French trenches in World War One.
The enemy's always willing to fire upon an invading force, but on a holy miracle?
Or on visitors from outer space?
Немцы проецировали образ Девы Марии над французскими окопами во время Первой Мировой войны.
Враг открывает огонь не по наступающим солдатам, а по святому чуду?
Или от визитеров из космоса?
Скопировать
In the East, the far East when a person is sentenced to death, they're sent to a place where they can't escape.
Never knowing when an executioner may step up behind them and fire a bullet into the back of their head
What's going on?
На Востоке, на Дальнем Востоке.. ..приговоренных к смерти помещают туда, откуда невозможно сбежать
Туда, где не знаешь, когда палач зайдет за спину и всадит пулю тебе в затылок.
Что происходит?
Скопировать
Polly want a kiss?
There's something about an anatomically correct rubber suit that puts fire in a girl's lips.
Why are all the gorgeous ones homicidaI maniacs?
Птичка хочет поцелуйчик?
В этом обтягивающем костюме есть что-то что наполняет женские губы соком страсти.
Почему мне везёт на красивых преступниц?
Скопировать
Not to worry.
You could fire in a bio-port in a slaughterhouse and never generate an infection.
Then why the clean overalls?
Не беспокойся.
Биопорт можно вставлять хоть на бойне... и не бояться инфекции.
Тогда почему ты надел чистую спецовку?
Скопировать
My scans indicate that your weapons are tetryon-based.
If you were to fire one at a pocket of antimatter released from our warp core, it would produce an electrolytic
Would that make Voyager taste bad?
Моё сканирования показывает, что ваше оружие на основе тетриона.
Если вы выстрелите через пузырь антиматерии, выпущенный из нашего варп ядра, то это может создать электролитическую реакцию.
А это может испортить вкус "Вояджера"?
Скопировать
-There was an explosion?
-IT AR-T ASS is reporting that there's a fire burning in an oil refinery in Kozelsk.
-It's in the oblast region?
- Был взрыв?
- ИТАР-ТАСС сообщает что произошёл пожар на НПЗ в Козельске.
- Это в области?
Скопировать
Once upon a time there was a man who didn't like himself.
This story was suggested to me by a similar painting, found in an attic that burned down in the great
It tells that a man called David Deul, a ghost man, 'end of the century', nurtured in the human part of his brain a fierce hatred of his own appearance.
Жил-бьiл человек, которьiй не любил себя.
Эту историю мне подсказала похожая картина, найденная на чердаке, сгоревшем во время великого пожара в 1 947 году.
В ней говорится о человеке по имени Давид Дель, призраке и декаденте, которьiй всей человеческой частью своего рассудка питал лютую ненависть к собственной внешности.
Скопировать
Ohh. I just don't want to be here, Dad.
Besides, I started a fire this morning that I really should keep an eye on.
Bart, this isn't the kind of thing I normally would think was a good idea... but you wouldn't have to live with Mr. Burns.
[ Skipped item nr. 77 ]
И потом, утром я развел костер: за которым мне надо приглядывать.
Барт, обычно я такого не одобряю но тебе не придется жить с мистером Бернсом.
Скопировать
Now witness the exciting power of this substance, created, I might add, by my 'odious' race and seemingly unknown to even your greatest minds!
No need to cover your ears, it's just a small flash of light and an explosion the size of a log cracking
I know what you're thinking.
Посмотрите на великую силу вещества, изобретённого, кстати, моей ничтожной расой и, очевидно, незнакомого вашим великим умам!
Нет нужды закрывать уши, будет лишь небольшая вспышка и звук, словно бревно раскололось в огне.
Я знаю, что вы думаете.
Скопировать
- Maybe nobody was here when it happened. - Nonsense.
An air terminal is like a fire station... There's people there regardless of the hour. - Watch out!
I hear someone!
Нет, чепуха.
У людей типа полицейских, пожарных всегда есть служебные аксессуары.
Осторожно! Я кое-что слышу...
Скопировать
Like this?
As you know, no one can fire an unauthorized phaser aboard a starship.
Suppose, when they returned, they threw the boots into the refuse.
Вот так?
Как вы знаете никто не может использовать лазер на борту звездолёта, без спец разрешения.
Можно предположить, что по возвращении, они бросили ботинки к отходам.
Скопировать
First Officer's Log, supplemental.
I'm sending a shuttlecraft to find Captain Picard gambling that the Tamarians will sit tight rather than
The positron density is .013.
Журнал первого офицера, дополнение.
Я выслал шаттл на поиски капитана Пикарда, поставив на то, что тамариане скорее будут сидеть тихо, нежели рискнут пойти на обмен фазерным огнем.
Плотность позитронов - 0.13.
Скопировать
A moonless night, black, slim skirt with a look that always says, "Hey, world, I'm here."
Brennan is wearing a fire engine red turtleneck beneath an all-wool plaid Pendleton shirt.
He completes this look with his red and black, buffalo-checked jodhpurs.
Безлунная ночь, чёрная узкая юбка с видом, который всегда говорит: "Привет, мир, я здесь!"
На Мистере Бреннане- водолазка красно-пожарного цвета, поверх которой- чистошерстяная сорочка из шотландки "Пендлтон".
Образ довершают бриджи в чёрную и красную бизонью клетку.
Скопировать
We have a fortnight to prepare.
Has an angel descended or a tongue of fire licked our heads?
It is only a simple tournament, but look how happy they are.
У нас есть две недели на подготовку.
Ангел снизошёл или это языки пламени лижут наши головы?
Это простой турнир, но посмотри как они счастливы.
Скопировать
You'll keep watch, won't you?
For a fire or a flood or an act of God?
Kiss me.
Ты же посторожишь, да?
Вдруг грянет пожар, потоп или промысел божий?
Поцелуй меня.
Скопировать
Darling Meggie, don't cry.
The world hasn't come to an end because of a fire... no matter how terrible it was.
You're safe.
Дорогая Мэгги, не плачь.
Ведь мир не пришел к своему концу из-за пожара, ...даже такого ужасного. Ты в безопасности.
Всё будет хорошо.
Скопировать
- Ah, you're afraid?
it would be very difficult for you to find the little meadow in... the forest - bathed in the sun; a
Bow-wow...
– Боишься?
Тебе будет нелегко в согретом солнцем лесу найти свою полянку, где горит костер, где вьется мошкара в вечерней дымке...
Ав-ав-ав!
Скопировать
But even here, there are no observable telltale rocky or metallic fragments of the sort that you'd expect from such an impact.
The key point of the Tunguska Event is that there was a tremendous explosion, a great shock wave many
There seems to be only one explanation which is consistent with these facts.
Но даже в таком случае, нет никаких явных металлических или каменных фрагментов такого рода, каких можно было бы ожидать при таком столкновении.
Ключевой момент в случае с Тунгусским метеоритом - в том, что при взрыве огромной силы, мощной ударной волне и всех деревьях, сгоревших в огромнейшем пожаре, на поверхности земли не осталось кратера.
Похоже, из всех этих фактов следует только одно объяснение.
Скопировать
Attention.
I will read an excerpt from a letter where Karel Hynek describes as in the tragic night fire broke out
'But it was fire!
Внимание.
Я прочитаю вам отрывок из письма, в котором Карел Гынек рассказывает как в одну трагическую ночь в Литомежице разразился пожар.
Что это был за пожар!
Скопировать
And so much does she that people decide to seize Athamas and burn him.
They prepare the fire, light it, conduct Athamas bound and adorned with flowers like an ox, and when
The countryside is reborn.
И столько она говорит, что люди решают схватить Атаманта и сжечь его.
Они готовят костёр, поджигают его, ведут Атаманта, связанного и украшенного цветами, как быка, и когда они собираются бросить его в костёр, погода меняется, гром, молния, и спускается бог воды.
Поля возродились.
Скопировать
He even managed a respectable E.T. of 7.26... at 164 miles an hour.
Not bad for a man fighting a fire in his seat.
Lonnie, you okay?
И даже показал солидный результат - 7,26 секунд... при скорости 164 мили в час.
Весьма недурно для человека, которому пришлось сражаться с пожаром, но недостаточно, чтобы победить Гэри Блэка, который отомстил Счастливчику за поражение в Биг Скае на прошлой неделе.
Лонни, ты в порядке?
Скопировать
What has this got to do with the charge against the condemned prisoners?
A general in a tantrum over the failure of an impossible attack orders his artillery to fire on his own
The same officer on the same day orders a court-martial in which three of his men are sentenced to be shot.
Каким образом это связано с приговором?
Генерал разозлился, когда невозможное наступление провалилось. Он приказал артиллерии стрелять по своим.
Тот же командующий в тот же день... созывает трибунал, чтобы приговорить солдат к расстрелу.
Скопировать
Under hypnosis, he produced this drawing.
It's crude, but remarkably similar to these copies... of old woodcuts and medieval drawings... of a fire
You mean you think that thing committed the murder?
Под гипнозом он нарисовал вот это.
Рисунок грубый, но явно похож на те копии гравюр и средневековых рисунков огненного демона вызванного, чтобы уничтожить врага.
Вы хотите сказать, что вот эта штука совершила убийство?
Скопировать
- No, after you are asleep.
The plan is for Abul to kindle a fire near you... and make you an easy target.
Did you see this peddler's face?
- Нет, когда ты заснёшь.
Абул задумал развести костёр недалеко от тебя... чтобы в тебя было легко попасть.
Ты разглядел лицо этого разносчика?
Скопировать
Nearer to thee
Like the spark that spreads fire through a ripe field Rosa and her friends' tears spread to the crowd
Men women old people young men in new smocks everyone was soon sobbing Above their heads something superhuman seemed to hover An all-pervading soul
Ближе к Тебе!
Как брошенная искра зажигает спелое жнивье, так рыдания Розы и ее товарок мгновенно заразили всю толпу.
Мужчины, женщины, старики, молодые парни в новеньких блузах – все вскоре плакали навзрыд, а над их головами, казалось, реяло что-то сверхчеловеческое, какой-то витавший дух, чудесное дыхание невидимого всемогущего существа.
Скопировать
Well, there's a difference.
In the war, you fire into the darkness, something moving on a ridge, a position, a uniform, an enemy.
But a man coming home, helpless, drunk... That takes a different kind of killing.
Там ты стреляешь в темноту...
во что-то, что движется вдали. Против вражеской униформы.
Но несчастный человек, который возвращается пьяным домой это другой вид убийства.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов an a fire (эн э файо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы an a fire для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эн э файо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение