Перевод "as for me" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение as for me (аз фо ми) :
az fɔː mˈiː

аз фо ми транскрипция – 30 результатов перевода

You have many difficult roads to travel.
But as for me, you are quite wrong. Oh?
And what am I so wrong?
Вы должны преодолевать трудные переходы во время паломничества.
- Но, по мне, вы совершенно неправы.
- Да? И в чем же я не прав?
Скопировать
Be alert, Resia.
As for me, I don't know.
Even though you're not in danger, it's me, who they are afraid of.
- Будь бдительна, Резия.
- Что касается меня, я не знаю.
- Даже, если ты вне опасности, это я, кого они боятся.
Скопировать
Until now, you used to treat these small affairs with more humor !
as for me...
when the same happened to you...
Раньше ты относилась к этим мимолетным увлечениям с куда большей долей юмора!
Что до меня...
Когда такое приключалось с тобой...
Скопировать
It was the proof of your youth
As for me, I wasn't that young anymore
Masuo, Ritsuko was only joking
Это было доказательством твоей юности.
Что касается меня, то моя юность на этом кончилась.
Масуо, Рицуко просто шутит.
Скопировать
That is the dumbest idea.
As for me, give me good, old-fashioned common Freudian psychology anytime.
There she is, folks.
Здравствуйте, мистер Лу.
Обед прошёл хорошо? Ну, вы знаете.
Насколько я понимаю, обслуживали вас паршиво.
Скопировать
No one at all save Mrs. Worth and meself.
And as for me, I... ?
It is written that the body and mind of mortal man?
Никого, кроме миссис Ворз и меня.
И насчёт меня, я... ?
Писано, что тело и разум смертного?
Скопировать
It is a frightening reality.
Well, as for me, I' m like Saint Thomas, I won' t believe it un I see it.
Look!
Это пугающая реальность.
Ну, как по мне, Я, как Сент-Томас, Я не думал, что уже увижу это.
Смотри!
Скопировать
And when the whole flock migrated to the south, one small but proud bird said:
"As for me, I shall head up to the sun."
And he started upward, he flew upward, upward, but soon the heat ofthe sun burnt his wings, and he dropped down to the bottom of a very deep canyon.
И вот когда вся стая полетела зимовать на юг, одна маленькая птичка сказала:
"Лично я полечу прямо на солнце".
Она стала подниматься все выше и выше, но очень скоро обожгла себе крылья и упала на самое дно ущелья.
Скопировать
You don't know him.
Yes, as for me, I'll be there.
Me?
Ведь не знаешь ты его.
Я-то приду.
Я?
Скопировать
"Life is a cabaret, old chum
"And as for me
"And as for me "l made my mind up Back in Chelsea "When I go
Что до меня, что до меня, я тоже девушка из Челси.
Ну, а раз так, похожа я на Элси.
От колыбели... до могильной доски... дорога не так длинна.
Скопировать
"Come to the cabaret! "And as for me
"And as for me "l made my mind up Back in Chelsea "When I go
"l'm goin' like Elsie
Ну, а раз так, похожа я на Элси.
От колыбели... до могильной доски... дорога не так длинна.
Жизнь... это кабаре, мой друг, ты приходи сюда.
Скопировать
They are brainless, but you look out there for yourself.
Brother, as for me, I am brainless too.
I have a headache. I can't. Brother!
У них мозгов нет, но ты уж сам там посмотри, как и что.
Брат, у меня тоже нет.
Башка болит, не могу.
Скопировать
Jonas and Toledo are dead.
As for me, don't be concerned about what you're going to see.
I'm going to get some flowers, dear.
Джонас и Толедо мертвы.
Что до меня, не принимай близко то, что увидишь.
Я пойду куплю цветов, дорогая.
Скопировать
Class, yes. But I still have work to do.
As for me, this little siesta did me good.
And me, can't I smoke?
С уроками да.
Я люблю эту небольшую сиесту.
А мне можно покурить?
Скопировать
Why don't you ask for my name?
As for me... I'm the protege of White Cloud... I'm nicknamed Tornado, The Up Coming...
Of the Omnipotent White Cloud Temple.
А хочешь спросить, как зовут меня?
Я - любимый ученик Белой Тучи по прозванью Смерч, Крутящий и Грядущий... но так как я очень застенчивый, зови меня просто Десять Верст, Летучий Дракон...
Всемогущего Храма Белой Тучи.
Скопировать
Go on!
As for me, I'm the daughter of a nymph and a demi-god,
I must have freedom, I must have fantasy!
Ступайте!
А мне, как дочери нимфы и полубога, нужна свобода.
Мне нужна фантазия!
Скопировать
I'm sure as soon as the election is over you're country will improve immediately.
As for me I'll be home on that day doing essentially the same thing as you the only difference is when
I'm going to have a little something to show for it folks.
Я уверен что по окончании выборов дела в стране тут же пойдут на лад.
Что касается меня, то я останусь дома буду заниматься в сущности тем же чем и вы, с той лишь разницей, что когда я закончу дрочить
Я смогу увидеть результат своих усилий.
Скопировать
It was clear that Brenda and Morty were headed for a reconciliation. Elise was dating an actor in her hit play.
As for me, Aaron and Dr. Rosen split up.
He wants to come home again and he feels emotionally ready to recommit to an equitable and caring relationship.
В тот вечер было совершенно ясно, что Бренда и Морти движутся к примирению.
Элис встречалась со своим партнёром по успешной пьесе.
Что касается меня, Аарон и доктор Розен расстались. Он захотел вновь вернуться домой, и почувствовал эмоциональную готовность... вернуться к равным и заботливым отношениям.
Скопировать
And here comes the end!
As for me I'm off to the fruitopia.
I'll try my luck as an actor one more time.
И вот здесь наконец конец!
Что до меня, я больше не мечтаю О фруктовом магазине, никакой Фруктопии.
А я попробую еще раз удачу в актерстве.
Скопировать
Ensign Kim is his usual chipper self.
As for me, I'm looking forward to a long, uneventful shift in Sick Bay.
Doctor?
Энсин Ким, как обычно, в бодром здравии.
Что касается меня, то я с нетерпением жду долгого тихого дежурства в медотсеке.
Доктор?
Скопировать
Improvise.
GRADY: As for me, I was through improvising.
I knew what I had to do.
"мпровизировать.
ј вот мне, импровизировать не надо.
я точно знаю, что мне делать.
Скопировать
And Crabtree, well, Crabtree's gone right on being Crabtree.
As for me I lost everything.
My wife, my book, my job. Everything that I thought was important.
ј рэбтри, ну,  рэбтри осталс€ самим собой.
"то касаетс€ мен€, то € потер€л все:
жену, книгу, работу... все, что как € думал, было важно.
Скопировать
They are brainless, but you look yourself there as well as that.
Brother, as for me, I am brainless too.
I have a headache. I can not.
У них мозгов нет, но ты уж сам там посмотри, как и что.
Брат, у меня тоже нет.
Башка болит, не могу.
Скопировать
The emperor knows too much
And as for me it's becoming dangerous
You'll be paid on my return
Император слишком много знает.
А что касается меня... то дело становится опасным.
Тебе заплатят, когда я вернусь.
Скопировать
We got gale-force coming out of Bermuda, stuff out of Sable Island.
As for me, I'm staring here at solid white chop.
This could be a triple-header.
От Бермуд идёт сильный шторм, остров Сейбл в эпицентре.
У нас тут тоже болтанка неслабая.
Наплыв может оказаться тройным.
Скопировать
His use of words is rather succinct.
As for me...
I was in a state of chaos I can't describe.
Все четко и лаконично.
А я...
Я была в полном смятении.
Скопировать
Admit it, Del. We've grown apart and you don't seem happy any more.
As for me, I don't think I've ever given myself a chance.
But I want to take that chance now.
Признай, мы стали чужими друг другу, и тебе со мной не так хорошо, как раньше.
Что касается меня, то я никогда не решалась пойти навстречу своей звезде.
Но теперь я решилась.
Скопировать
And when he does, people like you will be standing in his path.
As for me, I'll stake my life on protecting him.
Never forget that!
И когда он вернется, такие люди, как ты, будут стоять у него на пути.
Что касается меня, то я положу свою жизнь, чтобы защитить его.
Никогда не забывай об этом!
Скопировать
I have no friends.
As for me... I've not changed toward you.
Music embodies universal harmony.
У меня нет друзей!
Но моя верность вам не угасла.
Музыка воплощает вселенскую гармонию. Поэтому она сыграет политическую роль в порядках, которые я намерен установить.
Скопировать
weak-hearted, as it turned out, and jolly bugger most of us ever met.
As for me, you may ask how I will remember him. What I thought of him.
Unfortunately, there I run out of words.
Со слабым сердцем, как оказалось. Самой веселой ошибкой природы, которую мы когда-либо знали.
Если же спросить меня - каким я его запомнил, что он для меня значил...
Боюсь, мне просто не хватит слов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов as for me (аз фо ми)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы as for me для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аз фо ми не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение