Перевод "automatic" на русский

English
Русский
0 / 30
automaticпарабеллум автоматический механический самодействующий самострельный
Произношение automatic (отематик) :
ˌɔːtəmˈatɪk

отематик транскрипция – 30 результатов перевода

A SIG-Sauer, the best in the market.
Even on automatic it's got the recoil of a BB gun.
Quiet as a heart beat.
Зиг-Зауэр. Лучший на рынке.
Даже на автомате маленькая отдача.
Тихий как сердцебиение.
Скопировать
Everybody smile.
I'm going to set the automatic timer.
Almost ready.
Каждый улыбается.
Сейчас я поставлю автоматический таймер.
Почти получилось.
Скопировать
It's nothing.It's just A... beautiful day.
You know, even though we're not each other's automatic plus-one anymore doesn't mean we still can't be
Are you doing anything for lunch?
Да нет, просто день бесподобный.
Знаешь, хоть мы теперь и не ровные половинки друг для друга, мы все равно можем быть друзьями.
Куда идешь обедать?
Скопировать
In that case, I would be happy to work with your daughter
after we get the diamonds, there will only remain 8 minutes, to escape before automatic control of the
the good news is that the diamonds are not registered anywhere and therefore do not exist and diamonds that do not exist can not be stolen.
Как? Нравится? Виноват, я не понял.
Как только бриллианты окажутся у нас в руках, останется, если быть точным, всего 8 минут, успеть "испариться" до проведения автоматического контроля содержимого сейфа.
Хорошая новость в том, что эти камни нигде не зарегистрированны, а значит- они не существуют. А бриллианты, которых не существуют, украсть нельзя.
Скопировать
Dude, you were surprised!
No, with detect ambush I get an automatic roll, even in a surprise situation!
Yes, but to get that check you have to say that you're looking for an ambush!
это было неожиданно!
с "Обнаружением засад" я автоматически получаю возможность кинуть кубик даже в неожиданной ситуации!
что ищешь засаду.
Скопировать
How come you never pulled this parlor trick before?
It's not an automatic reflex, just kicked in when I saw Lilah.
Hold up.
Как получилось, что ты никогда раньше не показывал этого фокуса?
Это не автоматический рефлекс. До меня дошло, когда я увидел Лайлу.
Подожди...
Скопировать
You'd rather see the fanatic with the baby than us?
Those are automatic weapons.
They didn't have them in your time.
Ты больше хочешь видеть фанатика со своим ребенком, чем нас?
Это автоматы направлены на тебя.
В твое время таких не было.
Скопировать
FIN: Other than Sis, no living relatives.
he's out there, people, and according to ballistics from the judge's shooting, armed with a.380 semi-automatic
He simmered in the cage for 12 years, building up hate, planning his revenge.
- И других родственников, кроме сестры.
- Ну, оттуда он уже съехал, ... и судя по результатам баллистической эспертизы покушения на судью, ... вооружен полуавтоматом .38 калибра.
- Двеннадцать лет он мариновался в клетке, ... копил ненависть, планировал месть.
Скопировать
Yes. He's busy right now.
Why don't you get yourself one of those automatic stamp-lickers?
- Oh, Mr. Dexter won't okay it.
Он сейчас занят.
Почему вы не пользуетесь автоматическим наклеивателем марок?
- О, мистер Декстер не согласится. - Почему?
Скопировать
You don't know how to use this kind of tools.
This is semi-automatic, very simple.
You see, only a little smaller.
Вы не знаете, как пользоваться подобными орудиями.
Это полуавтомат, очень просто.
Видите, немного меньше.
Скопировать
Fire once and pull the trigger once.
To practice shooting, we use automatic.
After we've used up all the bullets, there is a push-button here.
Стреляйте один раз и спускайте курок один раз.
Чтобы попрактиковаться, используем автоматический режим.
После того, как израсходуем все патроны, смотрим сюда, здесь кнопка.
Скопировать
If you have 40, 50, 60 years of experience and cuts a landscape- it can only result in a true picture.
With todays fully automatic cameras it might result in similar pictures.
But that's not really the case because your own feeling appears.
Если у вас 40, 50, 60-летний опыт и вы снимаете пейзаж - Результатом может стать только истинное изображение.
С современными автоматическими камерами это может привести к появлению похожих изображений.
Но суть не в этом, потому что проявляется ваше чувство.
Скопировать
Do you know where I live?
Automatic.
Nice.
Ты знаешь, где я живу?
Автоматический.
Симпатичный.
Скопировать
Trust Bank. Shots have been fired.
We're pinned by automatic gunfire.
... to get the officer up?
Бойл, на север от Киттридж, банк "Вэллей-Траст".
Понадобится сверхмощная машина. В нас стреляют из автомата.
15-Эль-10, сообщите, нужна ли вам сверхмощная техника чтобы поднять полицейского?
Скопировать
Please. Go ahead.
Why don't you use the automatic feed?
Mr. Saito's orders.
Пожалуйста.
Почему у вас не стоит автокопирование?
Распоряжение господина Сайто.
Скопировать
Cheers.
- Put it on automatic. - I don't want to.
Just put it on automatic, because it does it for you.
За тебя!
- Поставь её на автомат.
- Не хочу. Поставь просто на автомат, она сама всё сделает за тебя.
Скопировать
A tragic love story which is startling in its authenticity and realism.
- Put it on automatic.
- What?
Трагическая любовная история, которая поражает своей подлинностью и реализмом.
Поставь на автомат.
Поставь на автомат.
Скопировать
- You're gonna miss him. - I can handle it.
Put the fucking thing on automatic.
Jesus Christ.
- У тебя может не получиться.
- Я могу сам всё сделать. Поставь эту штуку на автомат.
О, господи.
Скопировать
To present the Newcomer Award...
Put it on automatic.
You're gonna miss the shot.
Наступила очередь премии в категории "Дебют".
Поставь на автомат.
У тебя может не получиться.
Скопировать
You ain't gonna foul up.
It's automatic.
...When the man that you came to see here tonight laid his hands upon me and brought me back... from the veritable edge of the abyss!
- Все у тебя получится.
Ты должен сидеть и выглядеть загадочно, вот и все.
- И тогда человек, на которого вы пришли посмотреть, возложил на меня руки и вернул меня с края бездны.
Скопировать
- Can you bridge to your setup?
- I can get us the power, but the automatic setting is linked to the transporter main.
If we bypass, it means that someone has got to operate the controls manually.
- Можешь перевести его к себе?
- Да, я могу дать энергию. Но автоматика привязана к главному транспортеру.
Если обойдем отключение, это значит, что кто-то должен будет управлять отправкой вручную.
Скопировать
The ship can be maintained in orbit for several months.
But even with automatic controls, I cannot pilot her alone.
In effect, I am marooned here.
Этот корабль может оставаться на орбите несколько месяцев.
Но даже с автоматической системой я не могу управлять им один.
Итак, я в безвыходном положении.
Скопировать
Well, you ain't got a say in the matter, do you?
Suspects wearing tactical clothing and have automatic weapons.
T.J., don't do this!
В данный момент ты ничего не можешь поделать, ведь так?
Подозреваемые одеты в военную форму, вооружены автоматами.
Ти-Джей, не делай этого!
Скопировать
If I say so, yes!
Did you use the automatic feed?
Yes.
Если я сказал, значит, да.
- Автоматическое копирование?
- Да.
Скопировать
Wait, wait for me
This door is not automatic
Look, just as I said
Подожди меня. Подожди меня.
Так ты не откроешь? Двери автоматические.
Что я говорил.
Скопировать
Otherwise I wouldn't be able to make it
Don't worry, it's the automatic door to the garage
Okay, the door is open
Иначе я не успею ничего приготовить. Тихо.
На европейском рынке крутится чуть более полутора миллиарда евро. Да нет, это дверь гаража.
Она открывается автоматически. Ну вот, опять!
Скопировать
- Put it on automatic. - I don't want to.
Just put it on automatic, because it does it for you.
That's videotaping, not filmmaking.
- Поставь её на автомат.
- Не хочу. Поставь просто на автомат, она сама всё сделает за тебя.
И это будет видеозапись, а не съёмки фильма.
Скопировать
Yeah, give me the fucking camera.
Put it on automatic... because it does it for you. Dick.
- Messieurs, bonsoir.
Дай мне эту чёртову камеру!
Включи её на автомат, потому что она сама всё сделает за тебя.
- Добрый вечер, господа.
Скопировать
It's kind of an emotional snuff movie.
Put it on automatic, because it does it for you.
That's videotaping, not filmmaking. I'm a filmmaker, not a videotaper.
Как в игровых фильмах с реальным убийством.
Поставь на автомат, она сама всё за тебя сделает!
Тогда это будет видеозапись, а не съёмки фильма!
Скопировать
- Another starting pistol? - No.
It's an automatic.
Guess what? - It's recently been fired.
- Ещё один стартовый пистолет?
- Нет, автоматический.
И знаешь что, из него недавно стреляли.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов automatic (отематик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы automatic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить отематик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение