Перевод "at play" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение at play (ат плэй) :
at plˈeɪ

ат плэй транскрипция – 30 результатов перевода

Who, me?
Thousands of dollars at play in a stock market, which, from what I understand can only be described as
No.
Кто, я?
Тысячи долларов на кону на фондовом рынке, который, насколько я понимаю, можно описать исключительно как глобально слабый?
Не.
Скопировать
This is the city as it is.
Hot summer pavements, the children at play... the buildings in their naked stone... the people, without
Well, let's begin our story this way.
Это город, как он есть.
Горячие летние тротуары, играющие дети,... здания с их голыми камнями,... люди без грима.
Ну что ж, давайте начинать нашу историю.
Скопировать
'Tis new to thee.
What is this maid with whom thou wast at play?
Your eld'st acquaintance cannot be three hours;
Тебе все это ново.
Кто она, та девушка, с кем в шахматы играл ты?
Ты с ней знаком не дольше трех часов.
Скопировать
-lt wasn't on last night.
I'm all alone, just mad on my own... three at play, that'll be the day.
5 years ago.
- Это было не вчера.
Пару дней назад или месяц... Я один сам с собой - это не то, что имелось в виду... сыграть втроём - вот будет денёк, но...
5 лет назад.
Скопировать
So what was the Civil War all about?
There were many factors at play.
Northern industrialists had used protective tariffs to prevent the Southern states from buying cheaper European goods.
"ак из-за чего разгорелась √ражданска€ война?
Ќа нее повли€ло множество факторов.
ѕромышленники —евера использовали протекционистские тарифы, чтобы ёг не мог покупать недорогие европейские товары.
Скопировать
Is this the little girl I carried?
Is this the little boy at play?
I don't remember growing older
Эту ли малышку Растил я?
С ним ли мы играться могли?
Когда же повзрослеть вдруг
Скопировать
All right, time to go. Why ?
They say that God is happiest when His children are at play.
Well, it certainly seemed like God was in fine spirits when the day of the match dawned.
- Ладно, пора идти.
Говорят, бог радуется, когда его дети играют.
Очевидно, у бога было хорошее настроение в день матча.
Скопировать
To the untrained eye, this looked like the normal bullpit of any old precinct.
But hidden deep within the bowels of this house grave matters of state were at play.
Dix, come on in.
Для непривычного глаза это смотрится как отхожая дыра в старой зоне.
Но скрытые глубоко в недрах этого дома секретные материалы государства находятся в деле.
- Входи, Дикс.
Скопировать
I got the job?
George, everybody here at Play Now is just very impressed with you but I'm sure you've heard that before
Well no.
Я получил работу?
Джордж, все работники нашего магазина "Время для игр" очень тобой впечатлены.... ...но уверен, ты и раньше это слышал.
Ну нет.
Скопировать
Clearer.
- So you're staying at Play Now?
- Why not?
Теперь понял.
- То есть ты останешься во "Время для игр"?
- А почему нет?
Скопировать
In fact, we used to call it the grind.
It says here you worked at Play Now for four days.
That should be a 14.
У нас даже был слоган "Долой острые углы из отношений".
Тут написано, что вы четыре дня работали в магазине "Время Для Игр".
Там должно стоять "14 дней".
Скопировать
There's the guy who saved my life.
want to totally discount the emotional element in your recovery but I think there were other factors at
- What do you mean? - I have no medical evidence to back me up, but something happened during the operation that staved off that infection.
Этот человек спас мою жизнь.
Не хочу принижать роль эмоционального настроя в вашем выздоровлении но кажется были и другие факторы.
- У меня нет медицинских доказательств чтобы подтвердить свои слова, но во время операции произошло что-то что остановило инфекцию.
Скопировать
When did you get your driver's license?
- You come to see the boys at play? - Yes.
- Oh, bad news, beautiful.
Где ты раздобыл права?
- Придешь посмотреть на моих ребят?
- Плохие новости, красотка.
Скопировать
It means nothing.
There are powers at play that neither you nor I, nor the Prime Minister, for that matter, may even hope
I mean, not entirely. Not at the very essence of the term.
Это ничего не значит.
В этой игре действуют силы, которые ни ты ни я, ни даже Премьер-Министр, не могут контролировать.
Ну тоесть не совсем, не в прямом смысле этого слова.
Скопировать
I just feel so exposed.
There is a little bit of cosmic justice at play here.
That which doesn't destroy us makes us stronger.
Чувствую себя разоблаченной.
В случившемся есть какая-то злая ирония.
Но то, что нас не убивает, делает нас сильнее.
Скопировать
I... I didn't know he was a woman.
And yet you laced his cigarettes knowing he would take days to die, and there are enough enemies at play
Well, I thought he was after Willis.
Я... я не знал, что он был женщиной.
И всё же пропитали его сигареты, зная, что он будет медленно умирать, а в деле достаточно врагов, за которыми можно спрятаться.
Ну, я думал, он преследует Уиллиса.
Скопировать
Why kill her after holding her for 11 months?
You know, there's a complex psychological element At play here.
The housecoat and slippers feel like part of a fantasy, probably related to domestic life.
Зачем её убили, после 11 месяцев заточения?
Знаешь, здесь присутствует сложный психологический элемент.
Халат и тапочки - часть чьей-то фантазии, вероятно, относящейся к семейной жизни.
Скопировать
Really?
And there were some personal elements at play, too.
I was, uh, going through a divorce.
Правда?
Личные причины тоже сыграли свою роль.
Я проходила процедуру развода.
Скопировать
Jordan, stop!
I know you want The Troubles to end, but there are forces at play here you don't understand.
- And you do?
Джордан, остановись!
Я знаю, что ты хочешь, чтобы беды прекратились. Но здесь есть другие фигуры в игре, силу которых ты не понимаешь.
- А ты понимаешь?
Скопировать
This is no ordinary wound.
There is magic at play.
Can you save him?
Это не обычная рана.
Тут задействована магия.
Ты можешь его спасти?
Скопировать
- What?
Lucy's at play rehearsal.
Madi's with her grandma.
- Что?
- Люси на репетиции пьесы.
- Мэди с бабушкой.
Скопировать
"Theater to be demolished to remove stink of new show."
"12 hospitalized for boredom at play."
It says nine of them are gonna be okay.
"Лишь снеся теарт, мы избавимся от вони новой пьесы"
"Двенадцать человек госпитализировано с синдромом скуки."
Говорят, девять из них поправятся.
Скопировать
I guess it's just parenting, you know?
. so I'm sure he has a lot of conflicted feelings about me... and there might be some Oedipal stuff at
I wasn't there a lot of the time.
Думаю это часть воспитания, верно?
Раз мы с его мамой разведены... у него может быть сложное отношение... я не исключаю Эдипов комплекс... или...
Да, я мало времени проводил дома.
Скопировать
♪ He's a lover boy
At play, girl
♪ He don't play by rules
*Он играет*
*С любовью*
*И играет не по правилам*
Скопировать
♪ Uh-oh, he's been telling lies ♪
♪ He's a lover boy at play
♪ Girl, he don't play by rules
*Он постоянно лжет*
*Он играет с любовью*
*И играет не по правилам*
Скопировать
♪ Uh-oh
♪ He's been telling lies ♪ He's a lover boy at play
♪ He don't play by rules
*Он постоянно лжет*
*Он играет с любовью*
*И играет не по правилам*
Скопировать
YOU -- YOU THINK THIS CAN STILL WORK? I DON'T KNOW. THERE'S -
- THERE'S SUDDENLY A LOT OF VARIABLES AT PLAY. UH, THERE WAS ONE STUDY THAT -- CLARK!
AAH!
Они будут думать, что я сижу где-то на пляже со всем их баблом.
Но когда, в следующий раз, Майлз проверит баланс, всё до единого пенни будет на месте.
Я ничего не понял из того, что ты сказала.
Скопировать
These two guys have dedicated years of their lives to him.
There's some kind of fanatical obsession at play here.
It's like it's a cult. It's--
Эти два парня посвятили годы жизни ему.
Это какой-то вид фанатизма, одержимости
Это как культ.
Скопировать
I'm more concerned with the rat who's trying to sink our ship.
the Feds wouldn't come in like that unless they had one more source, so there must be one other hand at
The only two people who are not suspects are in this office.
Меня больше беспокоит крыса, пытающаяся потопить наш корабль.
Адвокаты сказали, что федералы не заявились бы сюда, не имея "крота", так что, похоже, тут идет игра в 4 руки.
Только двое вне подозрений в нашей фирме.
Скопировать
No, I just -- I think that, uh...
There are bigger things at play... And that we should keep us simple.
We've managed so far.
Нет, просто... я думаю, что...
Есть более важные вещи в этой игре... и нам не следует все усложнять.
До сих пор у нас получалось.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов at play (ат плэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы at play для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ат плэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение