Перевод "assembled" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение assembled (эсэмболд) :
ɐsˈɛmbəld

эсэмболд транскрипция – 30 результатов перевода

We'd never seen anything like it.
Not even all the chairs from the bar piled into the theater could hold the huge audience that assembled
They even came from the countryside, riding for miles on horseback, making the gentlemen of Agramonte anxious for their wives' virtue.
У нас такого ещё не показывали.
Даже когда принесли все стулья из центрального бара,.. ...мест всё равно не хватило.
Были и деревенские, проехавшие верхом десятки километров,.. ...и вызвавшие некое недовольство джентльменов Аграмонто.
Скопировать
Mavic Chen, representative from the Solar System, will address the meeting.
Fellow delegates, even as you sit here, the great war force assembled under the Daleks, is awaiting the
Why is Mavic Chen speaking for the Dalek Supreme?
Мавик Чен, представитель Солнечной Системы, выступит перед собранием.
Господа представители, как раз, когда вы сидите здесь, великая военная сила собранная Далеками, ждет последнего приказа, чтобы выступить и завоевать Вселенную!
Почему Мавик Чен говорит за Верховного Далека?
Скопировать
You have been dwarfed, dwarfed!
This violates the agreement by which this council was assembled.
Arrest him!
Вы все никто! Никто!
Это нарушает договор, по которому был собран этот совет.
Арестуйте его!
Скопировать
We've got to try to defeat the Daleks.
you and I just charge in there what chance do you think we've got against the greatest war force ever assembled
Oh, for heaven's sake, we'll go carefully.
Мы должны попытаться победить Далеков.
Если ты и я просто ворвемся туда, какой у нас, ты думаешь, есть шанс противостоять величайшей военной силе, когда-либо собираемой.
Ох, ради бога, мы будем идти осторожно.
Скопировать
For this court does sit in the name of the House of Commons.
subject, you will grant me, your king, a hearing before Parliament, which is the lords and commons assembled
By your favour, sir, I seek only those rights which, as your king, I would grant to any one of my subjects.
Этот суд уполномочен всеобщей палатой.
Если свобода человека вам так дорога, позвольте мне, ...вашему королю, выступить перед ...палатой лордов и всеобщим собранием.
Вы желаете унизить наш суд. Я лишь соблюдаю свои права, ...как короля и я соглашаюсь со всеми предъявленными мне пунктами.
Скопировать
A war, John?
The Scots have assembled and army on our border.
They may invade us at any moment. The king needs money to raise an army.
Воевать? С кем воевать?
Шотландцы скопились на границе, есть риск нападения.
Король собрал армию.
Скопировать
And now the king needs money.
Once Parliament has assembled, it will lie within our power to change the whole structure of government
John, how many times did we sit in Parliament in the old days and how many resolutions did we pass?
- А теперь ему нужны деньги
- Если парламент соберется, ...мы сможем изменить... всю структуру правительства. Мы заседали в парламенте.
Сколько наших резолюций король отменил?
Скопировать
- Because there was no damage to the structure.
So the machine was built in separate sections and assembled in space by magnetism?
Yes.
- Потому что без ущерба для конструкции.
Таким образом аппарат был построен в виде отдельных секций и собран в космосе, магнетизмом?
Да.
Скопировать
It is to be followed in every detail the outer sections are to be constructed at once!
The electronic section must be assembled in this order!
They've painted out the number!
Вы должны следовать каждой детали. Внешние секции должны быть построены сразу.
Электронная секция должна быть собрана по этому приказу.
Они закрасили число.
Скопировать
Food handouts are to be stopped.
Keep them assembled.
Report all incidents.
Подачки пищи должны быть прекращены.
Держать их в кулаке.
Докладывать о происшествиях.
Скопировать
- No shields? - None, captain.
When the library complex was assembled, shielding was considered inappropriate to its totally academic
Since the information on the memory planet is freely available to everyone, special protection was deemed unnecessary.
- Никаких щитов?
- Ни одного, капитан. Когда библиотечный комплекс был собран, щиты не соответствовали его академической цели.
Информация на планете доступна всем. Специальную защиту сочли ненужной.
Скопировать
It is open to all city dwellers.
We have some of the finest of our various art forms assembled here for the viewing and contemplation
- Disruptors again!
Открыта для всех жителей города.
Мы собрали здесь некоторые из лучших наших произведений, чтобы каждый мог предаться их созерцанию и медитации--
- Снова дизрапторы!
Скопировать
- Ray.
Here's a toast to the marriage of Alice and Ray, for whom we are here assembled today, and to reconsecrate
Oh, yeah.
- Рэй.
Произношу тост за венчание Элис и Рея, ради кого мы собрались сегодня и ради кого вновь осветили церковь.
Точно.
Скопировать
no one intend to open the wooden doors of local houses.
here prigvozhden to the earth airplane, which is not assembled to take off.
Mastorna - city are sad and are excellent by that beauty, that I love most of all, since it is called by folly.
Никто не собирается отворять деревянные двери здешних домов.
Здесь пригвожден к земле аэроплан, что не собирается взлетать.
Масторна - город грустный и прекрасный той красотой, что люблю я больше всего, ибо она зовется Безумием.
Скопировать
I have investigated within these five days
It should be in Italy A lot of building masters at that time all assembled in Florence
That turned round at next stop Can catch the plane at night
В последние дни я кого-что разузнал. Существуй он в природе, он должен быть в Италии.
Все зодчие того времени жили в Турине и Флоренции.
Вы можете успеть на вечерний рейс, если сойдете на следующей станции.
Скопировать
Approved.
I will order all Dalek units and Spiridon slave workers assembled here for treatment shortly.
Is the bacteria ready for release?
Утверждаю.
Я приказываю всем Далекам и рабам спиридонцам собраться здесь для обработки в ближайшее время.
Бактерия готова к выпуску?
Скопировать
It was data from here which led me to the excavation sites in Kenya.
And when we had excavated the skull and assembled it and Thea had dated it, then the real work of this
And that is?
Именно данные отсюда привели меня к раскопкам в Кении.
И когда мы откопали череп и собрали его, и Тея датировала его, только тогда у этой машины появилась настоящая работа.
И это?
Скопировать
Yes, sir.
We assembled on the eastern quad at 1700 hours on the evening of the 23rd.
I assume by "we," you mean Red Squad.
Есть, сэр.
Мы собрались в восточном крыле в 17:00, вечером 23-го.
Полагаю, под "мы" - ты имеешь в виду "Красный Отряд"?
Скопировать
Sir—
Everybody's assembled, sir.
United States Air Force One.
Сэр...
Извините, но все уже собрались в конференц-зале.
Говорит диспетчерская!
Скопировать
We're in position over the encampment now.
Looks like Resh has assembled the troops right on schedule.
400 men just waiting for your orders.
Мы сейчас находимся прямо над лагерем.
Похоже, Рэш собрал войска точно по расписанию.
400 солдат ждут твоих приказов.
Скопировать
- Well, can we order in?
I've already assembled one kitten and two yarn balls.
I'm getting my jacket.
- А что, на дом заказать нельзя?
Я уже сложил котенка и два клубка шерсти.
Пойду возьму пиджак.
Скопировать
They have a very rich past.
We currently have on exhibition the largest display of Indian baskets ever assembled by a museum of this
Some would say it`s not responsible to pour money into a dying institution.
И у них весьма богатое прошлое.
В настоящее время у нас выставляется большая коллекция индейских корзин когда-либо собранных в музее.
Да, миссис Бэнкс, найдутся люди, которые скажут, что безответственно спонсировать убыточные учреждения.
Скопировать
All the world was finally happy.
to bring the people of the world into the final embodiment of global unity, leading scientists were assembled
At Lunar Labs, Dr. Theodore Wegener developed what had become known as the Pangaea Project
Весь мир был наконец счастлив.
И в попытке еще больше укрепить единство на земном шаре, Ведущие ученые собрались, чтобы организовать всемирный массовый эксперимент. ?
В лунных лабораториях доктор Теодор Вегенер разработал проект, в послдествии известный ? как проект Пангея.
Скопировать
Captain didn't go to school.
They assembled him at O.C.S. out of spare body parts of dead G.I.s.
You gotta pay attention to detail.
Капитан в школу не ходил.
Его собрали по частям в школе офицеров из кусков убитых солдат.
Нужно обращать внимание на подробности.
Скопировать
Captain's Log, supplemental.
I've assembled a team to analyze every square meter of the cargo bay.
This has essentially been her quarters for the past two months.
Журнал капитана, дополнение.
Я собрала команду, чтобы проанализировать каждый квадратный метр грузового отсека.
Собственно, он был ее каютой последние два месяца.
Скопировать
You don't want that.
Those are assembled in Taiwan by kids like you.
And these Coleman pigs, they sell it for triple the cost.
Он тебе не нужен.
Их на Тайване собирают дети, такие как ты.
А эти свиньи из "Coleman" , продают их втридорога.
Скопировать
The players were the same, only the name of the Bank was changed.
In 1787, colonial leaders assembled in Philadelphia to replace the ailing Articles of Confederation.
As we saw earlier, both Thomas Jefferson and James Madison were unalterably opposed to a privately-owned central bank.
¬се осталось по-прежнему, сменилось лишь им€ банка.
¬ 1787 году руководители колонии собрались в 'иладельфии, чтобы внести изменени€ в никого не устраивавший "став онфедерации.
ак мы уже писали, и "омас ƒжефферсон и ƒжеймс ћэдисон были непримиримыми противниками частного центрального банка.
Скопировать
The Bank threatened to withhold payment which then could be made directly to key politicians for their support.
Within only months, Congress assembled in what was called the "Panic Session"
Six months after he had withdrawn funds from the bank, Jackson was officially censured by a resolution which passed the Senate by a vote of 26 to 20.
роме того, центральный банк пригрозил заморозить платежи, идущие на поддержку различных политических сил.
¬ результате всего через мес€ц онгресс собралс€ на сессию, котора€ получила название Ђпаническойї.
"ерез 6 мес€цев после перевода правительственных средств со счетов центрального банка ƒжексон был подвергнут процедуре импичмента с раскладом голосов 26 : 20.
Скопировать
okay. I'm ready.
- Assembled mourners...
- Wrong service, Father.
Ладно, я готова.
- Утешьтесь, скорбящие.
- Это не та служба, отец.
Скопировать
You lead a good life. Good for you.
Whitland you have more skeletons in your closet than this assembled party.
I cannot even mention them aloud.
Наверху к моей трескотне не прислушиваются.
Буду действовать снизу.
Я помогу не допустить ангелов в церковь, а ть, взамен, поддержишь мою кампанию.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов assembled (эсэмболд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы assembled для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эсэмболд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение