Перевод "auctions" на русский

English
Русский
0 / 30
auctionsторги аукцион аукционный аукционист
Произношение auctions (окшенз) :
ˈɔːkʃənz

окшенз транскрипция – 30 результатов перевода

- We're talking.
False papers, fake auctions...
I wasn't born yesterday!
- Мы беседуем.
Фальшивые контракты, фиктивные аукционы...
Я не вчера родился!
Скопировать
After they're impounded officially and carted off to headquarters you won't know what happens to them shirts.
There's every kind of crook and bribery in them public auctions.
- Now we're your friends
В общественных учреждениях такой хаос царит, такое взяточничество.
Вы меня поняли?
-А мы к вам со всей душой.
Скопировать
There's gonna be entertainment, sandwiches and the auction.
If you don't like auctions, we can play contract.
Here it is.
У нас есть представления, песчаные пляжи, и аукцион.
Если вам не нравятся аукционы, мы можем поиграть в Монополию.
Вот оно: "Кокосовая усадьба.
Скопировать
250,000 ... 60 ... 70 ... 80 ... 90 ... 300,000 ... 310 ...
After all these years, I still get goose bumps at these auctions.
The paintings, the sculptures ...
250 тысяч... 60... 70... 80... 90... 300 тысяч... 310...
Столько лет прошло, а я все еще люблю эти аукционы.
Живопись, скульптура...
Скопировать
Her father told me about you about the past, about debts, about money and conditions.
And I denied that you still go to public auctions.
He wants his daughter to be happy. So do I.
Её отец вспоминал тебя, прошлое... Говорил о долгах, о деньгах, обо всём таком...
Я заверил его, что дела сейчас обстоят значительно лучше, рассказал, как усердно ты работаешь с утра до ночи, и опроверг слух, что до сих по посещаешь аукционы, чтобы восстановить свою коллекцию.
Он хочет, чтобы его дочь была счастлива.
Скопировать
- There are two of us.
- You'll stop the auctions?
I shall stop them, with your help.
- Нас двое.
- Вы прекратите аукционы?
Прекращу, с вашей помощью.
Скопировать
Sir.
- You'll stop the auctions?
- I'll stop them.
Сэр.
- Вы прекратите аукционы?
- Прекращу.
Скопировать
Why have you come here?
I need evidence of the auctions, if I'm to stop them.
And there must be records, accounts.
Зачем вы здесь?
Мне нужны улики насчет аукционов, если я хочу их прекратить.
Должны быть записи, счета.
Скопировать
At Foulness.
Auctions.
I do not imagine, sir, for one moment that you know of what I speak.
В Фолнесс.
Аукционы.
Мне и в голову не приходит, сэр, что вы знаете, о чем я.
Скопировать
Can I buy these chairs?
auctions are completed.
pray for me!
- Скажите, могу я купить эти стулья?
- Только завтра. Сегодня торг окончен.
Считайте, что стулья у нас в кармане.
Скопировать
His childhood. Those who do wrong always have troubled pasts.
His childhood was one of auctions and bailiffs at the door.
I understand. He's had an obsessive fear of poverty ever since.
Все зло берет начало в нашем прошлом.
В юности он часто сталкивался с судебными приставами. Понимаю.
С тех пор он ужасно боится обнищать.
Скопировать
What about my work on other some such projects, like manifold embedding?
The application of your bargaining problem to FCC bandwidth auctions or to antitrust cases...
-Antitrust cases?
А как же другие работы, скажем, многомерные вложения?
Ваша минимаксная стратегия применяется... Федеральной комиссией связи и для борьбы с монополиями...
- Для борьбы с монополиями? - Да.
Скопировать
I've got a better idea than that.
My old precinct's having one of their seized-property auctions down at the fairgrounds.
- Oh, what's the better idea?
У меня идея получше.
Мой старый участок проводит аукцион с распродажей конфискованного имущества на ярмарочной площади.
- И где здесь "идея получше"?
Скопировать
I'm in the business of stealing.
Yeah, that's why I go to auctions... to learn what's worth stealing.
Connoisseur of all things portable.
Я занимаюсь воровством, это же тоже бизнес.
Да. Поэтому я и хожу на аукционы чтобы знать что красть.
Я знаток всего что движимо.
Скопировать
The job is very demanding.
Auctions can be stressful.
- I love a challenge.
Работа требовательная.
Аукционы напряжённые.
- Я люблю трудности.
Скопировать
Are you serious?
You really expect me to date a man who bids on women at auctions?
If I'm willing to date a woman who allows herself to be bought...
Ты серьезно?
Ты действительно ожидал, что я пойду на свидание с мужчиной, который покупает женщину на аукционе?
Я же позволяю себе пойти на свидание с женщиной, которая позволяет выставлять себя на аукционе...
Скопировать
I still can't believe none of this stuff belongs to anyone.
Yeah, well every year, the city auctions off unclaimed probate items, asset seizures for revenue.
What about the stuff that doesn't sell?
Не могу поверить, всё это никому не принадлежит.
Да, каждый год на городских аукционах с торгов идут вещи, изъятые налоговыми органами.
А если что-то не продалось?
Скопировать
We're dragging half of Finland after us, including a civilian.
Such a cognac can be acquired only at international auctions.
- How much would it cost? - Very expensive.
Такой коньяк только на мировых аукционах купить можно.
- Сколько он может стоить? - Очень дорого.
- Нам такого никогда не купить.
Скопировать
Pretentious vultures who never even look at what they're buying.
- Auctions are disgusting.
- I couldn't agree more.
Невежественные снобы, которые и не посмотрят потом на свои покупки.
- Все эти аукционы отвратительны.
- Именно так!
Скопировать
- Who knows...
I answer phones at auctions...
Ladies and gentlemen, lot number 39, this wonderful Renoir, a fine Christmas present for the person lucky and rich enough to buy it.
Короче, это аукцион.
А я там буду сидеть на телефоне.
Дамы и господа! Переходим к лоту номер тридцать девять. Это восхитительный Ренуар, который, на мой взгляд, может стать чудесным подарком к Рождеству для того, кому не просто повезёт, а ещё и хватит для этого средств.
Скопировать
~ Trumped-up charges.
But you did acquire ownership of state utilities in rigged auctions, right?
Oil and gas companies worth billions of dollars.
-Это сфабрикованные обвинения.
Но вы приобретали собственность государства через подставные фирмы, не так ли?
Нефтяные и газовые компании стоят миллиарды долларов.
Скопировать
I thought you might be at the auction with the others.
I don't like auctions, especially when I knew the house in the old days.
I hate to see people's things piled up in a heap.
Думала, вы поехали с остальными на аукцион.
Я не люблю аукционы, особенно в домах, которые знала в былые времена.
Ненавижу, когда чьи-то вещи сваливают в кучу.
Скопировать
Where'd they get all this crap?
Some of it comes from police property auctions, others are gifts from incarcerated killers.
As long as the convicts aren't directly profiting, it's legal to sell this stuff.
Где они всё это берут?
Кое-что покупают на имущественных аукционах полиции, остальное - подарки от находящихся в тюрьмах убийц.
Пока осуждённые напрямую не получают с этого доход, можно законно продавать подобное.
Скопировать
-Yes.
I've investigated with Angustias the most recent auctions looking for works by Dalí.
-What have you found?
- Да.
Я исследовал с помощью Ангустиас последние аукционы, не было ли на них работ Дали.
- И что вы узнали?
Скопировать
And then what? Well... uh, you'd be as involved as you want in the day-to-day.
We got about 500 in stock, but I'm always checking auctions and estate sales for vintage inventory.
I mean...
Что ж, вы бы могли бы принимать участие, если хотите, изо дня в день.
Мы получили около 500 на склад, но я всегда проверяю аукционы и продажи недвижимости, винтажной собственности.
Я имею в виду.
Скопировать
They haven't laundered the money. They've just bought an overpriced baseball.
All the items HR auctions off may have been appraised for millions of dollars, but they're really just
So HR gets Russian money for nothing?
Они не отмыли деньги, а всего лишь купили переоценённый бейсбольный мячик.
Все лоты, которые выставляет HR, возможно, и были оценены в миллионы долларов, но на самом деле это лишь обманки, подделки, не имеющий ценности мусор.
Выходит, HR получает деньги русских просто так?
Скопировать
Sampat!
I have someone tracking down the event coordinator at Continental Benefit Auctions to get the name and
I'm gonna feel bad until this is fixed.
Сэмпат!
Кое-кто ищет для меня координатора мероприятия Континентальных Благотворительных Аукционов, чтобы получить имя и контакты.
Мне будет нехорошо, пока это не уладится.
Скопировать
I'm multi-geeking.
In addition to posing as Three-Time Holland, I'm balancing chats and auctions under 40 separate nyms.
I don't know what that means.
Я занимаюсь мульти-гикингом.
Кроме того, что я пишу от имени Холланда, я веду переговоры и аукционы с 40 различных ников.
Не знаю, что это такое.
Скопировать
Me pants are ripped out!
I don't care for silent auctions.
It just encourages hovering.
Мну бруки разодрали!
Не нравятся мне немые аукционы.
На них вечно кто-нибудь на тебя из-за спины смотрит.
Скопировать
What are you doing?
The guy at the storage space said those auctions go up to 500 bucks.
So if we want to get our sex tape back, we need to make some quick cash, and I'm willing to try anything.
Что ты делаешь?
Парень со склада сказал, что эти аукционы доходят до 500 баксов.
Поэтому, если мы хотим получить нашу секс-запись назад, нам нужно по-быстрому достать немного наличных, и я готова перепробовать всё.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов auctions (окшенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы auctions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить окшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение