Перевод "announcing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение announcing (энаунсин) :
ɐnˈaʊnsɪŋ

энаунсин транскрипция – 30 результатов перевода

After numerous projections that the computer would crush all salesmen in its path, I am very happy to report that our very own Dwight Schrute has crushed his electronic nemesis, if you will, by a whopping 52...
Say it again-- Announcing it.
- 52 reams!
После многочисленных прогнозов о том, что компьютер сокрушит всех продавцов на своем пути, я счастлив сообщить, что наш дорогой Дуайт Шрут поверг своего, если угодно, электронного врага, ...продав 52 пачки!
Повтори... Объяви заново.
- 52 пачки!
Скопировать
And how do I do that?
By announcing publicly that we did not kidnap you, as Alia now alleges... that you came of your own free
You want me to teach him as the Bene Gesserit are taught? An offer I could not resist.
Мог бы и помолчать.
Необходимо внимательно просчитать, кому более выгодна данная ситуация. Возможно, она будет выгодна всем.
Стилгар не позволяет Ганиме отправиться в путешествие, ссылаясь на то, что она недостаточно сильна и что невозможно гарантировать ее безопасность.
Скопировать
- Thanks.
We're not announcing it until after the election.
Oh, no?
- Спасибо.
Мы не будем объявляет об этом до окончания выборов.
О. нет?
Скопировать
We haven't actually played yet.
This happened when I accidentally walked into the room without announcing myself.
Excuse me?
Вообще-то мы с ним пока не играли.
Это случилось, когда я случайно вошел в комнату без предупреждения.
Чего?
Скопировать
Hello, Dad, how's business?
Tomorrow's Planet is announcing our takeover of Sir Harry's company.
- Did I merit a mention?
Привет, пап. Как дела?
Завтра "Планета" аннонсирует наш захват компании сэра Гарри.
-Я заслужил упоминания?
Скопировать
New processing emission reduction in 15 plants.
Not fitting them, just announcing them.
And a national school science awareness campaign.
Новая технология снижения выбросов на 15 заводах.
Даже не применили ее, просто заявили.
И общенациональная научно-образовательная кампания.
Скопировать
Taking the Dulux Paint Range as a standard, it was somewhere between Mexican Mint, Jade Cluster, and Shangri-La Silk.
However, to the embarrassment of the American astrophysical community... a few weeks after announcing
I... I thought it was Gay Whisper with a touch of Amber Glow, erm, which are my favourite, er...
Если взять за эталон палитру красок "Дюлакс", получится нечто среднее между "Мексиканской мятой", "Нефритовой кистью" и "Шёлком Шангри-ла".
Однако, к стыду американских астрофизиков через пару недель после этого заявления Американскому Астрономическому Сообществу им пришлось признать, что они совершили ошибку в подсчётах. Вселенная оказалась скорее серо-коричневого или бежевого оттенка.
Я то представлял "Весёлый Шёпот" (*двусмысленность = шёпот гея) с оттенком "Янтарного Сияния" - мои любимые цвета!
Скопировать
There'll be some decisions I will have made while I'm here.
We'll be announcing them as time goes on.
The first time I met him, he had some good advice for me.
Но вы сами увидите. Пока я здесь, я приму кое-какие решения.
Придет время, и вы узнаете о них.
Когда я впервые его увидел, у него нашелся для меня хороший совет.
Скопировать
Your attention, please.
Announcing the departure of American Airlines westbound Flight 9.
Flight 9 now loading at Gate 3 for immediate departure.
Внимание!
Объявляется посадка на борт № 9 Американ Эйрлайнс, западного направления.
Посадка на борт № 9 скорого отбытия производится через шлюз № 3.
Скопировать
Yesterday, about 3 p.m.
I see, just just didn't get around to announcing the official results?
I wanted you to think about it twice too.
Вчера, около трех часов дня.
Долго же вы тянули... с объявлением результатов.
Я хотела, чтобы и вы подумали дважды.
Скопировать
Yes, I forgive you.
Announcing the departure of American Airlines flight Number 516 to Atlanta and New Orleans, connecting
All aboard please.
- Конечно, я прощаю тебя.
Заканчивается посадка на борт 516 Американских Авиалиний, вылетающий в Майями с пересадкой в Новом Орлеане.
Пассажирам просьба занять свои места. Тебе пора.
Скопировать
Nine o'clock flight for Boston.
We'll be announcing the on-time departure of this flight very shortly, sir.
- Any other baggage?
Мы летим в Бостон.
Посадка будет объявлена с минуты на минуту, сэр.
- Ещё багаж есть?
Скопировать
Sebastian, come back here!
Mr Preston, we'll be announcing boarding...
Grimes speaking.
Себастьян, вернись.
Мистер Престон, посадка...
Граймс слушает.
Скопировать
See you soon, Madame Rosa
That night the lantern was lit announcing the flock's return and the news spread in a flash
Young Philippe was kind enough to warn Tourneveau the fish curer
До скорой встречи, мадам Роза.
В тот вечер зажженный фонарик возвещал прохожим, что стадо вернулось в овчарню. Весть об этом распространилась в один миг.
Молодой г-н Филипп настолько простер свою любезность, что что прислал извещение г-ну Турнево, заточенному в недрах своего семейства.
Скопировать
You can stand outside.
We'll be announcing your husband's flight shortly.
He's a sweetums man.
Можете ждать снаружи.
Самолёт вашего мужа скоро сядет.
Как мило.
Скопировать
Our God is a hidden God.
He comes like a thief... without announcing his presence.
But supposing I am not suitable?
Наш Господь сокрыт.
Он приходит, как вор... не объявляя о своём присутствии.
Но, возможно, я не подхожу, для того, чтобы быть монахиней?
Скопировать
We begin in 5 minutes.
Jean whom I have the honor of announcing immediately.
immediately, immediately.
Мадемуазель Зузу и месье Жан, которых я имею честь немедленно вам представить!
Немедленно... сию же минуту... Куда они пропали? - Не знаю, господин директор.
Немного терпения, дамы и господа!
Скопировать
Presently, we as a nation, are about to touch the heavens!
I'm thrilled to have the honour of announcing the culmination of mankind's scientific achievement!
Our power will shine across the world.
В настоящий момент, мы, как нация, вскоре достанем до неба!
Я взволнован, потому что имею честь объявить о кульминации научных достижений человечества!
Наша мощь засияет на весь мир.
Скопировать
Presently, we as a nation, are about to touch the heavens!
I am thrilled to have the honour of announcing the culmination of mankind's history of scientific achievement
Our power will shine across the world across the universe!
В настоящий момент мы как нация, вскоре достанем до неба!
Я взволнован, потому что имею честь объявить о кульминации научных достижений человечества!
Наша мощь засияет на весь мир на всю Вселенную!
Скопировать
From this day forward it can be said that this is the birth of a 1000-year nation.
I'm thrilled to have the honour of announcing the culmination of mankind's scientific achievement!
Our power will shine across the world across the universe!
С этого дня можно говорить, что это рождение 1000-летней нации.
Я взволнован, потому что имею честь объявить о кульминации научных достижений человечества!
Наша мощь засияет на весь мир на всю Вселенную!
Скопировать
- About miracles, I wouldn't know but the last Aluf mentioned in the Bible was Joshua of Jericho.
I've written a note to all brigade commanders announcing your appointment.
Well?
- Не знаю, как насчет чудес, но последний алуф, который упоминался в Библии, был Иисус.
Я написал командирам бригад о вашем назначении, Микки.
Ну?
Скопировать
By that time she was completely and entirely ours, almost suddenly drawing all eyes in the town towards her, in the role of "Aspiring Dauphine".
Then, finally we got a telegram from Marina, announcing her arrival.
Elsa?
К тому времени, она уже стала полностью нашей, в роли "Стремление к дельфинам".
Наконец мы получили телеграмму от Марины, о прибытии.
Эльза!
Скопировать
Our top story tonight,
Motor City goes Japanese as the Omni Consumer Products Corporation ended months of speculation today by announcing
Come on, honey.
Добрый вечер.
С вами Кейси Вонг.
Главная новость дня -
Скопировать
How do you know?
The time the Proconsul set for announcing our peace initiative is 1400 hours tomorrow.
One, four, zero, zero.
По каким признакам Вы определили это, посол?
Время, которое проконсул назначил для подпространственной передачи сообщения о нашей мирной инициативе:
завтра, 14.00 1-4-0-0.
Скопировать
I was downstairs a few moments ago, sir, and could not help but overhear
Miss Glossop announcing your engagement to her.
- ls it getting chilly in here, Jeeves?
Я только что был внизу и случайно слышал,..
как мисс Глоссеп объявила о вашей с ней помолвке.
Что-то стало прохладно, Дживс.
Скопировать
I got to take a dump.
There seems to be no really gentile way of announcing publicly a dump.
And frankly, I'm not impressed with people who tell me what they're going to do when they go to the bathroom in the first place.
"Мне нужно посрать!"
Похоже что в природе не существует способ в приличной форме, публично сообщить что вы идёте срать!
И если честно, меня в принципе не восхищают люди которые сообщают мне причину по которой они идут в туалет!
Скопировать
But I happen to want the company, and I want your block of shares.
I'm announcing a tender offer at 65 tomorrow.
I'm expecting your commitment.
Но мне нужна компания и мне нужен твой пакет.
Завтра я объявлю о тендерном предложении по 65.
И рассчитываю на твоё участие.
Скопировать
But he disappeared.
That same evening I received a telegram announcing his death.
It had happened at the very time he appeared to me in the museum.
Но он исчез.
В тот же вечер я получила телеграмму, сообщавшую о его смерти.
Это произошло в тот момент, когда он явился мне в музее.
Скопировать
Thanks, phone dude.
I think now's the time that I should be announcing... my candidacy for mayor of Seattle.
The whole thing was just out of control... and press people were visiting our office... at the rate of two or three a week.
Спасибо, телефонный чувак.
Я думаю сейчас как раз то время когда мне следует представить... мою кандидатуру в мэры Сиэттла.
Всё абсолютно вышло из под контроля... и люди из прессы посещали наш офис... по крайней мере два или три раза в неделю.
Скопировать
Welcome, parents, to Madison School.
For your convenience, we will be announcing activities throughout the day, if they happen.
Hey, Heathcoat, your parents comin' today ?
[Плакат:] Родительский день в школе Мэдисона. Добро пожаловать, родители! [По радио:] Уважаемые родители, добро пожаловать в Мэдисонскую школу.
Для вашего удобства мы будем объявлять по радио о предстоящих мероприятиях, если конечно таковые будут.
Эй, Хиткоут, к тебе предки сегодня приедут?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов announcing (энаунсин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы announcing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энаунсин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение