Перевод "небесное тело" на английский

Русский
English
0 / 30
небесноеdivine heavenly celestial
телоfawn calve body
Произношение небесное тело

небесное тело – 30 результатов перевода

Рассказать вам что-то?
Миллионы небесных тел летят к Земле.
Прямо на нас.
Want me to tell you something?
Millions of celestial bodies are hurtling towards Earth.
Straight toward us.
Скопировать
- затем круг огня -
- и за его пределами - парящие небесные тела - планеты.
Каждая из планет, как бусина, нанизана на свою вращающуюся орбиту.
- then a layer of fire -
- and outside the fire were the planets, moving celestial bodies.
Each planet was attached to its transparent, movable sphere.
Скопировать
Натаниэль Мессинджер.
Обжора, гедонист в прошлом - небесное тело, недавнее пополнение человечества.
Я не верю.
Nathaniel Messinger.
Glutton, hedonist former celestial body, recent addition to the human race.
I don't believe you.
Скопировать
Я знала, что вы мне понравитесь. Вы считаете я прав ?
Согласно, расширяющейся модели Вселенной, все небесные тела во Вселенной постоянно удаляются друг от
- Значит за тысячи лет прошедших с момента создания Врат...
You mean I'm right?
The expanding- universe model shows that bodies are constantly moving apart.
- Since the Stargate was built...
Скопировать
Помню, как на съёмочную площадку заходил Джон Кейдж с группой художников.
вспомнились образы... из фильма, который я когда-то видела в Музее Естествознания,.. и в нём шла речь о небесных
Это был научный фильм.
I remember John Cage and a bunch of painters coming onto the set.
[Deren] And for some reason, the image came into my mind... of a film that I had seen at the Museum of Natural History... which dealt with the movement of celestial bodies.
And it was a scientific film. It was an astrological film.
Скопировать
Ляжем в дрейф.
Будем дрейфовать, пока не наткнёмся на какое-нибудь небесное тело.
И долго нам ждать в таком подвешенном состоянии?
We can drift. Yes!
We can drift, until we are eventually drawn into the orbit of a celestial object.
Well, how long's it gonna take us to reach one of those if we just drift?
Скопировать
Это была самая естественная идея для того времени.
Земля выглядела устойчивой, твердой, неподвижной в то время, как небесные тела восходили и заходили каждый
Но как же объяснить петляющее движение планет на небе?
It's the most natural idea in the world.
The earth seems steady, solid, immobile while we can see the heavenly bodies rising and setting every day.
But then, how explain the loop-the-loop motion of the planets in the sky?
Скопировать
Современная традиция математического доказательства важнейшая для всей науки, многим обязана ему.
И понятие того, что движение небесных тел подчинено некой музыке сфер, также исходит от Пифагора.
Он впервые использовал слово "космос" в значении упорядоченной и гармоничной вселенной, мира, доступного для человеческого понимания.
The modern tradition of mathematical argument essential in all of science owes much to him.
And the notion that the heavenly bodies move to a kind of music of the spheres was also derived from Pythagoras.
It was he who first used the word cosmos to mean a well-ordered and harmonious universe a world amenable to human understanding.
Скопировать
Давай, испытай его!
Ты узнаешь, что каждое небесное тело имеет свой специфический запах.
Вот, я навел его на Юпитер.
Go ahead, try it.
You'll find that every heavenly body has its own scent.
Here, I'll point it at Jupiter. [FRY SNIFFS]
Скопировать
Да, Мэгги не давала передышки.
Хотя всю жизнь стремился к изучению небесных тел.
А это что?
Yes, Maggie always did keep Jim on a short leash.
Jim was always trying to explore a heavenly body.
- Well, where are they goin'? Where are they goin'?
Скопировать
И мы действительно нуждаемся в тебе сегодня вечером.
Если небесные тела сдвинуться ещё больше, то всё будет бесполезно.
Нам придется ждать еще шесть лет.
And we really need you tonight.
If the heavenly bodies shift any more, it will be useless.
We'd have to wait for another six years.
Скопировать
Хотите, я вам кое-что расскажу?
Прямо сейчас миллион небесных тел несётся по направлению к Земле.
Метеоры и астероиды.
Want me to tell you something?
Millions of celestial bodies are hurtling toward Earth as we speak.
Meteors and asteroids.
Скопировать
Какова область вашего исследования?
Измерение светового спектра между различными небесными телами.
Скорее, романтическая прелюдия.
PHRYNE: What is your area of study?
Measuring the spectra of light between different celestial bodies.
More like a romantic overture.
Скопировать
Какова область ваших исследований?
Измерения в спектре свечения удалённых небесных тел.
- Как интересно.
What is your area of study?
Measuring the spectre of light between distant celestial bodies.
How interesting.
Скопировать
Водяной пар есть в туманностях.
В других небесных телах есть лёд.
На Земле, как и везде, вода - обязательное условие существования жизни.
There's water vapor in some nebula.
There's ice in other celestial bodies.
On earth, and elsewhere, water is essential for life to exist.
Скопировать
О, ой, малыш.
Фиолетовые астральные тона наполняют твоё небесное тело.
Великая пятая чакра сулит тебе перемены.
Oh, ouch, little man.
Purple estheric templates crowding your celestial body.
Great fifth chakra is gonna offer you relief.
Скопировать
И они, по сути, пустоты.
Но они расширяются, засасывая разные небесные тела и обломки в свою бесконечную пустоту, из которой даже
А затем они взрываются.
And they are, in essence, a void.
But they expand, sucking different celestial bodies and debris into the vast darkness from which not even sunlight can escape.
And then they implode on themselves.
Скопировать
А дальше - Леди Звездолёт.
Она взорвёт вам мозг своим небесным телом.
Леди Звездолёт...
Up next is Lady Starship.
She's gonna blow you away with her celestial body.
(chuckles):
Скопировать
Не бойтесь.
"Под сводом небесных тел".
Что написано на гробнице?
It's okay.
"Underneath heaven's reign."
What does it say on the tomb?
Скопировать
"Крылатый гриф укажет путь, ярчайший свет разгонит тьму.
Под сводом всех небесных тел найдешь ТЫ ТО, чего хотел.
На ПОЛПУТИ ОТ темных врат и надгробия, где верные супруги лежат...
"Winged vulture leads the way "with brightest light in darkest day.
"Underneath the heaven's reign "what is lost shall be regained.
"Halfway twixt the darkest gate "and this tablet laid atop a pairéd fate."
Скопировать
На ПОЛПУТИ ОТ темных врат и надгробия, где верные супруги лежат...
"Под сводом всех небесных тел найдешь ты то, чего хотел".
"Найдешь ты то, чего хотел".
"Halfway twixt the darkest gate "and this tablet laid atop a pairéd fate."
So, "Underneath the heaven's reign, "what is lost shall be regained."
"What is lost shall be regained."
Скопировать
Что написано на гробнице?
Под сводом небесных тел.
Под сводом неба.
What does it say on the tomb?
Underneath heaven's reign.
Underneath heaven's reign.
Скопировать
Юпитера, дамы.
И впервые за всю историю человечества, мы познаем движения небесных тел подобно своим.
Ритм сердца.
Jupiter, ladies.
And for the first time in the history of mankind, we understand the motions of the celestial bodies as well as our own.
The pump of the heart.
Скопировать
... в тензорном поле звездной карты.
Карта содержит скрытые небесные тела ... и может точно указать место, где будет Полярная звезда 14000
Интересно, зачем он здесь.
A star map.
A map of heavenly bodies as accurate ... that could plot the position of the North Star 14,000 years later ... and future generations ...
I wonder what it does.
Скопировать
Вдруг это та галактика что надо.
Потому что я вижу небесное тело.
У меня есть парень.
This might be the right galaxy after all.
Because I see a heavenly body.
I have a boyfriend. And it is super serious.
Скопировать
Я ошибался.
Это небесное тело Титлист!
Ой-ой-ой, это плохие.
I was wrong.
It's the Orb of Tee-ti-list!
It's the bad guys.
Скопировать
Рожденный в Нью Дели, третий сын странствующего гинеколога, я показал ранние задатки гения.
В 5 лет я открыл небесное тело, позже оказавшееся луной.
Шелдон: Миссис Девис?
Born in New Delhi, the third son of an itinerant gynecologist, I showed early signs of genius.
At the age of five, I discovered a celestial object which later turned out to be the moon.
Mrs. Davis?
Скопировать
Астролог, - говоришь.
Ну да, небесные тела.
Их передвижения.
Oh, an astrologer, you say? Right.
Yes. Yes. The, er, celestial bodies.
Their movements.
Скопировать
Теперь я это понимаю.
И теперь я могу более точно рассчитать наше положение с помощью небесных тел вокруг нас, как они движутся
по нашему небесному пути.
Now I see it.
And now I can more accurately calculate our position using the celestial bodies all around us... ..as they move... ..and as we move with them...
Oh... ..on our path through the heavens.
Скопировать
- Для чего его используют?
- Для определения местоположения по небесным телам.
Так ты знаешь?
What is it used for?
- To calculate your position by celestial bodies. So you know how?
.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов небесное тело?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы небесное тело для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение