Перевод "angels" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение angels (эйнджолз) :
ˈeɪndʒəlz

эйнджолз транскрипция – 30 результатов перевода

The photo is the hunt It's the instinct of hunting without the desire to kill
It's the hunt of angels...
You track, you aim, you fire and--click!
"Фотография — это охота, инстинкт охоты без желания убивать.
Охота на ангелов.
Мы выслеживаем, прицеливаемся, стреляем, и — щёлк!
Скопировать
It's killing them.
OKASARETA HAKUI (VIOLATED ANGELS) produced and written by Koji WAKAMATSU
Juro KARA as the Handsome Boy
Он убивает их.
Жестокие Ангелы (VIOLATED ANGELS) produced and written by Koji WAKAMATSU
Juro KARA as the Handsome Boy
Скопировать
Kill a nurse?
We are nurses, angels in white dresses.
Are only women angels?
Убить медсестру?
Мы медсестры, Ангелы в белой одежде.
Ангелы только женщины?
Скопировать
We are nurses, angels in white dresses.
Are only women angels?
Angels in white dresses are always women.
Мы медсестры, Ангелы в белой одежде.
Ангелы только женщины?
Ангелы в белой одежде всегда женщины.
Скопировать
Are only women angels?
Angels in white dresses are always women.
- Put this on... show him.
Ангелы только женщины?
Ангелы в белой одежде всегда женщины.
- Надень это.. Покажи ему.
Скопировать
The Enterprise is surely on course for Makus III by now.
I for one do not believe in angels.
Well, Mr. Spock, so ends your first command.
Теперь "Энтерпрайз" уж точно на пути к Макус-3.
Ну, я в ангелов не верю.
Что ж, мистер Спок, вот и закончилось ваше правление.
Скопировать
To sing Your praises.
Strike up the angels' hymn:
Glory to God, in Highest Heaven!
Петь Тебе похвалу.
Начинаем гимн ангелов...
Слава Богу, на самых высоких небесах!
Скопировать
Well, maybe.
I don't expect you to be a flock of angels, even though you sing like them.
But you are the eldest, Peter.
- Да, возможно.
Я не жду, что вы будете ангелочками, хотя поёте как они.
Но, Питер, ты самый старший.
Скопировать
I didn't ask for my visions!
I can't help the Holy Virgin revealing herself and that angels and devils like to be with me.
I've asked you, begged you, but nothing helps.
Не моя вина, если мне является Пресвятая Дева, и если эти ангелы и черти хотят быть со мной.
Говорил вам или нет, что мне нужно спать по утрам?
Добром просил, Христом-богом молил - всё без толку.
Скопировать
- I didn't drink a drop.
- You boasted about angels and devils.
- People don't like too many ideas.
- Я ни капли не выпил.
- Опять хвастал про ангелов и чертей.
- Люди не любят такие фантазии.
Скопировать
I wish he could be waking amongst flowers and angels, but that's not likely.
You don't think he is among angels?
Not where he's gone.
Я желаю, чтобы он был среди цветов и ангелов, но, это едва ли.
Вы не думаете, что он находится среди ангелов?
Их там нет, где он сейчас.
Скопировать
About thirty of them...
Angels... flowers...
I'm going.
Их там примерно З0.
Ангелочки, цветики.
-Меня уже нет.
Скопировать
Well, Leo, what's it to be ?
I can sing Angels Ever Bright and Fair.
But it's a sacred song.
Хорошо, Лео, а что ты будешь петь?
Я могу спеть "Ангел светлый, ангел белый".
Но это - религиозная песня.
Скопировать
All right.
Angels ever bright and fair
Take, oh, take me to your care.
Хорошо.
Сонмы ангелов святые,
Пусть чертоги золотые
Скопировать
Reclamation.
Joy before the angels of God.
The point is that it works!
Перевоспитан!
Господи, возрадуются уповающие на тебя!
Главное, метод работает!
Скопировать
and shall desire to die, and death shall flee from them.
And the four angels were loosed, which were prepared for an hour, and a day, and a month, and a year,
In Hollywood, 54 degrees.
пожелают умереть, но смерть убежит от них.
И освобождены были четыре Ангела, приготовленные на час и день, и месяц и год, для того, чтобы умертвить третью часть людей.
ДВУХПОЛОСКА
Скопировать
And I will be free, too and able to Leave Malpertuis.
I shall walk to Scherpenheuvel to beg you, O Lord, to forgive me for having Lived among the angels of
When Cassavius is dead.
Я тоже, и тоже смогу покинуть Мальпертюи.
Я пойду в Шерпенхувен просить Тебя, Господи, простить меня за то, что жила среди посланцев Тьмы.
Когда Кассавиус умрет.
Скопировать
Oh, God, listen favourably to our prayers and with your right hand bless this jeep.
Send your holy angels so that all who ride in it may be delivered from evety danger.
And as you granted faith and grace by your deacon Philip to the man from Ethiopia, who was sitting in his chariot reading holy scripture, show the way of salvation to your servants, so that, helped by your grace and always intent on doing good works, they may, after all the trials of their pilgrimage and life on earth, attain to everlasting joys through Christ our Lord.
Господи, выслушай наши молитвы и десницей своей благослови этот джип.
Пусть ангелы охранят всех кто едет в нем, от опасностей.
И как дал ты веру эфиопам через дьякона Филиппа, который сидел на колеснице, читая писание, так покажи путь к спасению этим слугам твоим, чтобы, ведомые благодатью, они творили добрые дела... и после всех превратностей странствования по грешной земле... они обрели вечные радости в господе Иисусе.
Скопировать
Let's be loyal to our sex and motherhood!
We must be her guardian angels!
The old lunatics!
Элен мне поможет.
Элен ничего не сможет сделать.
Папа всё уладит. Мне нужна Элен.
Скопировать
I thank thee, dear Lord, for allowing me to awaken well and cheerful this morning after a good sleep under thy protection, and for the enjoyment of a restful night.
I beseech thee again today and every day to let thine angels watch over and protect my little girl whom
Mother is in my thoughts nearly every day, though she's been dead for over 20 years.
Спасибо тебе, Господи, за то, что позволил мне проснуться здоровой и полной надежд,.. ...очнуться ото сна, в котором ты хранил и оберегал меня.
Я молю тебя, Господи, сегодня и каждый день,.. ... чтобытыпозволилсвоимангеламзащитить мою маленькую девочку,.. ... которуюблагодарямудростисвоейты еще не забрал.
Почти каждый день я думаю о маме, хотя умерла она более 20-ти лет назад.
Скопировать
May your Father in Heaven have mercy on your soul when you come before him.
May he let his angels remove from you the memory of your earthly pain.
Should it be that you gathered up our suffering into your poor body... and should it be that you bore it with you through death... and should you meet God in that other land... and should he turn his countenance toward you... and should you know the language to speak
"Пусть же Господь на небесах сжалится над душой твоей,.. ... когдапредстанешьты предочамиего" .
"Да позволит он ангелам своим лишить тебя воспоминаний о земной боли".
Если же так случится,.. ... чтособерешьты страданиянашивтеле своем бедном... ... ипронесешьих черезсмерть,..
Скопировать
Lovely.
He shall give His angels charge over thee, to guard thee in all thy ways.
Lovely.
Прелесть.
Да пошлет господь ангелов своих, дабы охранять нас.
Прелесть.
Скопировать
What was...
Can dead ones raise before angels trumpet sounds?
I live like that, like in dream for whole eight years...
Какая была...
Могут мертвые восстать прежде, чем ангелы вострубят?
Я живу так, словно в мечте, в течение целых восьми лет...
Скопировать
What can be compared to your perfidy?
We're angels compared to you. To me?
Well, it's good when you're taken for a devil.
С вашим коварством какое наше сравнится.
Мы просто ангелы небесные по сравнению с вами.
Приятно, когда тебя считают дьяволом.
Скопировать
Dead?
Whether the angels .. .. lead you to paradise.
That martyrs welcome you on your arrival.
Умер?
Пусть ангелы ведут тебя к священным вратам.
и приветствуют тебя в раю.
Скопировать
That martyrs welcome you on your arrival.
That the angels receive you, that you enjoy eternal rest ..
.. with the one who was once the poor Lazarus.
и приветствуют тебя в раю.
пусть хоры ангелов поют на месте твоего успокоения.
И найдешь ты истинную радость среди невинных душ.
Скопировать
- Say it yourself.
If you've come to me to discuss the gender of the angels take this book.
Yes!
- Или ты сам расскажешь?
Говори, сын мой. Но если ты пришел чтобы поспорить какого пола ангелы возьми вот эту книгу,
Да!
Скопировать
Accept our leader in heaven. He deserved it for his loyalty and for his bravery.
Do it in the name of saints and angels...
Take him with you in hell, that's how I loved him. - In the name of the devils. - Witch!
Прими нашего вождя в Раю ведь он заслужил этого своей добротой, благородством и честностью!
Сделай это во имя Святых и ангелов и архангелов...
Возьми его к себе в Преисподнюю, за все хорошее, что он нам сделал во имя демонов, архи-демонов и чертят!
Скопировать
Thus it was, that when the old man decided to send one of his assassins upon a mission such as to have a prince slain he would send for one of these youths and say:
'Go thou and kill and when thou returnest my angels shall bear thee into paradise.
And shouldest thou die, nevertheless I will send my angels to carry you back into paradise."'
А когда старец решал послать одного из своих ассасинов с миссией... такой, как убийство правителя... он посылал за одним из этих юношей и говорил:
"Иди и убий... а когда возвратишься, мои ангелы перенесут тебя в рай.
А ежели погибнешь, все равно... я пошлю своих ангелов перенести тебя в рай".
Скопировать
'Go thou and kill and when thou returnest my angels shall bear thee into paradise.
And shouldest thou die, nevertheless I will send my angels to carry you back into paradise."'
Enjoy doing work?
"Иди и убий... а когда возвратишься, мои ангелы перенесут тебя в рай.
А ежели погибнешь, все равно... я пошлю своих ангелов перенести тебя в рай".
Сама наслаждаешься процессом?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов angels (эйнджолз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы angels для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эйнджолз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение