Перевод "at the side of" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение at the side of (ат зе сайд ов) :
at ðə sˈaɪd ɒv

ат зе сайд ов транскрипция – 30 результатов перевода

But, Reverend Mother... Yes, milady.
Once offering his life at the side of Muad'Dib.
This is not the proper forum for...
Скромного странника, который потерял все, кроме одежды на нем, и теперь должен умолять ваше величество о пощады, святая мать!
- Гайдан Аль-Фаи, наиб ситча Гарракулан.
Моя госпожа, не слушайте его, он говорит неправду.
Скопировать
Am I a balloonist?
I could have lived at the side of a good, all new, eight pounds kid, but no!
I had to come and clown around in a ball, between the Moon and...
Или аэронавт?
Я мог сейчас быть со здоровеньким новорожденным малышом, но нет!
Мне пришлось болтаться в этом шаре между Луной и...
Скопировать
Harras, can you stop those empty phrases, these lies!
All these years I spent at the side of Friedrich.
I never believed in these idols...in these false gods.
Хватит с меня пустых слов и вранья.
Я тронута вашим вниманием, но я сама слишком много лгала все эти прекрасные счастливые годы.
Я никогда не верила в этих идолов. В этих фальшивых богов.
Скопировать
She's okay.
Yamazaki at the side of the mother of Shizuo.
What do you think, Shizuo?
Она вполне довольна.
Отец, почему бы тебе не поговорить о проблеме г-на Ямадзаки. По поводу матери Сидзуо.
Сидзуо, что ты думаешь?
Скопировать
On the back wall, there's a handle for each arm. As he pulls, the back muscles are brought into action in a manner that keeps the back flexible and strong.
The basketballs at the side of the machine, as they're handled by Mr Mellish, develop reflexes.
- How many can you put out a year?
Потянув за них можно тренировать мышцы спины, чтобы она оставалась упругой и сильной.
Заметьте: баскетбольный мячик сбоку от установки. Когда мистер Мелиш ловит мяч, развиваются его рефлексы.
Сколько установок можно выпустить за год?
Скопировать
- I've got the railway stations to do.
Oh, leave the impedimenta at the side of the road.
Be back about 5.
- У меня еще вокзал.
Да, посуду оставь на обочине.
Вернусь около пяти.
Скопировать
And do you know where it can end? Rome!
Yes, perhaps at the side of Caesar himself.
I mean it. It can happen and this is the moment.
И, знаешь, куда мы с тобой попадем?
В Рим!
И, возможно, будем по правую руку от Императора!
Скопировать
This parenting isn't about delegating responsibility it's about being there.
At the side of the road with a pile of garbage.
Quality time.
Эта забота, а не передача ответственности. Это значит - самому быть там.
На обочине дороги с кучей мусора.
В свободное время.
Скопировать
Have you noticed?
She walks at the side of the Premier so confidently!
She doesn't want compassion and she doesn't want help, as if she could see!
Вы Заметили?
Она так уверенно идет рядом с премьерминистром.
Она не хочет жалости, И она не хочет помощи. Как если бы она была зрячая.
Скопировать
How did you identify her?
When we got there, the mother was at the side of the road.
-She was holding....
Как ее опознали?
Мы нашли мать на обочине.
- Она держала в руке...
Скопировать
And she's got a son bon out of wedlock - my son.
For Christ's sake, no man or woman in Ireland would look at the side of the road she walked on.
Then, of course, there's my mother.
И у нее внебрачный ребенок - мой сын.
Боже, в Ирландии никто не взглянет на ту сторону улицы, где она идет!
И потом, конечно, моя мать.
Скопировать
What does hold value are the objectives.
The longer it takes to obtain them, the more dead we'll be stockpilin' at the side of the road.
Now it's my job to obtain those objectives, and I will utilize anybody at my disposal to do so.
Важны только цели.
Чем дольше мы их достигаем, тем больше трупов лежат штабелями по обочинам.
А поскольку именно мне поручено достичь этих целей,.. ...я буду использовать всех, кто у меня под рукой.
Скопировать
- Yes, sir.
- You'll find him... at the side of the Spyglass.
Tall fellow, one leg.
- Да, сэр
- И вот еще... Найдешь его в подзорной трубе
Высокий на одной ноге.
Скопировать
There, higher up in the mountains.
At the side of that pine.
That dark pine?
Там, выше по горе.
Где сосна.
Тёмная сосна?
Скопировать
- Where did this take place, mademoiselle?
- On the steps at the side of the hotel.
Well, I better get changed.
Где это произошло, мадемуазель?
На лестнице, позади отеля.
11:15. Мне пора переодеться.
Скопировать
Why so remote, Addison?
You should be at the side of your protégée, lending her moral support.
Miss Casswell is where I can lend no support, moral or otherwise.
Почему такой грустный, Эддисон?
Я думала, что ты окажешь своей протеже моральную поддержку.
Мисс Кэсвелл сейчас находится в таком месте, где я не могу оказать ей никакой поддержки.
Скопировать
My family has served the King of England for generations.
I have been at the side of Henry since I was a boy.
I love him like a brother.
- Моя семья поддерживала короля Англии испокон веку.
Я с детства на стороне короля.
Я люблю Генриха как брата.
Скопировать
He was glaring at me with anger in his eyes because I tried to kill Doctor Jin.
If Doctor Jin is at the side of Prince Regent, he would become a poison to us.
What?
потому что я пытался убить доктора Джина.
если кто-то этого захочет. он может сдеть яд для нас.
Что?
Скопировать
It was raining.
And they were at the side of the road.
I couldn't just leave them there.
На улице был дождь.
И они шли по дороге.
Я не могла просто оставить их там.
Скопировать
You are a person who holds the same words as my brother.
I'm glad you are at the side of my brother.
My brother is a lonely person.
что и мой брат.
что вы находитесь на стороне моего брата.
Мой брат одинокий человек.
Скопировать
Yeah.
Dead at the side of a bowl of half-eaten chicken.
I knew then I had to do something.
Ага.
Дохлого, рядом с полусъеденой миской курятины.
Я знал, что должен что-то сделать.
Скопировать
When you wake up,
Finn's at the side of your bed, holding your hand.
Your mum and Karim are in the corner.
Когда ты проснёшься,
Финн будет держать тебя за руку.
Твоя мама и Карим стоят в углу.
Скопировать
You said he was shot two times, though?
Found at the side of the road, left for dead.
How long was he in surgery?
- Ты говоришь, два огнестрела?
Да, подстрелили и бросили на дороге умирать.
- И давно он в больнице?
Скопировать
Yeah, it is a big day, love, but we must be strong.
I'll be at the side of you, don't worry.
On this... solemn anniversary, we honour the fighters who risked their lives and the fearless souls who lost them, to protect this precious community.
Да, великий. Мы должны быть сильными.
Я буду рядом, не волнуйся.
В эту торжественную годовщину мы чествуем бойцов, которые... рисковали жизнями, и тех безвинно погибших, кто защищал наше общество.
Скопировать
Listen to that crowd!
I can almost smell the burgers just frying in the stalls at the side of the fields.
Oh, no! Oh, no!
Слышишь толпу!
Я могу чувствовать запах свежепожаренного бургера в ларьках в стороне поля.
О, нет!
Скопировать
BANG! What the BLEEP was that?
Now, Jez has stopped at the side of the road, hang on, something is up.
Jezza's been hit, I think, probably by a stone into his window.
Какого ... это было?
Джереми остановился на обочине, погоди, что-то произошло.
Джереми в окно попал камень, как мне кажется.
Скопировать
- Good.
He was at the side of the club, in an alleyway, just smoking.
Tell us what happened next, Mr. Deluca.
- Хорошо.
Он был со стороны клуба, в переулке , курил .
Расскажите нам , что произошло дальше , мистер Делюка.
Скопировать
It's easy, you know?
And we wrote a little, a little paragraph about it at the side of it, you see? Ah!
Because stealing isn't just about stealing things, you know?
Они проще, понимаешь?
Мы написали небольшой параграф об этом на этой стороне, видишь?
Ведь воровство не всегда подразумевает воровство.
Скопировать
She uses the Busan dialect, which might sound a bit bold, but she is just a shy girl when she stands in front of Tony.
A boy constantly at the side of Sung Shi Won...
An 18-year-old boy named Yoon Yoon Jae who is just falling in love for the first time.
пора измерить давление. Опять проверка.
У меня плохое предчувствие. Сходи к доктору. Идите сюда.
Смотрите дораму "Мужчина где-то рядом? Кто же её не смотрит?
Скопировать
Perhaps the young people would like to take a walk?
I see there's a pretty little wilderness at the side of the house.
Excuse me.
Полагаю, молодые люди хотели бы прогуляться?
Я вижу, за домом есть чудные заросли.
Извините.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов at the side of (ат зе сайд ов)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы at the side of для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ат зе сайд ов не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение