Перевод "assessing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение assessing (эсэсин) :
ɐsˈɛsɪŋ

эсэсин транскрипция – 30 результатов перевода

If you win, Number One will no longer be a mystery to you.
Anyway, I'll introduce you properly, and see how you feel after assessing the madding crowd.
(Chanting stops)
Если ты победишь, Номер Один больше не будет для тебя тайной. Если ты понял, что я имею в виду.
В любом случае, я представлю тебя должным образом, и посмотрю, что ты ощутишь. после оценки обезумевшей толпы.
(Пение остановилось)
Скопировать
You see?
The computer's already aware of the situation and is assessing its immediate problems.
-What's this man still doing here?
Видите?
Компьютер уже осведомлён о ситуации и оценивает срочные вопросы.
-Что этот человек до сих пор делает здесь?
Скопировать
This might interest you.
In assessing murder trials, the insanity plea only makes up 1% overall.
And of the 1% that resulted in acquittal success rested almost wholly on the--
Я подумала, это заинтересует вас.
Пересмотрев все дела об убийствах, я установила, что только 1 % использует невменяемое состояние преступника.
И из этого числа только 1 % выигрывает. Большинство же проигрывает.
Скопировать
I can't give you an estimate on that.
We're still assessing the damage.
So much for opening a transwarp conduit. I sent the Borg back to her alcove.
Я не могу точно сказать.
Мы все еще оцениваем повреждения.
А что касается открытия трансварпового канала, я послал борга назад в ее альков.
Скопировать
- Uh-hum.
Assessing fines. - No. Monitoring reading habits.
Look, certain books are flagged.
– Налагая штрафы.
– Наблюдая за поведением посетителей.
Вот послушай, некоторые книги помечены.
Скопировать
It took courage to come here and face me after what I said to you the other day.
I didn't ask you here because I was assessing your qualifications for the Ops position.
I don't understand, sir.
Нужна была смелость, чтобы прийти сюда и спорить со мной после того, что я сказал Вам вчера.
Я приглашал Вас сюда не для оценки Вашей пригодности как офицера оперативного контроля.
Я не понимаю, сэр.
Скопировать
Touring the riot scene.
Gravely assessing the devastation.
"Upstanding-Mayor" stuff.
Осматриваю место столкновений.
Оцениваю нанесенный ущерб.
Это волнует всякого мэра.
Скопировать
And we're talking about his wife and his children, who'll spend months, maybe years, trying to come to terms with the fact that he is gone.
Look, we're not assessing blame.
We just need some help.
Мы говорим о его жене и его детях, которые проведут месяца, возможно, годы, Пытаясь смириться с тем фактом, что его больше нет.
Послушайте, мы не пытаемся вас обвинить.
Нам просто нужно немного помощи.
Скопировать
Comrade Vandor was assigned to appraise our latest edition
Comrades, I have the privilege of assessing this week's edition
Dialectical criticism should consider our faults as well as our virtues
Товарищу Вандору поручено сделать обзор нашего последнего выпуска.
Товарищи, мне выпала честь рассмотреть выпуск этой недели.
Диалектический критицизм предписывает остановиться как на достоинствах, так и на недостатках.
Скопировать
-The Doctor's beaten you.
Our computers are assessing an alternative plan.
Your best plan is to get off this beacon before the Vogans...
Доктор перехитрил вас. Молчать!
Наш план не удался, но наши компьютеры уже разрабатывают альтернативу.
Лучшей альтернативой для вас было бы покинуть этот маяк, пока воганы...
Скопировать
- What's going on?
- I'm just assessing the situation.
Go and see for yourselves.
— Что происходит?
— Просто взвешиваю ситуацию.
Идите и смотрите сами.
Скопировать
Internal investigations.
I've been assessing your working practices over the last weeks, and I'm appalled.
You what?
Внутренние расследования.
Я оценивал вашу работу поледние пару недель, и это было ужасно.
Ты что?
Скопировать
All right?
Okay, I've finished assessing, I have taken a deep breath.
- Now what do we do?
Хорошо?
Хорошо. Я оценил ситуацию. Сделал глубокий вдох.
Что дальше?
Скопировать
There, you will blend in with the hideous native inhabitants.
All while gathering crucial information, assessing the planet's weaknesses, making it vulnerable to our
The armada?
Там вы смешаетесь с местным населением.
обнаруживая слабые места их защиты. Делая их их уязвимыми для нашей большой. космокораблической банды!
Армады?
Скопировать
- You hesitated, Lieutenant.
- I was assessing the situation, sir.
OK.
ТРЕНИРОВОЧНЫЙ ПОЛИГОН
- Вы колебались, Лейтенант. - Я оценивал ситуацию, Сэр.
Отлично.
Скопировать
-Quit?
-l'm re-assessing my life...
-...something.
-Бросила?
-Я как раз переустраиваю свою жизнь
-или что-то в этом роде
Скопировать
It was just before Desert Storm,
We were on a routine recon inside Iraqi-controlled terrain, assessing enemy troop strength for what Saddam
I'm in the lead vehicle with Sergeant Shaw and our guide, a civilian contractor,
"Это было незадолго до "Бури в пустыне".
Мы проводили обычную разведку на территории, контролируемой иракцами. Оценивали вражеские силы, которыми они собирались вести "мать всех войн", как назвал эту войну Саддам Хуссейн.
Я был во главе автоколонны, вместе с сержантом Шоу и с нашим проводником, подрядчиком из гражданских.
Скопировать
Can you describe them for me, please?
We're on a routine recon inside Iraqi-controlled terrain, assessing troop strength,
"We're on a routine recon inside Iraqi-controlled terrain, assessing troop strength."
Вы можете описать мне, как они умерли?
Мы производили обычную разведку на территории, контролируемой иракцами. Оценивали вражеские силы.
"Мы производили обычную разведку на территории, контролируемой иракцами. Оценивали вражеские силы"
Скопировать
We're on a routine recon inside Iraqi-controlled terrain, assessing troop strength,
"We're on a routine recon inside Iraqi-controlled terrain, assessing troop strength."
The mission ends without incident.
Мы производили обычную разведку на территории, контролируемой иракцами. Оценивали вражеские силы.
"Мы производили обычную разведку на территории, контролируемой иракцами. Оценивали вражеские силы"
Задание было закончено без происшествий.
Скопировать
The patrol is ambushed,
We were on a routine recon inside Iraqi-controlled terrain, assessing troop strength,
Captain Marco was knocked unconscious,
Наш патруль попал в засаду.
Мы производили обычную разведку на территории, контролируемой иракцами. Оценивали вражеские силы...
Капитан Марко упал без сознания.
Скопировать
I think he wants to make sure that we stay with it.
Isn't it about time we started assessing the risks we're taking?
Spence?
Думаю, что он хочет убедиться, что мы его не бросим.
Мне кажется, что пришло время оценки риска, которому мы подвергаемся.
Спенс?
Скопировать
What are you doing?
I'm assessing the local atmospheric disturbances, documenting the journey.
You're working, raising your body temperature.
Чем занимаешься ты?
Я оцениваю местные атмосферные колебания, документирую их в журнале.
Ты работаешь, повышаешь температуру своего тела.
Скопировать
What am I, a pit pony? What are you doing?
I'm assessing the local atmospheric disturbances, documenting the journey.
- lt's not you. - There's a man under the ice.
Бен Шерман.
Хмм... Отдел Джунглей.
Говард?
Скопировать
Stop it!
So, in assessing the damage to your private life, we've gotten you some reading material.
What do you get for the man who's about to have nothing?
Прекрати это!
Поэтому, оценивая нанесенный ущерб твоей личной жизни, мы дарим тебе кое-какой материал для чтения.
Что ты дашь человеку, у которого почти ничего не осталось?
Скопировать
A list which places cannabis, ecstasy and LSD below tobacco, and which suggests that alcohol, if it were a new drug, would be classified as Class A.
Now we have, I think, a process for assessing drugs, and we can use it to assess new drugs.
We also have, I think, a scale, a ranking of drugs which now needs to go back to the regulators and we need to say to them, "These are the real harms, as best we can estimate them.
Список, в котором конопля, экстази и ЛСД располагаются ниже табака, и который предполагает, что если бы алкоголь был новым наркотиком, он попал бы в Класс А.
Теперь у нас есть метод оценки наркотиков, и мы можем применять его для оценки новых наркотиков.
Я думаю теперь у нас есть шакала, на которую должны обратить своё внимание законодатели и мы должны сказать им: "Вот что представляет реальную опасность, насколько хорошо мы можем о них судить.
Скопировать
All this so we score higher on the state tests?
If we're teaching the kids the test questions, what is it assessing in them?
Nothing.
Все это ради того, чтобы улучшить результаты тестов?
Если научить детей отвечать на вопросы теста, как это поможет оценить их навыки?
Никак.
Скопировать
Now, can you operate and remove the device from the guy?
After the bomb squad is through assessing him, I'm going to try.
I don't want to be the guy that kills Bailey's husband.
Ну а ты можешь оперировать и вытащить эту штуку из парня?
После того, как саперы его осмотрят, я попытаюсь.
Я не хочу быть человеком, который убьет мужа Бейли.
Скопировать
I wouldn't do that if I were you.
Yeah, you probably wouldn't unzip your fly without assessing the risk first.
You know, you're being stupid. You're not being funny.
Я бы не стал этого делать.
Ты бы даже молнию расстегивал, только предварительно оценив риск.
Ты знаешь, это глупо.
Скопировать
I pray to God they don't try to set me up.
have tried to concoct this in some way to say, you know, look, they didn't leave during a fire drill, assessing
But again, the moment the phone rang with Tom Danheiser, the moment the phone rang, the guys answered it.
Я молюсь Богу, чтобы мне не устроили ловушку.
Они могут попробовать что-то нибудь, например, сказать: "Смотрите, они не повиновались пожарной тревоге!", зная, что я останусь и сделаю репортаж.
Опять же, в момент телефонного звонка Тому Данхейзеру, в момент, когда звонил телефон, ответили парни.
Скопировать
But, and it's a big but...
I'm in charge of assessing you.
And heaven help me, I've got a soft spot for the old ways.
Но, и это большое "но"...
Я отвечаю за оценку вас.
И, Господь свидетель, я питаю слабость к старым методам работы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов assessing (эсэсин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы assessing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эсэсин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение