Перевод "announcing" на русский
Произношение announcing (энаунсин) :
ɐnˈaʊnsɪŋ
энаунсин транскрипция – 30 результатов перевода
Our God is a hidden God.
He comes like a thief... without announcing his presence.
But supposing I am not suitable?
Наш Господь сокрыт.
Он приходит, как вор... не объявляя о своём присутствии.
Но, возможно, я не подхожу, для того, чтобы быть монахиней?
Скопировать
Come in.
Announcing Monsieur Georges Hautecourt.
Oh, my goodness, Edgar.
Войдите.
Пожаловал. Мсье... Жорж.
Хауткорт. Святые небеса, Эдгар.
Скопировать
The telegram from Terumichi wasn't a joke
Announcing his own...
No, he doesn't have the habit to lie
Телеграмма от Тэрумити — не шутка.
Объявить о своей...
Нет, обычая врать за ним водится.
Скопировать
"THE PARK KILLER STRIKES FOR THE THIRD TIME".
Announcing the arrival of Air Italia flight AZ 412 arriving from Singapore, Bangkok, Teheran, Roma.
I petition the court to reopen the trial under article 520 of the Penal code for the testimony of Marta Clerici who was unable to attend the first hearing because of her absence from Italy.
Убийца из парка убивает третий раз.
Прибытие рейса AZ 412 из Сингапура, Бангкока, Тегерана, Рима Пассажиры могут получить свой багаж на терминале N4.
Я просил суд заново вернуться к этому делу в соответствии со статьей 520 Уголовного кодекса для изучения показаний Марты Клеричи, которые не могли быть предствлены на суде ранее из-за отсутствия свидетеля.
Скопировать
But you told Sakai everything.
Then he blackmailed me into announcing my retirement.
He timed it to coincide with his company's launching party.
Ты ведь всё разболтал Сакаи?
Он шантажировал меня объявляя о моей отставке.
Он сделал это публично по случаю празднования его компании.
Скопировать
Sure. Okay.
(MAN ANNOUNCING ON RADIO) Lines up the point.
(CROWD CHEERS)
Конечно, нет вопросов.
[Диктор объявляет что-то по радио]
[Толпа взбадривается]
Скопировать
Uh, oh, by the by, I got you off the hook.
All you have to do is confirm my story by announcing to the others... the divorced others... that you've
Here's hoping you and Stefano make it this time.
Я не могу даже смотреть на тебя в такой ситуации и, в то же время, брать у тебя деньги.
Зайду за ними попозже. Я принесла Бесс немного щей.
Не в обиду тебе. Я знаю, ты прекрасно готовишь и хорошо её кормишь.
Скопировать
Adrian Marcato practiced witchcraft.
He made quite a splash in the nineties by announcing that he'd conjured up the living devil.
Apparently, people believed him, so they attacked and nearly killed him in the lobby of the Bramford.
А Адриан Маркато занимался черной магией.
Он шокировал общественность девяностых годов заявив, что неоднократно вступал в контакт с дьяволом.
Вероятно, люди ему верили, потому что на него напали и чуть не убили неподалеку от его дома в Брэмфорде.
Скопировать
## [Drumroll, Cymbal Crash] Welcome, ladies and gentlemen, to the Second Annual Television Editors Awards.
We'll be announcing the winners in just a moment, but, first, let's honor our distinguished nominees.
Would all the nominees please stand and accept our applause.
Дамы и господа, добро пожаловать на 2-ю церемонию вручения премий телевизионных редакторов.
Через минуту мы объявим победителей, но прежде давайте поприветствуем уважаемых номинантов.
Номинанты, пожалуйста, встаньте и примите наши аплодисменты.
Скопировать
Listen, I'm the 11th Shogun, Tokugawa Ienari!
I am announcing a new law to you.
This new law is to be implemented not only in Edo but all over the country.
Слушайте все, это говорю я, одиннадцатый сёгун Иэнари Токугава!
Я провозглашаю вам новый закон.
Этот новый закон должен быть введён не только в Эдо, но и по всей стране.
Скопировать
All right. A couple of announcements.
"Announcing a course in fingerprint identification... to be given at John Jay College.
This course will be available to those patrolmen... who wish to make themselves eligible for assignment... to the Bureau of Criminal Identification, BCI... which is generally considered to be a path to a detective's gold shield.
Итак, несколько объявлений.
"Скоро Джон Дей будет читать курс дактилоскопии."
"Курс могут прослушать патрульные," "...желающие впоследствии работать в бюро криминальных идентификаций," "...которое считается для полицейских прямым путем к золотому значку."
Скопировать
But it was to be in a situation which none of them could have possibly foreseen.
And just a few hours after announcing their engagement Brad and Janet had both tasted forbidden fruit
This in itself was proof that their host was a man of little morals and some persuasion.
Но в каких обстоятельствах она случится, никто из них не мог себе представить.
С их помолвки прошло всего несколько часов, а они уже оба успели вкусить запретного плода.
Одного это хватит, чтобы доказать, что их хозяин - человек не самых высоких моральных принципов и незаурядной убедительности.
Скопировать
Mister Du Bois.
I am sorry to have intruded into your apartment, but the servants let me in without announcing me.
I accept your apologies, but what do I owe the honor of this visit to?
Мсье Дюбуа.
Простите, что я пришел рано утром. Слуги сказали, что я могу войти без представления. Я принимаю ваши извинения.
Что привело вас ко мне?
Скопировать
Outside currents on the winds...
To the world, I am announcing, I am about to urinate.
Only pigs could see the wings.
Послушайте, провода звенят на ветру.
Я сообщаю всему миру, что собираюсь помочиться!
Только свиньи видят крылья.
Скопировать
Yeah, I read about that too.
I heard she's announcing it today coz it's the last concert here.
At a nothing show like this?
Да, я тоже про это читал.
Я сышал, что она объявит это сегодня, потому что здесь это будет последний концерт.
На дурацком шоу вроде этого?
Скопировать
I'll just come right to the point.
Announcing this all over the world may well be a breach of national security.
It's not a person-to-person call.
Я перейду к делу.
Вы сообщили об этом миру, забыв про безопасность.
Это же не телефонный звонок.
Скопировать
The Russian mafia has evolved into a world-class organized crime network with profits in billions, including substantial US operations.
...announcing the unprecedented opening of an FBI legal attache along with the first-ever joint US and
Ghazzi's in the club.
Русская мафия - это преступная организация... международного класса... с доходом в миллиарды долларов, в том числе от операций в США.
Оператор: Карл Уолтер Линденлауб Беспрецедентным событием стало... официальное открытие в Москве офиса ФБР... в рамках сотрудничества правовых организаций России и США...
Гази в клубе.
Скопировать
-l didn`t.
After announcing all day your one-on-one with Baily, now you want to what?
Just look stupid?
- Неправда.
Целый день крутился ролик с анонсом твоего интервью с Сэмом Бейли. Ну и чего ты теперь хочешь?
Выглядеть полным идиотом?
Скопировать
I want a divorce.
He comes home at all hours of the night without announcing when, why, or where he's been for the last
And you know what he does?
Я хочу развестись.
Я не знаю, когда он вернётся домой, и, где он был последние три месяца.
Знаете, что он делает?
Скопировать
My presence would be a constant reminder of what has divided us... instead of that which brings us together.
I'm announcing my resignation from Earthforce.
I do this in the hope that those who fought on both sides... will put aside their disagreements... and come together in a new spirit of cooperation.
Мое присутствие было бы постоянным напоминанием о том, что нас разделяло вместо того, что свело нас вместе.
И по этой причине а также в связи с амнистией, великодушно предложенной президентом Лученко для всех тех, кто служил под моим командованием я объявляю о своей отставке из рядов Земных вооруженных сил.
Я делаю это в надежде, что те, кто сражался с обеих сторон оставят свои разногласия и встанут вместе в духе сотрудничества.
Скопировать
And other things like... then I got an opera, I've written an opera!
It's interesting to you, I'm announcing it tonight!
I've written an opera about tuberculosis...
Вот еще кое-что... Потом я стал писать оперу, я написал оперу!
Вас это заинтересует, я объявляю об этом сегодня впервые!
Я написал оперу про туберкулез...
Скопировать
The press is waiting.
. - We're announcing.
- I really don't know if we should...
Пресса не может ждать.
Давайте, партнеры!
Начинаем! Не знаю, следует ли нам оставлять Марка...
Скопировать
This was a breach.
- Announcing there is no Santa Claus?
- Absolutely.
Это было нарушением.
-Объявлять, что Санта Клауса нет?
-Конечно.
Скопировать
You know what else is weird? What?
The phone call announcing the hack.
What about it?
Ты знаешь, что ещё странно, Тому?
Телефонный звонок, который сообщил о взломе.
- А что с ним?
Скопировать
November 21, Congressman Lillienfield announced in reckless fashion that the White House staff is on drugs.
We were announcing our nominee for the Supreme Court, so...
You didn't wanna blow the moment.
21 ноября, конгрессмен Лилленфилд обнародовал в виде слухов, что один из трех сотрудников Белого дома принимает наркотики.
Мы были посреди объявления нашего кандидата в Верховный суд, так что была некоторая вероятность--
Вы не хотели испортить момент.
Скопировать
-My mom called.
They're announcing our engagement in the paper.
-We're looking for a good picture.
- Моя мама только что звонила.
Они собираются подать в газету объявление о нашей помолвке.
- Мы ищем хорошую фотографию.
Скопировать
You can eat this
Announcing,
My true mother's arrived the girl dances wildly, wildly wildly
Крик раздался:
вот и мама настоящая пришла!
В пляс малышка исступлённо, исступлённо, исступлённо.
Скопировать
News flash.
This afternoon, police received a phone call announcing a suicide, and officials have confirmed that
The man was identified as Kurebayashi Atsuo, a doctor at Tohto Hospital.
Коротко о главном.
Сегодня днем в полицию поступил телефонный звонок с сообщением о самоубийстве, и официальные лица подтвердили, что по соседству был найдет труп мужчины.
Этот мужчина был идентифицирован, как Куребаяси Атсуо, врач госпиталя Тото.
Скопировать
I'm going down the back way.
What about your announcing Barbara's wedding to the Coleman boy?
Not before we meet them.
Я собираюсь выйти через черных ход.
Мы должны сделать заявление о свадьбе Барбары с мальчиком Колменов.
Не раньше чем мы с ними встретимся.
Скопировать
That is a tragedy.
Just before I go, when were you thinking of announcing the engagement?
Sorry.
Какая жалость.
Но, прежде чем я уеду... Когда ты планируешь объявить о помолвке?
Прости?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов announcing (энаунсин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы announcing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энаунсин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
