Перевод "armillary sphere" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение armillary sphere (амилэри сфио) :
ˈɑːmɪləɹi sfˈiə

амилэри сфио транскрипция – 32 результата перевода

- Again.
Have either of you seen my Armillary Sphere?
Okay. Well, while you guys are working on that, I'm gonna go do a couple things.
– Еще раз.
Кто-нибудь из вас видел мою армиллярную сферу?
Так, пока вы занимаетесь этим, ребятки, пойду-ка я, сделаю парочку дел.
Скопировать
Their estimate of the year was 365 days, 6 hours and just over 10 minutes.
To improve on this, Al-Battani used his ingenuity and a device like this, an armillary sphere.
He used it to measure how the length of shadows varied over the course of the year.
Их величина года .. равнялась 365 дням, 6 часам и чуть более 10 минутам.
Чтобы улучшить это значение, Аль-Баттани использовал изобретенное устройство - армиллярную сферу.
Он использовал её, чтобы измерить, как длина тени менялась в течение года.
Скопировать
- Again.
Have either of you seen my Armillary Sphere?
Okay. Well, while you guys are working on that, I'm gonna go do a couple things.
– Еще раз.
Кто-нибудь из вас видел мою армиллярную сферу?
Так, пока вы занимаетесь этим, ребятки, пойду-ка я, сделаю парочку дел.
Скопировать
Their estimate of the year was 365 days, 6 hours and just over 10 minutes.
To improve on this, Al-Battani used his ingenuity and a device like this, an armillary sphere.
He used it to measure how the length of shadows varied over the course of the year.
Их величина года .. равнялась 365 дням, 6 часам и чуть более 10 минутам.
Чтобы улучшить это значение, Аль-Баттани использовал изобретенное устройство - армиллярную сферу.
Он использовал её, чтобы измерить, как длина тени менялась в течение года.
Скопировать
- Now, lesson two.
- Your pardon, Great Sphere of 3D, but... might I be granted a look at your insides?
- My what?
- Итак, урок второй.
- Простите, Великая Трехмерная Сфера, но... могу ли я увидеть Ваши внутренности?
- Мои что?
Скопировать
- Do you mean to tell me, Mister Sphere...
- Just call me A Sphere, Senator...
I'll call you what I like, boy!
- Так вы хотите сказать мне, Господин Сфера...
- Называйте меня А-Сфера, Сенатор...
Я буду называть тебя как хочу!
Скопировать
It's his whole world you're standing in judgment over, he's just arrived here, he doesn't know anything yet, it isn't right, it isn't fair...
A Sphere, you are excused while we interview this witness!
And take your board of directors with you.
Судьба его мира сейчас обсуждается здесь, он только что прибыл сюда, он ничего еще не знает, он ошибается...
А-Сфера, вы свободны, а мы продолжим допрашивать свидетеля.
То же с вашим советом директоров.
Скопировать
You're an attorney!
- This is a disaster, Sphere!
We're going to hold an emergency board meeting and elect a new CEO...
Ты же адвокат!
- Это ужасно, Сфера!
Мы экстренно соберем совет директоров и выберем нового исполнительного директора...
Скопировать
Thus a circle becomes A Sphere.
So in order to make A Sphere into a hypersphere, we would rotate spheres within spheres...
Oh enough of this stupidity.
Тогда круг становится сферой.
Поэтому, чтобы Сфера стала гиперсферой, мы должны повернуть сферу внутри сферы.
Ну-ка прекратите этот дебилизм.
Скопировать
I'm an infinite number of circles,
A Sphere, a solid.
When I enter your world you see a circle.
Я из бесконечного скопления кругов.
А-Сфера, твердь.
Когда вошел я в твой мир, ты увидел круг.
Скопировать
Yes, except the Dave Matthews Band doesn't rock.
The info-Sphere, a giant memory bank... Twice the size of three ordinary memory banks.
What's evil about that?
Да. Кроме того, что группа Дейва Мэттьюза рок не играет.
За тысячу лет, злые мозгали построили... гигантскую Инфосферу, огромный банк памяти... вдвое больший трёх обычных банков памяти.
- И что тут такого злого?
Скопировать
There will be no next time for us, my friend.
We had Dick Fuller within our sphere of influence, and we let him...
Walk out of here without hearing from us a word of what we had to say.
Следующего раза у нас не будет!
Дик Фуллер был рядом с нами, и мы позволили ему уйти,..
...не сказав ни слова из того, ради чего его позвали!
Скопировать
It's real.
The beryllium sphere, of course.
And as we continue, the medical quarters are to the left.
Он настоящий...
Это наш генераторный зал, а там бериллиевая сфера.
Продолжим? Слева медицинский отсек.
Скопировать
Negative.
No reserve beryllium sphere exists on board.
No, we have no extra beryllium sphere on board.
Отрицательно.
На борту запасного бериллия нет.
Нет, у нас на борту нет запасной бериллиевой сферы.
Скопировать
Here is your surface mapper.
I have programmed it to the coordinates of a beryllium sphere of sufficient density.
Good luck on your mission, sir.
Вот ваш датчик поверхности.
Я запрограммировал его на координаты бериллиевой сферы достаточной плотности.
Удачи вам, сэр.
Скопировать
Let's get out of here before one of those things kills Guy.
We're not going anywhere without a beryllium sphere.
We need a plan.
Бежим, пока они не убили Гая?
Погодите, мы не уйдем без бериллиевой сферы.
Вот мой план:
Скопировать
All right, all right.
Gwen, Fred, Alex and I will go down and get a sphere.
Fleegman, you set up a perimeter and Tommy, you're lookout.
Ладно, хватит.
Гвен, Фред, Алекс и я отправимся за сферой.
Флигман, ты следишь за периметром, а Томми - за нами.
Скопировать
Fred.
"Sphere of the Infinite Agonies."
Every second a lifetime. Should be able to whip one up in 20 minutes.
Фред?
Сфера Бесконечной Агонии.
Каждая секунда жизни сможет заставить кого угодно расколоться через 20 минут.
Скопировать
What's evil about that?
All the information in the universe and store it within the sphere.
They're trying to learn things?
- И что тут такого злого?
- Они планируют собрать... всю информацию во вселенной и заключить её в этой сфере.
- Так они пытаются познать суть вещей?
Скопировать
For quality carpets, visit Caplan 's Carpet Warehouse.
Now the info-Sphere will open its protective crust...
This is your one chance to enter the sphere.
Качественные ковры приобретайте в магазине ковров Каплана!
А сейчас инфосфера откроет свою броню... чтобы просканировать себя саму, завершая свою тысячелетнюю миссию.
Это твой единственный шанс проникнуть в инфосферу!
Скопировать
In 1,000 years, I'll get right on it.
Infiltrated the info-Sphere and set off his amazing bomb.
Only this time....
Через тысячу лет я всё исправлю.
И вот тогда, через тысячу лет, Фрай ещё раз проник в инфосферу... и взорвал свою странную бомбу.
Только в этот раз...
Скопировать
Technically, no.
The Earth is round like a sphere, so it doesn't have an edge.
- Mind if I pause it for a second?
Теоретически - нет.
Земля круглая как сфера, и края у неё нет.
- Можно сделать паузу?
Скопировать
I think I've got a really hot lead, Bernard.
Albert, the universe is an infinite sphere whose center is everywhere... and whose circumference is nowhere
Well, how can the center be everywhere if...
А я пока займусь сбором улик.
Вселенная - это бескрайняя сфера. Центр её - повсюду, а границ не существует.
Как это у сферы может не быть границ?
Скопировать
Look carefully at this world, then you'll see it.
The monk still believed the world was a round disc, not a sphere.
But a disc requires an edge.
Присмотритесь внимательно и вы его увидите.
Монах, согласно древним верованиям, представлял себе мир круглым, как диск.
Не шар, а именно диск, у которого должна быть кромка.
Скопировать
Then you could actually go to the end of the world.
We are condemned to crawling around a sphere.
We never reach the edge, never reach the end.
Тогда бы вы и вправду могли дойти до края света.
Мы обречены скользить по этому шару.
Нам никогда не достичь кромки, никогда не дойти до края.
Скопировать
Well, I've always been able to read your mind, but only when you allowed me too.
Your mind must be finely tuned, the frequencies covering the surface of the Sense-Sphere are numerous
You must be able to break in on the major ones.
Что же, я всегда могла прочитать ваши мысли, если вы это позволяли.
Ваш разум должен быть тщательно настроен, огромное множество частот покрывают сенсосферу.
Вы должны суметь проникнуть в важнейшую из них.
Скопировать
What's down there?
She was in that room, with the Sphere.
- What's happened to Rose?
Что там?
Она была в помещении со Сферой.
Что с Розой?
Скопировать
No, don't.
Scans detect unknown technology active within Sphere Chamber.
Cybermen will investigate.
Нет, не надо!
Сканеры засекли неопознанную технологию в помещении Сферы.
Киберлюди разберутся.
Скопировать
Now you're scared.
Quarantine the Sphere Chamber.
Start emergency upgrading. Begin with these personnel.
Вы уже боитесь.
Оцепить помещение Сферы.
Начать экстренное обновление с этих сотрудников.
Скопировать
Travel between parallel worlds is impossible.
Then the Daleks break down the walls with the Sphere.
- Then the Cybermen travelled across, then you lot, those discs, every time you jump from one reality to another, you rip a hole in the universe.
Путешествия между параллельными мирами невозможны.
А потом далеки сломили стены своей Сферой.
- Далеки? - А за ними пошли киберлюди, а потом и вы со своими дисками! Каждый прыжок из одной реальности в другую создаёт дыру во Вселенной.
Скопировать
We're heading straight for it!
It's the Sense Sphere.
Where's your deflection rays?
- Мы мчимся прямо на нее!
- Это сенсосфера.
Где ваши отклоняющие лучи?
Скопировать
I had a talk with the senior Scientist just before we left.
It seems that the Sense-sphere has an extraordinary number of ultra-high frequencies, so I won't be able
Hoh-ho, it's rather a relief I think.
Мне пришлось поговорить со старшим ученым перед нашим уходом.
Похоже, что на сенсосфере функционирует множество сверх высоких волн, а значит я не смогу использовать телепатические связи в другом месте.
Хе-хе, я бы назвал это облегчением.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов armillary sphere (амилэри сфио)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы armillary sphere для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить амилэри сфио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение