Перевод "anomalies" на русский
anomalies
→
аномалия
Произношение anomalies (эномолиз) :
ɐnˈɒməliz
эномолиз транскрипция – 30 результатов перевода
I want you to have a look at something.
I couldn't sleep, so I got up and decided to scan the wormhole for radiometric anomalies.
At 3:00 in the morning?
Я хочу, чтобы вы взглянули кое на что.
Я не могла заснуть, так что встала и решила просканировать червоточину на радиометрические аномалии.
В три часа утра?
Скопировать
At 3:00 in the morning?
I've always found anomalies to be very relaxing.
It's a curse.
В три часа утра?
Аномалии меня всегда очень расслабляли.
Это как проклятие.
Скопировать
- Such as?
We're studying various anomalies.
They call this area the Briar Patch.
- Каких именно?
Мы изучаем различные аномалии.
Они называют эту область "медвежьим углом".
Скопировать
- Government agent.
I call it Gupta's Law of Creative Anomalies.
If it sounds too good to be true, it always is.
- Это государственный агент.
Я называю это Законом Аномалий Гупты .
Если вам с трудом вериться в услышанное, значит, это правда.
Скопировать
Maybe he's in league with him.
Computer, scan the occupants of this room for any anomalies.
- Doctor, what are you doing?
Может, он и не хочет найти литианца. Может, он с ним в сговоре.
Компьютер, просканируй присутствующих здесь на предмет аномалий.
- Доктор, что вы делаете?
Скопировать
Good, because that's the key.
The protein anomalies...
Who cares about anomalies?
Хорошо, потому что вот и разгадка.
Белковые аномалии...
Кого волнуют аномалии?
Скопировать
The protein anomalies...
Who cares about anomalies?
People want stories about things they can relate to:
Белковые аномалии...
Кого волнуют аномалии?
Люди хотят истории о чем-то, к чему они могут выразить отношение:
Скопировать
They've stopped using it, or are shielding it from detection.
The weather anomalies have abated on Earth.
They probably realised experimenting with it was causing too many problems.
Значит, или они прекращали его использовать, или нашли способ маскировать его от обнаружения.
Погодные аномалии на Земле уменьшились.
Наверное, они поняли, что эксперименты с ним вызывают слишком много проблем и привлекают ненужное внимание.
Скопировать
Tipping ladies is your own business.
There won't be any anomalies...
...we are normal.
Выпивка девушкам - ваше частное дело.
Не будет никаких извращений.
Мы нормальные.
Скопировать
- Preliminary analysis done in Montana.
- There are some anomalies.
- Meaning?
Предварительный анализ делали в Монтане. Результаты переслали по факсу.
- Есть некоторые аномалии.
- А именно?
Скопировать
No, that is all right.
I am detecting no temporal anomalies in this system.
Perhaps we should attempt to pinpoint the exact moment when events became discontinuous.
Нет, спасибо, этого достаточно.
Я не обнаружил никаких аномалий времени в пределах системы.
Возможно, нам стоит попытаться выявить конкретный момент, после которого события потеряли последовательность.
Скопировать
Let's backtrack that course.
See if there are any unusual readings or anomalies.
Aye, sir.
Мы пойдем по этому пути в обратную сторону.
Проверим, нет ли на нем каких-нибудь необычных явлений или аномалий.
Есть, сэр.
Скопировать
Well, our bioscans check out.
There are no physiological anomalies.
If something did happen, it left no biological traces.
Так, наши биотесты ничего не показывают.
Никаких физиологических аномалий.
Если что-то и произошло, это не оставило никакого следа биологического характера.
Скопировать
I might ask you the same question.
We are conducting a survey of gaseous anomalies.
How interesting.
Я могу задать Вам тот же вопрос.
Мы проводим исследование газообразных аномалий.
Как интересно.
Скопировать
That's a good question.
There's no record of any spatial anomalies in this region.
What are these?
Хороший вопрос.
Нет никаких записей о пространственных аномалиях в этом районе.
- А что это?
Скопировать
I suppose I was lucky... What's happening on Bajor?
Were you able to get the T cell anomalies under control?
If you're really that interested we should go to the Infirmary and I can show you my latest results.
- Что происходит на Бэйджоре?
Вы смогли взять под контроль аномалию Т-клеток?
Если вам это действительно интересно, мы можем пойти в лазарет, и я покажу вам мои последние результаты.
Скопировать
That's probably why Aquino went there.
I've placed security seals at all three pads and I'm checking for any other anomalies.
Incoming transmission from Vedek Bareil on board a Bajoran transport.
Вероятно, поэтому Акино пошел туда.
Я опечатал все три платформы и ищу другие нарушения.
Входящее сообщение от ведека Барайла с баджорского транспортника.
Скопировать
What?
It's full of anomalies.
Really clever ones too.
Что?
Смотри.
Оно полно всяких отклонений и, в тоже время, без изъяна.
Скопировать
And together, we'll find out what's happening.
I am initiating a subspace scan to search for temporal anomalies both on and off the ship.
Counselor Troi, please report to Sick Bay.
Вместе мы сумеем узнать, что же случилось.
Я запустил подпространственное сканирование для поиска аномалий времени как вне корабля, так и на его борту.
Советник Трой, пожалуйста, явитесь в медотсек.
Скопировать
Tell Cmdr Riker to meet us as soon as possible.
Have him scan the region for temporal anomalies.
Aye, sir.
Скажите коммандеру Райкеру, чтобы он прибыл на точку встречи как можно быстрее.
Попросите его просканировать регион на предмет временных аномалий.
Есть, сэр.
Скопировать
You were there when we first tried to work this out.
You said that your previous scans hadn't picked up any anomalies.
I thought whatever was out there was too small to be scanned.
Ты был здесь, Бенджамин, когда мы делали первую попытку.
Если мне не изменяет память, ты сказала, что предыдущие сканирования не зафиксировали аномалию.
Что бы там ни было, оно было очень мало для сканирования.
Скопировать
The internal scans were negative.
There was no evidence of auditory anomalies.
As far as the sensors are concerned, nothing unusual happened.
Внутреннее сканирование дало отрицательные результаты.
Нет никаких доказательств звуковых аномалий где угодно на корабле.
Насколько можно судить по показаниям датчиков, прошлой ночью не произошло ничего необычного.
Скопировать
It was all going so well.
No anomalies during replication. No initial rejection.
No.
Все шло так хорошо...
Никаких отклонений при репликации, никакого первичного отторжения...
Нет...
Скопировать
The patient also suffers from chronic bronchitis.
As an interesting side note: In despite of the aforementioned anomalies the patient's genitals remain
Thank you.
Больной также страдает хроническим бронхитом.
Любопытная деталь: в отличие от упомянутых аномалий, гениталии пациента полностью здоровы.
Спасибо.
Скопировать
We call it "plasma", but it is merely ionised gas.
What about our equipment to catalogue gaseous anomalies?
The thing's got to have a tail-pipe.
Мы называем его плазмой, Но это просто ионизированный газ.
Наше оборудование может находить газовые аномалии.
У них же есть выхлопы двигателя.
Скопировать
Hikaru Sulu commanding.
three years I've concluded my first assignment as master of this vessel cataloguing gaseous planetary anomalies
We're heading home under full impulse power.
Командир Хикару Сулу
Три года прошло с тех пор, как я получил должность капитана корабля, и сейчас мы выполнили задание по каталогизации аномалий в квадрате Бета.
Теперь мы отправляемся домой на полной скорости.
Скопировать
No uncloaked ships within sensor range.
A few subspace anomalies, but nothing firm.
Those anomalies could be cloaked ships.
Незамаскированных кораблей в пределах дальности не обнаружено.
Несколько подпространственных аномалий, но ничего определенного об их характере.
Эти аномалии могут быть замаскированными кораблями.
Скопировать
A few subspace anomalies, but nothing firm.
Those anomalies could be cloaked ships.
Could be, sir.
Несколько подпространственных аномалий, но ничего определенного об их характере.
Эти аномалии могут быть замаскированными кораблями.
Могут быть, сэр.
Скопировать
It's a topic of great conjecture.
209 anomalies, all within acceptable parameters.
Thanks, Data.
Это тема породила множество гипотез.
209 аномалий, все в расчетных пределах допустимого.
Спасибо, Дейта.
Скопировать
Data, we've got about 23,000 thermal simulations.
You think you could check them over for anomalies?
Certainly.
Дейта мы провели около 23000 температурных расчетов.
Ты не мог бы проверить их на присутствие аномалий?
Конечно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов anomalies (эномолиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы anomalies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эномолиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
