Перевод "assembly line" на русский
Произношение assembly line (эсэмбли лайн) :
ɐsˈɛmblɪ lˈaɪn
эсэмбли лайн транскрипция – 30 результатов перевода
Work, slaves!
They put you on the assembly line!
Look at a man's destiny!
Работа! Рабы!
Плохо себя ведешь, тебя ставят на конвейер!
Судьба человека! Мне приснилась...
Скопировать
NILES: Which, we noticed, had exactly nine rooms.
--to the purgatory of the assembly line, and finally to the paradise of the farm.
You both saw that?
В котором, как мы заметили, ровно девять комнат.
....до чистилища конвейерной линии и наконец в рай фермы.
Вы оба это увидели?
Скопировать
I started picturing the people who were doing the processing!
Next time you're in the bus and you see some guy with gangrene on his hands just picture him on the assembly
That'll cure you!
Я стал представлять себе людей, которые ее обрабатывают!
В следующий раз когда вы будете в автобусе и увидите какого-то парня с гангреной на руках... просто представьте их на сборочном конвейере, собирающими куски курицы в коробку!
Это вам поможет!
Скопировать
It all started With Gerald Ford's invention the Automo-Car, powered by a tank of burning fossils.
Here is a 20th century assembly line Where cars Were constructed by primitive robots.
We've come a long way, baby.
Всё это началось с изобретения Джеральдом Фордом автомобиля, который приводился в движение ископаемым.
Здесь мы видим сборочный конвейер где машины собирали примитивные роботы.
О! Мы сделали большой прогресс!
Скопировать
Gentlemen, I apologize for wasting your time.
Peter is an adequate assembly-line worker but you'll be happy to know our company does not pay him to
I'll take this.
Джентельмены, я приношу свои извинения, за то, что потратил ваше время.
Питер - квалифицированный сборщик на конвейере, но спешу вас обрадовать: мы платим ему не за то, чтобы он думал.
Я возьму это.
Скопировать
A woman wears down just like car's transmission. That's why so many men marry secretaries.
All these secretaries are 20 years old, fresh and new, like the parts in an auto-assembly line.
They wait for the bosses wife to crumble and rust.
А так как все части тела не заменишь, мужики женятся на секретаршах.
Поэтому им всем около 20 лет. Это как конвейер на заводе.
Они ждут, когда жены боссов заржавеют.
Скопировать
I want you to find every engineer who designed every switch, every circuit, and every light bulb that's up there.
Then talk to the guy in the assembly line who actually built the thing.
Find out how to squeeze every amp out of both of these goddamn machines.
Найдите мне всех инженеров, проектировавших каждый тумблер, схему... транзистор и лампочку, имеющуюся там.
Потом поговорим со слесарями в цеху, которые собрали эту штуку.
Найдём любую возможность уменьшить амперы, нужные этой машине.
Скопировать
Since you were late, I'll explain what's going on.
Two hours ago, a Megatech Body assembly line in Newport City just started up and produced a cyborg shell
By the time the guys in charge realized what was happening the body had escaped.
Так как ты опоздала, я объясню, что происходит.
Два часа назад сборочная линия Мегатех в Ньюпорт Сити... внезапно включилась и изготовила кибертело.
К тому времени, как они там разобрались, в чём дело... тело пропало.
Скопировать
Its production was started the previous year
Now the assembly line produces almost 500 0.5L's on a daily basis
New farming equipment started to arrive in collective and state farms in Armenia
Производство её было начато в минувшем году
Сейчас ежесуточно со сборочного конвеера предприятия сходит почти 500 таких поллитражек
Новая сельскохозяйственная техника начала поступать в колхозы и совхозы Армении
Скопировать
If you took care of your truck like yourselves, it'd fall apart in two weeks.
We're tougher than any truck off any assembly line.
I bet your friend Harry McNamara thought that too.
Если б ты относился к своей колымаге так,как относишься к себе,то она б рассыпалась через 2 недели.
Наш брат попрочней любого грузовика, когда-либо сходившего с конвейера.
А твой приятель Макнамара думал о себе то же самое?
Скопировать
I had no way of knowing...
They're made on an assembly line... By machines.
I don't believe it.
Откуда я мог знать...
Они сшиты машинами на автоматической линии.
Невероятно...
Скопировать
What she doing here?
She should be back in Detroit... screwing on the assembly line.
Well, she's screwing here now.
Тогда что она здесь делает?
Она должна быть в Детройте... и трахать там всех подряд.
Теперь она трахается здесь.
Скопировать
You knew how I felt about her.
How could you feel anything for an assembly line hump... that does the book on the first date?
I did you a favour. Took her off your hands before she really twisted your mind.
- Тьi знал, что она для меня значит! - Кто?
Эта многостаночница? Она окажет тебе полньiй набор услуг при первом свидании.
Я избавил тебя от нее.
Скопировать
"Not entirely successful." That's the way Daystrom put it.
Genius doesn't work on an assembly-line basis.
Did Einstein or Kazanga or Sitar of Vulcan produce new and revolutionary theories on a regular schedule?
"Были не совсем удачными". Это слова Дейстрома.
Гениальность - это не конвейер.
Разве Эйнштейн, Казанга или вулканец Ситар регулярно выдавали революционные теории?
Скопировать
I'm so tired I can't see straight.
What if they find out we've only made three of these computers and we're acting like we got an assembly
- What then?
Я так устал. Всё расплывается.
А что если они узнают, что мы собрали только три таких компьютера а делаем вид, что у нас конвейер ими переполнен.
- Что тогда?
Скопировать
I saw you make contact, Larry.
What did the guy on the assembly line say?
Can you believe the game version of your pod?
Я вижу, ты завёл знакомство, Ларри.
Что сказал тебе тот парень на конвейере?
Ты уверена, что это - версия игры с твоей консоли?
Скопировать
I saw you make contact, Larry.
What did the guy on the assembly line say?
He told me where to have lunch.
Я вижу, ты завёл знакомство, Ларри.
Что сказал тебе тот парень на конвейере?
Объяснил, где можно пообедать.
Скопировать
Kroehner will never appreciate how good you are.
You'll just be a part of their assembly line. Yeah.
We'll see.
В Кронере тебя никогда не будут так ценить.
Ты просто займешь свое место на конвейере
- Посмотрим.
Скопировать
Even has a second eyelid, probably to protect the cornea against sand and grit.
I hate to think how many of those rolled off the assembly line.
- They bring it in?
Даже второе веко есть, возможно для защиты роговицы от песка.
Даже не хочу думать, сколько таких тварей сошло с конвеера.
- Они это привели?
Скопировать
- Yes, sir.
Later, I catch you making wild love on an assembly line with that same Miss Bertrand.
In front of Japanese clients who now want to visit the plant again!
- Да, господин директор.
Ещё позже я застал вас с той же мадемуазель Бертран... ...в пикантной ситуации на заводском конвейере.
Всё происходило на глазах у японских заказчиков! Они одолели меня просьбами о повторном посещении нашего предприятия.
Скопировать
It's not perfect.
These body farms are a fucking assembly line.
And I've got like 12 idiots breathing down my neck.
Meсто конечно, не идеальное.
Больше похоже на конвейер.
И дюжина дебилов дышит в затылок.
Скопировать
This weapon has been designed for close range combat.
Fresh off the assembly line. They've never been tested on either.
Wait a minute.
Оружие разработано для ближнего боя.
Прямо с конвейера, его даже не испытали.
Погоди.
Скопировать
So, what kind of deal can you give me?
The first 40 planes off the assembly line.
That should give us about two years' exclusivity.
Так что ты мне предлагаешь? Какую сделку?
Мы поставим тебе 40 самолетов.
Это около двух лет эксклюзивных прав.
Скопировать
This is not uncommon.
Sometimes they are still alive even after they have been bled, and are well on their way down the assembly
KNOCKING BOXES
Это весьма обычно.
Иногда они все еще живы даже после того, как у них отобрали, и находятся хорошо на их пути вниз сборочная линия, которая будет забита.
УДАР КОРОБОК
Скопировать
talked about how his playing was worthy of a scholarship.
You know.I thought this kid was going to wind up working on the assembly line like his old man.
Now he's got a way out.
Они говорили что его игра заслуживает стипендии.
Знаете, я думал что мой сын вырастет и станет простым рабочим как и я.
А теперь он сможет пойти дальше.
Скопировать
You know what ?
We could get this done a lot quicker if we formed a type of assembly line.
This here is a run-out-the-clock situation.
Знаешь что?
Мы могли бы закончить быстрее, если бы передавали коробки друг другу.
Нам не нужно выполнять работу быстро.
Скопировать
It's about unilateral decision-making.
And assembly-line medicine, like Sam's executive physicals and the Cheetah Girl temp.
- She's another symptom, hormone man.
Не на пациентов.
Это принятие односторонних решений, конвейерная медицина, как эти осмотры Сэма и временная девочка за стойкой.
Она - еще один симптом, гормоны.
Скопировать
This isn't farming.
This is just mass production, like an assembly line in a factory.
(fans whirring)
Это не фермерство.
Это массовое произодство, наподобие сборочной линии на заводе.
[шум вентиляторов]
Скопировать
I am full of remorse. I just refuse to invest in amateur theatrics to convince you of my sincerity.
That's not how I came off the assembly line. I'm sorry.
I can't change.
Я очень раскаиваюсь. Но я не хочу устраивать здесь театральное представление, чтобы убедить вас в своей искренности.
Это не в моих правилах! Мне очень жаль. Я не изменюсь.
Ни для вас.
Скопировать
after all, why should organics be the only ones who get pampered?
across the street there is an oasis of pleasure designed to put you back in touch with the original assembly-line
R2-D2, where are you going?
В конце концов, почему баловать должны только человеков? Не должны.
Именно поэтому, через дорогу есть оазис удовольствия, созданный, чтобы вернуть вас в первоначальное состояние, как после сборки.
АрДва-ДиДва, куда ты?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов assembly line (эсэмбли лайн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы assembly line для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эсэмбли лайн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
