Перевод "at will" на русский

English
Русский
0 / 30
atза по с на в
willзавещание воля волеизъявление
Произношение at will (этyил) :
ɐtwˈɪl

этyил транскрипция – 30 результатов перевода

- All set, sir.
Batteries one, three and four, open fire and continue at will.
Batteries one, three and four, open fire and continue at will.
- Готово, сэр.
Первая, третья и четвертая батареи - открыть огонь.
Первая, третья и четвертая батареи - открыть огонь.
Скопировать
Batteries one, three and four, open fire and continue at will.
Batteries one, three and four, open fire and continue at will.
Batteries one, three and four...
Первая, третья и четвертая батареи - открыть огонь.
Первая, третья и четвертая батареи - открыть огонь.
Первая, третья и четвертая...
Скопировать
I know, but really...
And from my observations, it seems they're bisexual, reproducing at will.
And, brother, have they got a lot of will.
Я знаю, но...
По моим наблюдениям они бисексуальны и размножаются по собственному желанию.
И желания у них хоть отбавляй.
Скопировать
To the simple shepherds and tribesmen of early Greece, creatures like that would have been gods.
Especially if they had the power to alter their form at will and command great energy.
In fact, they couldn't have been taken for anything else.
Простые пастухи, населявшие Древнюю Грецию, таких существ приняли бы за богов.
Особенно, если они умели изменять внешность и владели огромной энергией.
Фактически, было бы странно, если бы их приняли за нечто иное.
Скопировать
A crude example of an infinitely more sophisticated process.
You see, we not only transport matter from place to place, but we can alter its shape at will.
This drawing room did you create it by rearranging matter on this planet? Quite.
Грубый пример гораздо более сложного процесса.
Видите ли, мы не просто транспортируем материю из одного места в другое, мы также можем менять ее форму при желании.
Эта гостиная, вы создали ее путем перестановки материи на этой планете?
Скопировать
Spingarn...
Take cover and fire at will...
Oh, my God...
Ищите укрытие, идиоты!
Всем занять оборону!
О господи...
Скопировать
He boasts that he's created the most powerful explosive in the universe, and I believe him.
How does he manage to change form at will?
The people of Antos taught him the techniques of cellular metamorphosis to restore the destroyed parts of his body.
Он хвалился, что создал самую мощную взрывчатку во Вселенной, и я ему верю.
Как у него получается изменять внешность по желанию?
Жители Антоса обучили его технике клеточной трансформации чтобы восстановить уничтоженные части тела.
Скопировать
You are all paralysed by a selective field that neutralizes nerve impulses to the voluntary muscles.
We can control you at will.
I will now release you.
Вы все парализованы избирательным полем, нейтрализующим нервные импульсы в мышцах.
Мы можем вас контролировать.
Сейчас я вас освобожу.
Скопировать
Days and nights here in the darkness.
Amusing myself by caressing their bodies at will.
Be careful.
Дни и ночи здесь, в темноте.
Лаская те тела, какие захочу.
Осторожно.
Скопировать
Mr. Spock, let's assume the existence of this creature.
I point out that Jack the Ripper slew at will in the heart of the most populous city of old Earth, and
Doesn't seem likely, does it?
Мистер Спок, давайте предположим существование такого творения.
Хочу подчеркнуть, что Джек-Потрошитель проник в сердце самого густонаселенного города Земли, и так и не был опознан.
Это маловероятно, не так ли?
Скопировать
I suggest the general and I enter the ruin from opposite sides... alone and seek each other out.
Fire at will.
Is it agreed?
Я хочу, что бы мы с генералом Феро встали по разные стороны руин. Одни. Тогда и будем стреляться.
Два выстрела на каждого, время не ограничено.
Согласны?
Скопировать
No, you did not.
Hornblower, you may return fire at will.
I shot him.
Нет, не убил.
Г-н Хорнблоуэр, можете сделать ответный выстрел по своему усмотрению.
Я его подстрелил.
Скопировать
All forces, engage any hostile target.
Fire at will.
I repeat, fire at will.
Все силы, вступить бой с неприятелем.
Стрелять по своему усмотрению.
Повторяю, стрелять по своему усмотрению.
Скопировать
Destroyer group, target local defense platforms.
Fire at will.
Keep monitoring all channels, let me know the second you get an answer.
Группа разрушителей, ваша цель оборонные платформы.
Стрелять по своему усмотрению.
Продолжайте следить за каналами связи. Немедленно дайте мне знать, если получите ответ.
Скопировать
Well, assuming the bat is not possessed, there are a few possibilities to investigate.
Someone with telekinesis: the power to move objects at will.
An invisible creature, or possibly a poltergeist.
Хорошо, если учесть, что бита не одержима, остается еще несколько вариантов для расследования.
Кто-то с телекинезом: силой двигать предметы по своей воле.
Невидимое создание, или возможно полтергейст.
Скопировать
Others fold.
Can you summon your talent at will?
Can you deliver on a deadline?
А другой раскисает.
Хватит ли силы духа?
А как насчёт успеха любой ценой?
Скопировать
- Get us back on-line.
Fire at will !
- Fire at will.
- Восстановить.
Беглый огонь!
- Беглый огонь.
Скопировать
- Fire the damn missile.
- Echo, fire at will.
- Fire sidewinders.
- Стреляй чёртовой ракетой.
- Эхо, огонь-
- Пуск ракеты.
Скопировать
Stallion 1-5, tally one on the bridge.
Fire at will.
Two away!
Жеребец 1-5, цель на мосту.
Огонь без команды.
Две пошли!
Скопировать
Fire at will !
- Fire at will.
- Fire, fire!
Беглый огонь!
- Беглый огонь.
- Огонь, огонь!
Скопировать
Either you remove the mines or we will take this station from you and remove them ourselves.
Mr Worf, all weapons fire at will.
I've waited for this for five years.
Либо вы уберете мины, либо мы отнимем у вас эту станцию... и уберем их сами.
Мистер Ворф, огонь из всех орудий.
Я пять лет ждал этого момента.
Скопировать
Attack-fighters, full impulse.
Fire at will.
- They're not taking the bait.
Истребители-штурмовики, полный импульс.
Одиночный огонь.
Они не клюнули.
Скопировать
Well... then by all means... fire.
Worf, all weapons fire at will.
Enemy ships are closing on the Defiant.
Что ж... тогда это значит... огонь.
Мистер Ворф, одиночный огонь из всех орудий.
Вражеские корабли приближаются к "Дефаенту".
Скопировать
Fire at will.
I repeat, fire at will.
- Move out, Alpha 7, move out!
Стрелять по своему усмотрению.
Повторяю, стрелять по своему усмотрению.
- Уходите, Альфа 7, уходите!
Скопировать
You heard the senator.
All ships, fire at will.
Delenn, we need you.
Вы слышали сенатора.
Всем кораблям, стрелять по своему усмотрению.
Деленн, вы нужны нам.
Скопировать
Prince of Wales's Own Volunteers we'll give 'em three volleys.
Then fire at will.
Then we'll give 'em cold steel.
Личные волонтеры принца Уэльского, дадим по ним 3 залпа.
Потом стрелять без команды.
А потом добавим штыками.
Скопировать
He was a brave man.
- You--you could have killed him at will.
- Yes?
Он был храбрецом.
- Ты, ты мог убить его в любой момент.
- Да.
Скопировать
Not for long.
Fire at will.
Lonzak.
Ненадолго.
Огонь по готовности.
Лонзак.
Скопировать
2-3- 1, looking good.
Transfer at will.
Drop ladder.
2-3-1, полный порядок.
Смена по желанию.
Спусти лестницу.
Скопировать
Not now.
Gods crush us at will.
How did you get aboard?
Поздно.
На то была воля богов.
Как вы попали на корабль?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов at will (этyил)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы at will для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить этyил не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение