Перевод "at play" на русский
Произношение at play (ат плэй) :
at plˈeɪ
ат плэй транскрипция – 30 результатов перевода
Is this the little girl I carried?
Is this the little boy at play?
I don't remember growing older
Эту ли малышку Растил я?
С ним ли мы играться могли?
Когда же повзрослеть вдруг
Скопировать
Clearer.
- So you're staying at Play Now?
- Why not?
Теперь понял.
- То есть ты останешься во "Время для игр"?
- А почему нет?
Скопировать
In fact, we used to call it the grind.
It says here you worked at Play Now for four days.
That should be a 14.
У нас даже был слоган "Долой острые углы из отношений".
Тут написано, что вы четыре дня работали в магазине "Время Для Игр".
Там должно стоять "14 дней".
Скопировать
I got the job?
George, everybody here at Play Now is just very impressed with you but I'm sure you've heard that before
Well no.
Я получил работу?
Джордж, все работники нашего магазина "Время для игр" очень тобой впечатлены.... ...но уверен, ты и раньше это слышал.
Ну нет.
Скопировать
So what was the Civil War all about?
There were many factors at play.
Northern industrialists had used protective tariffs to prevent the Southern states from buying cheaper European goods.
"ак из-за чего разгорелась √ражданска€ война?
Ќа нее повли€ло множество факторов.
ѕромышленники —евера использовали протекционистские тарифы, чтобы ёг не мог покупать недорогие европейские товары.
Скопировать
All right, time to go. Why ?
They say that God is happiest when His children are at play.
Well, it certainly seemed like God was in fine spirits when the day of the match dawned.
- Ладно, пора идти.
Говорят, бог радуется, когда его дети играют.
Очевидно, у бога было хорошее настроение в день матча.
Скопировать
To the untrained eye, this looked like the normal bullpit of any old precinct.
But hidden deep within the bowels of this house grave matters of state were at play.
Dix, come on in.
Для непривычного глаза это смотрится как отхожая дыра в старой зоне.
Но скрытые глубоко в недрах этого дома секретные материалы государства находятся в деле.
- Входи, Дикс.
Скопировать
There's the guy who saved my life.
want to totally discount the emotional element in your recovery but I think there were other factors at
- What do you mean? - I have no medical evidence to back me up, but something happened during the operation that staved off that infection.
Этот человек спас мою жизнь.
Не хочу принижать роль эмоционального настроя в вашем выздоровлении но кажется были и другие факторы.
- У меня нет медицинских доказательств чтобы подтвердить свои слова, но во время операции произошло что-то что остановило инфекцию.
Скопировать
-lt wasn't on last night.
I'm all alone, just mad on my own... three at play, that'll be the day.
5 years ago.
- Это было не вчера.
Пару дней назад или месяц... Я один сам с собой - это не то, что имелось в виду... сыграть втроём - вот будет денёк, но...
5 лет назад.
Скопировать
'Tis new to thee.
What is this maid with whom thou wast at play?
Your eld'st acquaintance cannot be three hours;
Тебе все это ново.
Кто она, та девушка, с кем в шахматы играл ты?
Ты с ней знаком не дольше трех часов.
Скопировать
This is the city as it is.
Hot summer pavements, the children at play... the buildings in their naked stone... the people, without
Well, let's begin our story this way.
Это город, как он есть.
Горячие летние тротуары, играющие дети,... здания с их голыми камнями,... люди без грима.
Ну что ж, давайте начинать нашу историю.
Скопировать
When did you get your driver's license?
- You come to see the boys at play? - Yes.
- Oh, bad news, beautiful.
Где ты раздобыл права?
- Придешь посмотреть на моих ребят?
- Плохие новости, красотка.
Скопировать
She's not saying anything.
I think that we need to explore the family dynamics at play.
All I know is, last year I had a sweet, loving little girl, and now she's flushing her grades down the toilet.
Она ничего не говорит.
Я считаю, что нам нужно изучить семейную динамику в игровой форме.
Я знаю, что в прошлом году моя дочь была добрая, ласковая девочка, а теперь она сливает свою учебу в унитаз.
Скопировать
Who, me?
Thousands of dollars at play in a stock market, which, from what I understand can only be described as
No.
Кто, я?
Тысячи долларов на кону на фондовом рынке, который, насколько я понимаю, можно описать исключительно как глобально слабый?
Не.
Скопировать
Fisting?
The absence of sperm does seem to imply there could have been some hand action at play.
As to whether or not the act was consensual, I would say it was.
Фистинг?
Отсутствие сперматозоидов подразумевает, что, возможно, имели место некоторые действия руками.
Касается это того, или нет, акт был по обоюдному согласию, я бы сказал, что было так.
Скопировать
- Breathe.
Our reputation for fair dealing is at play at every conference, every motion, every trial.
If that reputation is compromised, the stain runs to all cases, notjust the...
– Как? – Дыши.
Наша честная репутация играет роль на каждом слушании, каждом ходатайстве, каждом процессе.
Если эту репутацию подорвать, тень падёт на все дела, не только... – Дыши.
Скопировать
Civic duty?
Opposed by her own and her dead husband's family, to put her assets at play in a camp with no law or
See as here where she lives and struck lucky, civic duty? Yeah.
Гражданский долг?
На неё ополчилась своя же семья вместе с семьёй покойного мужа. А мы будем вбухивать её золото в разбойничий лагерь с гнилыми властями?
Исполнять ли гражданский долг там, где живёшь и имеешь отменный фарт?
Скопировать
We actually call it intelligent design.
Basically, the idea is life is so complex... a greater power has to be at play.
The greater power being God?
Мы называем это разумный замысел.
Проще говоря, идея самой жизни так сложна, что точно не обошлось без высшей силы.
Высшая сила – это Бог.
Скопировать
- A woman tries to kill you, you go to represent her.
You don't think there's a pathology at play here?
- I refer to yours.
Женщина пытается убить тебя, а ты её представляешь в суде.
Тебе не кажется, что тут какая-то патология?
– Я сослалась на тебя.
Скопировать
Does Star refuse to take advantage?
- Other factors at play.
- But surely Bullock and Harry Manning still can take to the hustings.
Стар отказывается воспользоваться этим?
- Иные факторы вмешались.
- Ну уж, Буллок и Гарри Мэннинг могут подняться на трибуну.
Скопировать
That was a real show of character.
like the bad guy in all this, but in the interests of preserving our freedom there are larger issues at
What about my freedom?
Вы благородный человек.
Знаю, я вам кажусь "плохим парнем", но приходится играть и многим жертвовать во имя сохранения нашей свободы.
А про мою свободу забыли?
Скопировать
- Maybe.
Maybe there's something else at play.
Accepting the truth about James Doakes, that was hard for all of us.
Может быть.
А может дело не только в этом.
Нам всем было сложно смириться с тем, что мы узнали про Доакса.
Скопировать
Yeah.
There is a secret something at play under the surface growing like an invisible virus of thought.
But you're being changed by it...
- Да.
На поле под покровом скрывается нечто таинственное, невидимый вирус с нехорошими намерениями.
Он может с вами сделать такое, что...
Скопировать
And this is on Obama's watch, right now.
You have so many different schemes and mechanisms at play.
It's sort of like after there's a blackout.
И это происходит на вахте Обамы, прямо сейчас.
Так много различных схем и механизмов в действии.
Это как во время аварии энергосистемы.
Скопировать
Uh, why would you bring up trauma?
Well, when an adult woman, such as yourself, forgoes sexual activity, there are often deeper issues at
What?
Ээ, с чего вы вообще взяли про травму?
Ну, когда взрослая женщина, такая как вы, избегает сексуальной активности, причина зачастую находится глубже.
Что?
Скопировать
Nina can't push a whole crowd.
Someone else is at play.
It's ready.
Нина не может воздействовать на толпу.
Тут явно кто-то другой обладает такой способностью.
Готово.
Скопировать
You can just be... you.
performance at such an alarmingly rapid rate, we can't help but consider that there are other factors at
Face it.
Достаточно просто быть... - Тобой.
Не то, чтобы мы не одобряли его успехи, но когда такой ученик, как Джей-Джей так кардинально меняет свое поведение, и так подозрительно быстро, мы не можем не рассматривать другие факторы.
Примите это.
Скопировать
And later she told me that her dad had died a few years before and he was a doctor and she described the man that I saw.
So you think there are other forces at play here?
Only the living and breathing actually commit murder.
Потом подруга сказала мне, что ее отец умер несколькими годами ранее и он был врачом.. И она описала мужчину, которого я видела
То есть ты считаешь, что здесь замешаны потусторонние силы?
Только те, кто живет и дышит на самом деле совершают убийства.
Скопировать
You see what's going on here, I'm sure.
It's perfectly obvious what's at play.
I'm not certain I...
Я уверен, вы понимаете в чем тут дело.
Совершенно очевидно, что тут просходит.
Я не уверена...
Скопировать
"Her freckles frame eyes the colour of mermaid's tears
"Her ears like waking up to the sound of children at play..."
"My first five senses are reeling like an old-school cassette tape "rewound and played, electric relaxation all day..."
Ее глазки - опушка. Море слезок русалки,
Ее ушки проснулись послушать, Как детишки играют в салки ...
Моим чувствам - скучно и тесно, как кассете в магнитофоне, на которой всего одна песня - да и та играет для фона.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов at play (ат плэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы at play для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ат плэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
