Перевод "attending" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение attending (этэнден) :
ɐtˈɛndɪŋ

этэнден транскрипция – 30 результатов перевода

I'm not from here.
Attending school is mandatory.
You must come to school tomorrow morning.
Я не здешний.
Посещение школы - обязательно для всех.
Ты должен явиться в школу завтра утром.
Скопировать
There were more trips.
Agostino got the duty of accompanying them and attending their talks, their swimming.
He felt embarrassed and superfluous.
Случались новые поездки.
Агостино лишь сопровождал и присутствовал при их разговорах и их купаниях.
Он чувствовал себя униженным и ненужным.
Скопировать
You must now forget Ramsdale and poor Charlotte and poor Lolita and poor Humbert, and accompany us to Beardsley College where my lectureship in French poetry is in its second semester.
Six months have passed and Lolita is attending an excellent school where I hope that she will be persuaded
Why were you so late coming home from school yesterday afternoon?
Вы должны забыть бедную Шарлотту и бедную Лолиту и Гумберта, и отправиться вслед за нами в колледж Бердсли где я уже второй семестр читаю лекции по французской поэзии.
Прошло шесть месяцев, и Лолита посещает великолепную школу где, как я надеюсь, её приучат читать что-нибудь ещё, кроме комиксов и кинороманов.
Почему вчера ты так поздно пришла из школы домой?
Скопировать
It's a pity he died so young
He's attending Kotani College, and is very diligent.
That's great
Жаль, что он умер таким молодым.
Сын учится в университете Котани и очень прилежный студент.
Это замечательно.
Скопировать
For the last time, Philippe, where are you going?
I've already told you, I'm attending a conference on case law in London.
That's not true. You're a big fat liar.
Последний раз, Филипп, куда ты едешь?
Ну, я же сказал, на индийскую конференцию. В Лондон.
Это не правда.
Скопировать
And look what you've done to mother.
She's worn out with meeting film stars, attending premieres
And giving gala luncheons.
Посмотри, во что ты превратил мать.
Она совсем измучена встречами с кинозвёздами, посещениями премьер
И устройством праздничных обедов.
Скопировать
Very well, you lot already found out?
I only wanted to take pictures of the important people attending the conference.
That was all.
Что ж, Вы уже многое узнали?
Я лишь хотел сфотографировать важных людей, участвующих в конкурсе.
Вот и всё.
Скопировать
Oh, don't worry, Mr. Perry.
I shall be attending to him myself.
You needn't wait.
О, не волнуйтесь, м-р Перри.
Я сам поговорю там с ним.
Вы не будете задерживаться.
Скопировать
That's impossible.
Henri is out attending a business dinner.
That's surprising.
Этого не может быть!
Его сейчас нет дома, он уехал на деловой ужин.
Удивительно!
Скопировать
Good heavens, thank the day to thank the ground it did not ruin completely
but it has already damaged completely a heap of garbage waiter, you really did not experience he is attending
!
Господи, такое впечатление, что машину сбросили с Эмпайр Стейт Билдинг.
Помнишь, мы слушали песню по радио? О гонке, копах, фургонах? Вот он участвует в этой гонке.
Ты участвуешь в неофициальных гонках!
Скопировать
I doubt I've ever seen a fellow down so much in the time.
There's a man called Fowler, a servant attending one of the Abbey guests.
He says Phillip was yelling vengeance against Master Thomas.
Я сомневаюсь что видел этого малого слишком часто тогда.
Есть один человек, которого зовут Птицелов, сопровождающий одного из гостей аббатства.
Он говорит, что Филлип выкрикивал угрозы в адрес мастера Томаса.
Скопировать
I wish I could.
you're unfit for duty which means you're on medical leave effective immediately and if you don't begin attending
I will have no choice but to have you confined to the lnfirmary.
Хотел бы я...
Но сейчас, по решению главы медицинской службы этой станции, вы непригодны для службы, что означает: с этого момента вы в отпуске по болезни, и если вы не начнёте регулярно проводить консультации с советником и всячески сотрудничать с лечащим врачом,
мне не останется иного выбора, кроме как запереть вас в лазарете.
Скопировать
As of now, you're relieved of duty.
I want you to report to Counselor Telnorri and begin attending daily counseling sessions for as long
Sir, you're blowing this all out of proportion.
С этого момента вы освобождены от обязанностей.
Я хочу, чтобы вы отправились к советнику Телнорри и в дальнейшем приходили на консультации ежедневно до тех пор, пока он считает это необходимым.
Сэр, вы делаете из мухи слона.
Скопировать
This is so perfect.
Amanda Beckett is single and on the night of this party-- a party I'll be attending, a party she'll be
It's all falling into place.
О, это так здорово.
Аманда Бекет свободна, а тут как раз эта вечеринка-- Я буду там, она будет там.
Всё сходится в одну точку.
Скопировать
Shit. I didn't even play. I met Worm at Dwight Inglewood Preparatory Academy over in Jersey.
We were the only two kids attending who didn't have a trust fund.
My father's office was there. It said "Custodian"on the door. That's why they took me.
цалыто, оуте йам епаина... цмыяиса том цоуоял сто мтоуаит имцйкцоумт, сто тфеяси.
гластам ои ломои жтывои.
о патеяас лоу гтам о епистатгс йаи ци ауто ле девтгйам.
Скопировать
The followers of Empress Maud are proclaimed outlaws
While attending the council, I spoke with Bishop Henry of Winchester himself, who did us the honour of
Father Ailnoth.
последователи Императрицы Мод объявлены вне закона.
Присутствуя на соборе, я говорил с епископом Генри Винчетерским, который оказал нам честь рекомендовать свяшеника из его последователей.
Отца Эйлнота.
Скопировать
ETA on medical?
Our attending physician will be here in two.
I want that shooter!
—рочно вызвать команду медиков!
Ќаш врач прибудет через две минуты.
ћне нужен этот террорист!
Скопировать
Well, I would hope so.
We're a little long in the tooth to be attending high school.
Speak for yourself, grandpa-pa.
А вы на кого подумали?
Мы немного староваты для школьников.
Говори за себя, дедуля.
Скопировать
All passengers disembarking at Playa del Carmen please report to tender deck, midship.
Those of you attending the festival must board the fiesta bus at 4: 10.
Well, look who's here.
Всем пассажирам, сходящим на берег в Плая-дель-Кармен, просьба явиться на палубу в средней части судна.
Гостям фестиваля предлагается автобус в 4:10.
Надо же, какие люди!
Скопировать
Almost, almost.
Will either of you be attending the demonstration tomorrow?
The what?
Почти, почти.
Посетит ли кто-то из вас завтрашнюю демонстрацию?
Что?
Скопировать
Seeing?
In the sense of actually attending?
- Of course!
Ждешь?
То есть ты собираешься присутствовать на нем?
- Конечно!
Скопировать
MAN: If we had decent wages...
If there are any more, Major Sharpe and his men will break them up and arrest all those attending.
No!
- Будь у нас приличные зарплаты...
Если они повторятся, майор Шарп и его люди разгонят их и арестуют всех присутствующих.
Нет!
Скопировать
That does not erase the murder of two black children.
Attending the Yankee game, Mayor Farelli responded to reports... - of cops attempting to plant evidence
- Shh. Shh.
Это не оправдывает убийство двоих чернокожих.
Судя по показаниям майора Фарелли, они хотели сфабриковать это дело в его пользу.
Чёрт!
Скопировать
Over a month ago.
I was attending a burn-treatment conference on Meezan IV.
I went to bed one night and woke up here.
Около месяца назад.
Я был на конференции по лечению ожогов на Мизане IV.
Однажды ночью я лег в постель, а проснулся здесь.
Скопировать
So you understand the concept.
While part of you is busy doing one thing, another part of you is doing another, perhaps even attending
- Correct?
Значит, идею ты понимаешь.
Пока одна часть тебя занята одним делом, другая - чем-то другим, в том числе, например, работой.
- Понимаешь?
Скопировать
That would be nice too.
If you do us the honor of attending the University of Oregon there is no doubt that you can be the nation's
Perhaps the world's.
Тоже будет неплохо, знаешь ли.
Если Вы почтите нас поступлением в Орегонский Университет, у меня нет никаких сомнений, что вы сможете стать лучшим стайером в стране.
Возможно в мире.
Скопировать
- I'm a public affairs officer... For the federal communications commission.
It was in that capacity that I was attending...
it was where this whole thing started, just this morning.
Я специалист по связям с общественностью в Федеральной Комиссии по Коммуникациям.
В этом качестве я присутствовал на выставке компьютеров и электроники в Балтиморском Центре Съездов.
Именно там этим утром всё и началось.
Скопировать
In the matter of confessions, meditation... and the closing of past wounds, ambassador... you were at the top of my list.
I am already attending to my past, my present and what remains of my future.
I do not require your assistance... or your approval.
- По вопросам признаний, медитации и залечивания прошлых ран, посол, вы были в начале моего списка.
- Я уже разбираюсь со своим прошлым, настоящим и тем, что осталось от моего будущего.
Мне не требуется ваша помощь или ваше одобрение.
Скопировать
Writing is clean and talking is dirty. It's dirty because it means being seductive.
I could never stand attending colloquia ever since I was in school, still quite young,
I could never stand colloquia.
Говорить – грязное дело, потому что говорить - значит очаровывать.
Я всегда терпеть не мог конференции. Когда я был молодым, я участвовал в них, с тех пор я их не выношу.
Я не путешествую.
Скопировать
PhD Astrophysics.
She's attending to important business.
Don't you have any explanation for this?
Астрофизик ПХД.
Она занята важными делами.
У вас есть какое-нибудь объяснение этому?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов attending (этэнден)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы attending для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить этэнден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение