Перевод "слушание" на английский
Произношение слушание
слушание – 30 результатов перевода
Меня все больше беспокоит почти гипнотическое воздействие оказываемое женщинами.
Слушание считается открытым.
Звездная дата 1329.2, борт звездолет "Энтерпрайз".
I'm becoming concerned about the almost-hypnotic effect produced by the women.
This hearing is convened.
Stardate 1329.2, on board starship U.S.S. Enterprise.
Скопировать
Звездная дата 1329.2, борт звездолет "Энтерпрайз".
Официальное слушание дела против лео Вольша, капитана транспортника.
Включить компьютер.
Stardate 1329.2, on board starship U.S.S. Enterprise.
Formal hearings against transport captain Leo Walsh.
Start computer.
Скопировать
Только истинная правда, которую я вам рассказал.
Слушание закрыто.
Мистер Мадд будет передан властям при первой возможности.
Only heaven's own truth, which I've just given you.
The hearing is closed.
Mr. Mudd to be handed over to the legal authorities at our earliest opportunity.
Скопировать
Не бросайте вызов этому комитету.
Если против вас начались слушания, я бессилен помочь.
Номер 86 получила ценный опыт с этим комитетом.
Do not defy this committee.
If the hearings go against you, I'm powerless to help you.
Number 86 has had valuable experience with the committee.
Скопировать
- Как ужасно для вас.
Слушанья были честными.
Я была виновна.
- How terrible(!
) The hearings were fair.
I was wrong.
Скопировать
Тишина!
Это слушание закончено!
Вы виновны.
Silence!
This trial is over.
You are guilty.
Скопировать
Что потом?
Вас ожидают на слушании роспуска выездного Совета через полчаса в кабинете судьи в Ратуше.
Благодарю.
Next?
You'll attend the dissolution of the council, in half an hour at the town hall.
Thanks very much.
Скопировать
Мир, который нужно завоевать и империю, которую нужно создать.
Слушание закрыто.
Мне, как шотландцу, стыдно, но я не очень хорошо знаю Мильтона.
A world to win, an empire to build.
This hearing is closed.
It's a shame for a good Scotsman to admit it, but I'm not up on Milton.
Скопировать
Мне неприятно это говорить, но этого требует устав, и как офицер Звездного флота, я должен следовать ему.
Как заместитель командующего "Энтерпрайз" вы должны созвать экстренное слушание о компетентности.
Я против этого предложения, коммодор.
I do not like what I am about to say but regulations demand it, and as a Starfleet flag officer, I must follow regulations.
As second-in-command of the Enterprise, you must convene an extraordinary competency hearing.
I resist that suggestion, commodore.
Скопировать
У вас нет выбора.
Если капитан непригоден, физически или умственно, слушание о компетентности обязательно.
Не заставляйте меня цитировать устав, который знаете не хуже меня.
It's not a matter of choice.
When a captain is unfit physically or mentally, a competency hearing is mandatory.
Don't make me quote a regulation which you know as well as I do.
Скопировать
Хорошо, сэр.
Слушание начнется в 14.00.
- Это не будет больно.
Very well, sir.
The hearing shall convene at 1400 hours.
- Now, this isn't gonna hurt a bit.
Скопировать
Несколько дней, может, часов.
Запишите, что это слушание по приказу коммодора Стокера, созванное мной против моей воли.
Также запишите, что я считаю его незаконным.
A matter of days, perhaps hours.
Let it read that this competency hearing was ordered by Commodore Stocker and reluctantly called by myself.
Let it also read that I consider it invalid.
Скопировать
Я попытался объяснить капитану Кирку, что необходимо отправиться на Звездную базу 10, но мне отказывали каждый раз.
Ответственность за это слушание на мне.
Наоборот, коммодор, я руководитель и первый помощник на "Энтерпрайз", ответственность лежит на мне.
I have tried to convince Captain Kirk of the necessity of proceeding to Starbase 10, but have been overruled in each case.
The responsibility of this hearing is mine.
On the contrary, commodore, as presiding officer and second-in-command of the Enterprise, the responsibility is mine.
Скопировать
Все хорошо.
Есть только одна причина, только одна, по которой созвали это слушание.
Я не хочу покидать Гамму Гидру 2.
It's all right.
There's only one reason, and one reason alone for having this hearing.
I refuse to leave Gamma Hydra II.
Скопировать
А кто бы не запутался в такое время?
Мой корабль в беде, мои старшие офицеры больны, и эта чепуха о слушании о компетентности.
Попытка отстранить капитана от командования...
Who wouldn't be at a time like this?
My ship's in trouble, my senior officers are ill, and this nonsense about a competency hearing is enough to mix up any man.
Trying to relieve a captain of his command is...
Скопировать
Вам нельзя на заседание.
Мы были на слушаньях о бунтах, изнасилованиях и шпионаже, а тут просто богатая утка и нельзя?
Мистер Хупер, вы на самом деле видели как утка нсесла золотое яйцо?
You can't get in the trial.
We handle riot cases, rapes and spies, but a rich duck?
Mr. Hooper, did you actually witness the duck lay a golden egg?
Скопировать
- Но он же ответил прямо в лицо судье... Речь, которую он произнес, по-настоящему неистовая!
Но разве присутствовавшие на слушанье люди понимают, что эта неистовая речь теряет свое неистовство?
Я говорю, что нет, Роза...
Yes, but he does answer... right in the judge's face... the speech he makes is really violent!
But do the people in the audience realize that this violent speech loses its violence?
I say they don't, Rosa...
Скопировать
- Я думаю, что нам следует начать снова и показать, в какие условия
на слушании за счет их предыдущей жизни были по-поставлены э-эти активисты... э-эти активисты...
Показать их вне за-за-зала суда
I think we ought to start over again and show how these activists on trial
have been conditioned by everything, by their previous lives...
Show them away from the courtroom
Скопировать
- Ра-радикалы остались... их заключило в тюрьму буржуазное правосудие.
Им та-также стоит... превратить их слушание в акт сопротивления... продолжение того, что происходит в
На пе-пе-первый взгляд, наша позиция на этом суде может показаться возмутительной, гротескной.
Radicals stay... they've been jailed by bourgeois justice
for their radicalism they must also turn their trial into an act of resistance a continuation of what's happening in colleges... high schools... and factories... against the cops... and it's not so simple...
At first sight... our position, in this trial, may appear ridiculous, grotesque. A puppet show, yes.
Скопировать
На плаху!
В течение трех дней слушания, ...суд с нетерпением ожидал услышать то, ...что вы нам захотите сказать
Но вы отказалась говорить.
To the block with him!
Sir, throughout the three days of this hearing, this court has patiently awaited your pleasure to hear what you have to say in answer to the charges against you.
Yet you have declined to speak.
Скопировать
Личный журнал, звездный день 3013,2.
Продолжаем слушание дела м-ра Спока и самых странных доказательств, которые когда-либо слышали на борту
С мистической планеты, которая всего в часе пути от нас, история тюремного заключения капитана Пайка.
Personal log, stardate 3013.2.
Reconvening court-martial of Mr. Spock and the strangest trial evidence ever heard aboard a starship.
From the mysterious planet now only one hour ahead of us, the story of Captain Pike's imprisonment there.
Скопировать
Да, они должны быть осуждены и наказаны.
Слушание начнется сейчас же.
Как Заместитель Командующего, я буду руководить замеданием.
FEMALE GUARDIAN: They shall be tried and punished.
A hearing will commence at once.
As deputy commander, I will preside.
Скопировать
Выбросив нас в космос?
Если это будет принято решением слушания - то да!
Стивен, докажи нам свои честные намерения.
By ejecting us into space?
If that is the voted finding of this hearing, yes.
Steven, prove to us your good faith.
Скопировать
Позвольте ему говорить!
Это справедливое слушание.
Моя точка зрения на происходящее простая и ясная.
Let him speak!
This is a fair hearing.
My appeal for reason in this matter is simple and direct.
Скопировать
Проследи за этим.
Но слушание решило по другому, Командир.
Эти люди опасны!
See to it.
But the hearing decided differently, Commander.
These people are dangerous.
Скопировать
Первое, ваше фривольное отношение к комитету. Самое опасное.
Слушания показывают по ТВ. Вот почему ваше поведение так важно.
Вы предстаете перед всем сообществом.
First, your frivolous attitude to the committee.
The hearings are televised.
That is why your behaviour is so important.
Скопировать
Самое глупое, что я слышал.
Слушание о компетенции, когда у нас столько работы.
Я буду в моей каюте ожидать вашего решения.
Worst fool thing I ever heard of.
Competency hearing when there's work to be done.
I'll be in my quarters awaiting your decision.
Скопировать
Проект провален и Флот узнает об этом.
И когда они узнают, вас вызовут на слушания и сожрут вас заживо.
И я буду присутствовать, Кирк, наслаждаясь каждой минутой. Но до тех пор я все еще капитан.
This project is ruined, and Starfleet is gonna hear about it.
And when they do, they will have a board of enquiry and they will roast you alive.
And I am gonna be there, Kirk, to enjoy every minute of it.
Скопировать
У меня уже есть билет.
Я валю отсюда и рад закончить и это слушанье.
Ох, как достала меня Англия.
And, uh, I decided to accept the reduced offer.
So, "the show was conceived, written and performed
"by the usual lot.
Скопировать
Коррупция в полиции не может не существовать без терпимости к ней на самом высоком уровне.
Поэтому единственный результат, которого можно добиться этим слушанием, - это убеждение сотрудников полиции
Для этого нужно создать независимый постоянно действующий наблюдательный орган по проблемам коррупции в рядах полиции.
Police corruption cannot exist unless it is at least tolerated... at higher levels in the department.
Therefore, the most important result that can come from these hearings... is a conviction by police officers that the department will change.
In order to ensure this... an independent, permanent investigative body... dealing with police corruption, like this commission, is essential.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов слушание?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы слушание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
