Перевод "avoiding" на русский
Произношение avoiding (эвойден) :
ɐvˈɔɪdɪŋ
эвойден транскрипция – 30 результатов перевода
Taking care of not loosing time.
Mortify the language by avoiding lazy words, 'cause sinners have the power to break the chains which
- D'Albert, get in, quickly.
Дабы не расстрачивать время.
Умертвите язык, избегая пустых слов, Потому что у грешников есть сила разрушить цепи, которые приковывают их к Сатане.
- Д'Альбер, садитесь, скорее.
Скопировать
If he were not a Vulcan, I'd almost say "nervous."
For another thing, he's avoiding food.
I've checked and he hasn't eaten at all in three days.
Если бы он не был вулканцем, я бы даже сказал, нервным.
Кроме того, он избегает пищи.
Я проверил - он 3 дня ничего не ел.
Скопировать
What do you expect me to do in Jamaica?
Use those brains you're so proud of... and you'll stand a better chance of avoiding the hangman's rope
- if you'll stop trying to look like a lady.
Что же я буду делать на Ямайке?
Шевелить своими мозгами, которыми ты так гордишься, как наилучшим образом избежать веревки палача...
- если оставишь свои попытки выглядеть, как леди.
Скопировать
- Yes he's hiding out.
Okay, he's avoiding Marge. That's understandable.
But he stood me up in Taormina without even a postcard.
- Он прячется.
То, что он избегает Мардж, можно понять.
Но меня? В Таурмина ко мне не зашел и ни словечка не написал.
Скопировать
He has a new jacket.
- You're avoiding me these days.
- It's because I'm shy.
- У него новое пальто. - Хорошая форма!
- В последнее время ты меня избегаешь.
- Я такой от природы, стыдливый.
Скопировать
You, come here.
You thought I was avoiding you.
I was doing all I could to see you again.
Ну-ка пошли.
Ты думал, я спущу тебе все это?
Я сделал все ради того, чтобы мы встретились.
Скопировать
-Rare religious articles.
Hereby avoiding for the government any unwanted complications.
The Dept. Chief is awarding him with the rank of first class sergeant.
- Редкие религиозные предметы культа.
Тем самым, предотвратил для правительства любые нежелательные осложнения.
Командир округа награждает его рангом первого сержанта.
Скопировать
He resents the way you've picked on him, so he's outfitted a special train and hired special employees.
You've spent the last two days avoiding them.
It's really sort of flattering, if you wanna think about it that way.
Его оскорбили ваши действия, он оборудовал поезд и нанял специальных работников.
Это от них вы убегали последние два дня.
Если так посмотреть, это почти лестно.
Скопировать
- What do you mean?
Everybody is avoiding me!
No, there's nothing wrong, Don't worry!
- Что ты имеешь в виду?
Все меня избегают!
Не, все в порядке, не волнуйся!
Скопировать
Well comrades, what is it? What is the matter?
The strike, why are you avoiding.
All right, but against whom are you striking?
В чём проблема, товарищи?
Забастовка, председатель.
Против кого вы бастуете? Это государство принадлежит рабочему класу!
Скопировать
We live free as the air, Like boys without a care.
On the move, having fun, Avoiding shadows for the sun.
We prefer what is sweet, not sour, A pretty girl, not a wall flower, And pleasure, not despair.
Мы живем свободно, без привязанностей. Веселые беззаботные школьники.
Путешествуем, получаем удовольствие, предпочитаем солнце, обходим тень.
Мы предпочитаем то, что сладко, а не кисло, красивых девушек, а не дурнушек, и удовольствие, а не боль.
Скопировать
The a23s through purleys
Down onto the main roads near purbrights-- Avoiding leatherheads-- and then taking the a231s
Entering rottingdeans from the north.
а23-ие через Перли.
Далее, по главным дорогам рядом с Парбрайтами, минуя Леверхедсы - а затем возьмём a231-ые.
Вьезжая в Роттиндины с севера.
Скопировать
Captain, why are they practicing the shooting?
Besides, it's a way of guaranteeing effective shots, thus avoiding unnecessary bloodshed.
While also assuring an act within the majesty of the law.
Капитан, зачем эти тренировки?
Ну, во-первых, чтоб стрелки сосредоточились и успокоились, во-вторых, для пущей меткости и дабы избежать ненужного кровопролития.
И, кроме того, так положено по закону.
Скопировать
That's normal for a visionary painter, isn't it?
You're avoiding talking about it.
Tell me.
Это нормально для дальновидного художника, не так ли?
Ты не хочешь говорить об этом.
Скажи мне.
Скопировать
Do you want to die?
I have been avoiding to do what's just And should have died long ago
But you will not live either
Ты хочешь умереть?
Я избегал этого разговора очень долго, и должен был умереть много лет назад.
Но в любом случае, тебе не жить.
Скопировать
IT'S JUST THE COMING OF YOUR OWN ANGER AND THE COLOR OF THAT ANGER IS PURPLE.
I KNOW, BUT AVOIDING IT IS JUST WHAT'S GETTING IN THE WAY
OF YOUR DOING ANYTHING.
Милая, это ужасное чувство конца света - ещё не сам конец света.
Это просто выход твоего гнева, и цвет этого гнева - фиолетовый.
Я не хочу этого.
Скопировать
Ok, give me the order.
This guy has been avoiding reserve duty for 15 years, so, take care of it.
Everything is written here.
ОК, дай отпускной лист.
Этот порядковый номер отлынивает от службы уже 15 лет, так что разберись с этим.
Там всё написано.
Скопировать
He's a brilliant, saintly old man.
He came over from Germany in 1936 and has been avoiding unpleasantness ever since.
A place like this was his dream when he came through the plague, and it would have remained a dream if I hadn't happened along and realised it.
Он удивительный старик. Святой.
Он приехал из Германии в 36-м и с тех пор избегал неприятностей.
После Чумы у него появилась мечта создать подобное место, и она так и осталась бы мечтой, если бы мы не встретились.
Скопировать
I called you many times.
Why are you avoiding me?
I don't want to be away from you anymore.
Я звонила тебе много раз.
Почему ты меня избегаешь?
Я не хочу отлучаться от тебя ни на миг.
Скопировать
? Don't get too full of yourself, just because you've gotten some more power!
Not even you are capable of avoiding this!
Die!
? что ты получил немного больше сил!
Даже ты не сможешь увернутся от этого!
Умри !
Скопировать
It would've been dishonorable.
Oh, so in avoiding dishonor for yourself you've brought it down on the rest of your family.
What a noble act.
Это было бы постыдно.
О, и значит, избегая своего позора, ты решил унизить остальную часть своей семьи.
Какой благородный жест.
Скопировать
A billiard strike may look like certain situations of existence.
If I get a cannon avoiding the balls in between, the person I'm waiting for shall come.
If I don't, I won't see him anymore.
Удар в бильярде напоминает определенные ситуации в жизни.
Если я сыграю карамболь, не задев шар посередине, то персона, которую я жду, придет.
Если нет, то я никогда ее не увижу.
Скопировать
To remove her from the vicinity of the guest house before the alarm was sounded.
And so they hastened away from the promenade, away from the town, avoiding high roads and following obscure
Until they raise the alarm, so...we walk a few more miles.
Энджел думал только о том, как защитить Тэсс, забрать ее подальше от гостиницы, пока не подняли шума.
Они бежали прочь от города, избегая больших дорог, следуя за незаметными тропинками, с одной только мыслью, - найти себе убежище, пока о них не забудут.
Они поднимут тревогу. Ты сможешь пройти несколько миль?
Скопировать
- Stay for a while.
Looks like you're avoiding me.
- You always exaggerate, it's in your nature.
Останься со мной.
Ты как будто убегаешь.
Ты вечно все преувеличиваешь. Ты иначе не можешь.
Скопировать
You know, um...
I will understand if you decide to start avoiding me.
So when you gave him my neck to chew on, why didn't you clock him?
Знаешь, гм...
Я пойму, если ты начнешь меня избегать.
Так, когда ты подставил ему мою шею, почему ты не ударил его, до того как он ударил тебя?
Скопировать
Taking out support systems, colonies, destroying supply lines.
They've been avoiding direct confrontation, and I think I know why.
That's the other reason for delaying the Vorlon advance.
Выводят из строя вспомогательные системы, колонии, линии снабжения.
Они избегали прямой конфронтации и я, кажется, знаю, почему.
И это еще одна причина, чтобы задержать продвижение Ворлонов.
Скопировать
I've been doing a great deal of thinking, Zack.
There are several hundred unpleasant things I've been avoiding doing since I got back from Z'Ha'Dum.
Now with Delenn gone, I don't have any excuses.
Я много о чем подумал, Зак.
Я избегал заниматься сотнями неприятных дел с тех пор как вернулся с Z'Ha'Dum.
Теперь, когда Деленн ушла, у меня нет на это уважительных причин.
Скопировать
- Any thoughts on what this green stuff is?
- I'm avoiding the subject.
I think it's kale.
- Кто-нибудь в курсе, что это за зеленая фигня?
- Воздержусь от коментариев.
Я думаю это капуста.
Скопировать
He's your alibi.
He's the one chance you have of avoiding the death penalty for your actions.
I know the Drazi.
Он ваше алиби.
Он единственный шанс для вас избежать смерти за ваши прегрешения.
Я знаю Дрази.
Скопировать
Oh. Hi.
Are you avoiding me?
Um... not anymore?
О, привет.
Ты что, избегаешь меня?
Ну, уже нет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов avoiding (эвойден)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы avoiding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эвойден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
