Перевод "as it is" на русский

English
Русский
0 / 30
itсвой
Произношение as it is (азитиз) :
ˌazɪtˈɪz

азитиз транскрипция – 30 результатов перевода

I thought it'd be complicated.
It's tricky enough for two as it is.
- Had you done it with a girl before? - Me?
А мне казалось, что это сложно.
Это даже для двоих бывает непросто.
- Ты раньше занималась этим с девушкой?
Скопировать
I am not interested.
I've got enough on my mind as it is without being stalked by the ghost of Christmas fucking past.
And what are you wearing?
Мне не интересно.
Мне и так хватает проблем в голове, чтобы быть преследуемым призраком рождества, блядь из прошлого.
И что на тебе надето?
Скопировать
I'm driving my Fiero back over break.
I know we see enough of each other as it is, but if you want a ride, I could use the gas money.
You live in Ohio, right?
После каникул я приеду сюда на "Фиеро".
Я знаю, мы с тобой итак часто видимся, Но если хочешь, я могу немного потратиться на бензин и заехать за тобой.
Ты ведь живешь в Огайо, верно?
Скопировать
I'm building a solid by a multitude of squares parallel to one another.
And now the solid is complete, being as high as it is long and broad.
We call this solid a cube.
Я стою твердь из множества квадратов, параллельных друг другу.
И теперь твердь сделана, и обладает высотой, также, как и длиной и шириной
Эту твердь мы называем кубом.
Скопировать
If I talk to her she'll think I'm getting at her.
And things are tense enough as it is. - I see.
- I was thinking ... Maybe you could both work a bit on your scenes together.
Если я начинаю разговаривать с ней, ей кажется, будто я пытаюсь ею управлять.
- Это заранее сильно напрягает.
Так вот, я подумал, не могли бы вы отработать ваши сцены вместе.
Скопировать
Sebastian Christersson.
You must go back and say it as it is.
- I'll just keep away.
Себастьян Кристерсон.
Тебе нужно всё рассказать им.
- Я буду просто держаться подальше.
Скопировать
No.
I better go back and say it as it is.
Good idea.
Да уж.
Лучше мне рассказать им всё как есть.
Отличная идея.
Скопировать
What's the matter?
- It's just everything is great as it is.
I don't wanna screw it up.
- Что произошло?
- Да, нет все просто прекрасно.
- Я не хочу сесть в лужу.
Скопировать
Taken alone, the philosophical teachings of Jesus are Buddhism with a Hebrew accent.
Kindness, tolerance, brotherhood, love, a ruthless realism acknowledging that life is as it is here on
The kingdom of God, meaning goodness, is right here, where it should be.
Само по себе, учение Христа - это буддизм с иудейским акцентом.
Доброта, терпимость, братство, любовь. Безжалостный реализм, признающий, что жизнь, вот она - на Земле, здесь и сейчас.
Царство божие, означающее благодать, прямо здесь, где и положено.
Скопировать
But a little thought, I came up with the idea - to build a canoe.
Just as it is done by the indigenous inhabitants of the islands.
From the trunks of trees, with no special tools and quickly.
Но немного подумав, мне в голову пришла мысль - построить каноэ.
Подобно тому, как это делают коренные жители этих островов.
Из стволов деревьев, без специальных инструментов и довольно быстро.
Скопировать
I-I can't move to washington.
We're barely keeping the farm running as it is.
Clark can take care of that.
Я не могу уехать в Вашингтон
Мы и так едва справляемся с этим хозяйством
Кларк позаботится о ферме.
Скопировать
Hey, you're the one that said you needed the money, right?
Look, you're making me even later as it is.
Oh, whoa, whoa, whoa, whoa.
Эй, это ты говорил, что тебе нужны деньги, правильно?
Слушайте, Вы делаете меня еще позже, чем это.
О, стоп, стоп, стоп, стоп.
Скопировать
But ten percent is steep
He hasn't got much as it is Gugaev knows how much we've got
Any less and he won't let her go He'll either rape her or cut her ears off
Но 10 процентов - это круто. Он и так мало собрал.
Аслан Гугаев знает, сколько мы везём, если узнает, что ещё меньше, он её так просто не отпустит.
Он либо изнасилует её, либо уши отрежет, я же знаю.
Скопировать
Our Father in heaven,
Your will be done on earth as it is in heaven.
Give us day by day our daily bread.
Отче наш, Иже еси на небесех!
Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли.
Хлеб наш насущный даждь нам днесь;
Скопировать
- You're pregnant.
- It's as much a shock to me as it is to you.
When Jack and I got back together again, he told me he'd been with someone else.
Ты беременна?
Это для меня потрясение, как и для тебя.
Когда мы с Джеком снова сошлись, он сказал, у него была другая женщина.
Скопировать
It would take a chunk out of our disability pensions if we did that.
There's enough taken off us as it is.
That's why we're not going to.
Мы бы стали меньше получать по инвалидности, если б поженились.
Так что, нас устраивает, как есть.
И жениться мы не будем.
Скопировать
We really want to go backstage.
But this isn't so much a bribe as it is a tip.
And since I'm not parking your car, there's really no way--
Ну, нам нужно пройти за кулисы.
Да, но это не взятка, это больше похоже на чаевые.
И поскольку я не паркую вашу машину, этот способ не...
Скопировать
THE DOCTOR SAID IF CHRIS HOBBS HAD HIT ME A FRACTION OF AN INCH THIS WAY, OR THAT WAY,
AS IT IS, HE ONLY DAMAGED THE CEREBRAL MOTOR STRIP.
IS THAT WHERE THEY DRAG- RACE THROUGH YOUR BRAIN?
Доктор сказал, если бы Крис Хоббс ударил меня хоть на долю дюйма в сторону, сюда или сюда, или под другим углом, или чуть сильнее – я был бы полнейшим овощем или умер бы.
А так он только повредил двигательный нерв.
Это там, где он протянут через мозг?
Скопировать
Why did you wait?
As it is, I have brought you here against her wishes.
She has always been proud.
Почему вы ждали?
Учти, я привел тебя сюда против её воли.
Она всегда была гордой.
Скопировать
The last thing we ever need to do is to announce we lost a witness.
It's hard enough pushing felony casework through that courthouse as it is.
- You got to pull McNulty off this.
Последнее, что мы можем сделать, это заявить о том, что мы потеряли свидетеля.
Я хочу сказать, что нам и так трудно протаскивать уголовные дела... через суд при этом раскладе.
-Вам нужно отстранить Макналти от этого дела.
Скопировать
If Matthew's killer was known to him, we'd hope to find information among his personal effects.
Please, leave everything else in the house as it is.
Douggie's had a spot of trouble, like, so I said I'd stay with him.
Если убийца Мэтью был ему знаком, мы надеемся найти информацию среди его личных вещей.
Пожалуйста, оставьте в доме всё как есть.
У Дугги кое-какие проблемы, и я пообещал, что останусь с ним.
Скопировать
- Pippin.
I offer you my service, such as it is... in payment of this debt.
This is my first command to you.
-Пиппин.
Я предлагаю вам свою службу, какой бы она ни была чтобы отплатить этот долг.
Вот тебе первое поручение:
Скопировать
You know what, dears?
I think I've enough warmth... as it is.
Good night.
И знаете что, милые.
Мне достаточно тепло без подушки.
Спокойной ночи.
Скопировать
Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name.
Thy kingdom come, thy will be done on Earth... as it is in heaven.
Hello.
Отче наш, сущий на небесах! Да святится имя Твое.
Да прийдет Царствие Твое, да будет воля Твоя на земле как на небе.
Привет!
Скопировать
Our Father who art in heaven hallowed be our name... Our will be done...
On earth as it is in heaven... Hoodlums have guns, but can't shoot.
One bullet from Knockout Ned was worth ten from Li'l Z"s gang.
Отче наш, иже еси на небесех, да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя яко на небеси и на земли.
Хлеб наш насущный даждь нам днесь, и остави нам долги наши, якоже и мы оставляем должникам нашим, и не введи нас во искушение, но избави нас от лукавого.
У бандитов было оружие, но не все умели стрелять. Каждый выстрел Красавчика стоил десяти выстрелов бандитов Зе.
Скопировать
What if I kill you now?
Then, this film did not withdraw, and everything will remain as it is?
But this is already there.
Что если я вас сейчас убью?
Тогда этот фильм так и не снимут и все останется так как есть?
Но эта запись уже существует.
Скопировать
"Our Father who art in Heaven, hallowed be Thy name.
Thy kingdom come, Thy will be done, on Earth as it is in Heaven."
I think we should leave.
"Отец Наш Небесный, взываем к имени твоему. Да придет царствие твое.
Якоже на Земле, так и на Небе."
Думаю, нам лучше пройти.
Скопировать
I think I've come to terms with myself.
I'm fairly pleased with my life as it is now.
I mean, comparing what I am now with what I used to be.
Главное, что на душе спокойно.
Я вполне доволен своей жизнью, какая она есть.
В смысле, сравнивая - кто я сейчас, и кем я был.
Скопировать
- Poor fool!
- As it is, poor fool?
Of course, the poor fool.
- Бедный дурак!
- Как это так, бедный дурак?
Конечно, бедный дурак.
Скопировать
If you weren't so drunk and insulting, I could explain everything.
- As it is, though...
- You get out of that chair once more...
Если бы не были столь пьяны, я бы вам объяснила.
-А сейчас--
-Не смейте вставать с кресла....
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов as it is (азитиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы as it is для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить азитиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение