Перевод "animal instinct" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение animal instinct (анимол инстинкт) :
ˈanɪməl ˈɪnstɪŋkt

анимол инстинкт транскрипция – 22 результата перевода

There's a little animal in all of us,and maybe that's something to celebrate.
Our animal instinct is what makes us seek comfort,warmth,a pack to run with.
Hi,um... h- hello,Hahn.
В каждом из нас есть что-то от животного, и, возможно, этим "что-то" нужно гордиться.
И именно наш животный инстинкт заставляет нас искать удобное, теплое место, куда можно сбежать.
Здравствуйте, доктор Хан.
Скопировать
The part that controls emotions and acts of desire.
How do we repress the animal instinct to explode?
What saved him from ruin was THE ELECTRIC GUITAR!
Эта часть управляет эмоциями и желаниями.
Как подавить животный инстинкт, рвущийся наружу?
Что спасло его от гибели, так это ЭЛЕКТРОГИТАРА!
Скопировать
Ragtime, shameless music It will grab your son, your daughter
With the arms Of a jungle, animal instinct
An idle brain 's the devil's playground Sing it!
"Нелепая, бесстыжая музыка Захватит вашего сына, вашу дочь
Руками джунглей Животных инстинктов
Пустые головы - игровая площадка для дьявола." Пойте!
Скопировать
Yet he ran away.
That was his animal instinct.
Look... if he won't trust you, perhaps he'll trust me.
И все же он убежал.
Это был животный инстинкт.
А что, если... если он не доверяет вам, возможно, он доверится мне.
Скопировать
I don't know why.
But a man's heart is composed of logic and animal instinct.
Thus, I'll manage this by turning on my excellent logic.
почему.
что сердце не обманет и у него для всего есть причина?
А я уж докопаюсь до истины.
Скопировать
Chemistry.
That primordial thing, that animal instinct that draws us together.
And without that, you got nothing.
Химию.
Эту первобытную штуку, тот животный инстинкт, что сводит нас вместе.
И без этого у тебя нет ничего.
Скопировать
Several people stared at the sun,
Against every animal instinct they had.
We need you to slim down, muscle up and become the everyman People want to be instead of the one they actually are.
Несколько человек даже уставились на солнце в попытке ослепить себя.
Уставились на солнце, вопреки всем своим животным инстинктам!
Нам нужно чтобы ты похудел, накачал мускулатуру и стал Эврименом, каким люди хотят быть, а не таким, какие они все есть на самом деле.
Скопировать
I'm just saying it's human.
So if you know your conscience Is just an animal instinct, You don't need to follow it.
I think you realize that.
Просто это свойственно людям.
Если осознаёте, что совесть — всего лишь животный истинкт, значит, ему не надо следовать.
Думаю, вы это понимаете.
Скопировать
Savagery.
Brutal animal instinct.
And that wins out every time with you.
Дикость.
Грубый животный инстинкт.
И это побеждает каждый раз в тебе.
Скопировать
Looks like the dog went for his throat.
Animal instinct.
Well, his throat is completely ripped open.
Похоже, собака поработала над его горлом. - Да.
Животный инстинкт.
Что ж, его горло полностью разорвано.
Скопировать
So, I'm in aisle six, office supplies, when I see this guy... shifty, right?
So I followed him, and when he bolted for the exit without paying, animal instinct took over.
That guy was trying to steal a full case of printer cartridges, so I stopped him.
Итак, я была в отделе канцелярских принадлежностей, и увидела этого парня... хитрый, правда?
Я пошла за ним, и когда он не заплатив кинулся к выходу, животный инстинкт взял свое.
Этот парень пытался украсть целую коробку картриджей для принтера, так что я остановила его.
Скопировать
I kind of reared up on my haunches and let out a little warning roar.
It's pure animal instinct.
You feel me, Philbert?
Я как бы встал на дыбы и выпустил небольшой предупреждающий рык.
Это чисто животный инстинкт.
Ты чувствуешь меня, Филберт?
Скопировать
You made you lose your train of thought.
So, she's not a fighter, but, obviously, animal instinct kicks in, so, she's probably clawing at his
Right.
Ты сам себя сбил с мысли.
Так, она не боец, но, очевидно, проснулся животный инстинкт, и она вероятно царапала его руки, вот так.
Верно.
Скопировать
It was a momentary lapse of sanity.
. - My animal instinct is
- to run into traffic.
Это был момент помутнения разума.
Так что... спасибо, что не поддался своим животным инстинктам по отношению ко мне.
- Нет никаких животных инстинктов по отношению к тебе.
Скопировать
He can't help himself.
The animal instinct takes over.
Kill, destroy, rape.
Он беспомощен.
Животный инстинкт берет свое.
Убивать, разрушать, насиловать.
Скопировать
I wasn't myself.
It was fight or flight, pure animal instinct.
No.
Я была не в себе.
Это было "дерись или убегай", чисто животный инстинкт.
Нет.
Скопировать
I'd live in that world.
things as unthought-out and unspecial as "Can I have a key," ruled by nothing more interesting than animal
be sleeping with a migratory bird or a leatherback sea turtle.
Я бы пожил в этом мире.
Я честно не могу просто сидеть и притворяться, что я не в ужасе от столь непродуманной и банальной фразы, как "Можно мне ключ", движимой ничем более интересным, чем животный инстинкт, развитый настолько, что я с тем же
успехом могу спать с перелетной птицей или кожистой черепахой.
Скопировать
I spent a lot of time tracking you when I was a wolf.
Call it animal instinct.
What do you mean?
Я часто следил за тобой, будучи волком.
Назовём это животным инстинктом.
Джек. Что это значит?
Скопировать
It was like nothing I ever felt.
Pure animal instinct took over.
One pull of the trigger, two grounders dead.
Я ничего подобного раньше не чувствовал.
Животный инстинкт взял верх.
Одно нажатие, и двое землян мертвы.
Скопировать
One pull of the trigger, two grounders dead.
"Pure animal instinct"?
More like pure pants-wetting panic.
Одно нажатие, и двое землян мертвы.
"Чисто животный инстинкт?"
Больше похоже на чистые брюки, смоченные паникой.
Скопировать
I don't remember much.
The words came to me blindly, like an animal instinct.
I don't even know what I said.
Я многого не помню.
Слова пришли ко мне вслепую, это было как животный инстинкт.
Я даже не знаю, что я сказала.
Скопировать
Previously on Penny Dreadful...
Words came to me blindly, like an animal instinct. I don't even know what I said.
You knew them?
Раннее в Сериале...
Cлова приходят ко мне слепо, как животный инстинкт я даже не знаю,что я говорила
Ты их знаешь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов animal instinct (анимол инстинкт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы animal instinct для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анимол инстинкт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение