Перевод "awkward situation" на русский
Произношение awkward situation (окyод сичуэйшен) :
ˈɔːkwəd sˌɪtʃuːˈeɪʃən
окyод сичуэйшен транскрипция – 30 результатов перевода
Look, Tetsu...
I'm in an awkward situation.
You understand? Nakahara gave me his word... that the bankers will grant me a loan without collateral.
Послушайте меня, Тецуя и Шозо.
Разве вы не видите, что я в неловком положении?
Кроме того, Накахара обещал что он попросит банк дать мне взаймы.
Скопировать
You're so kind.
You're putting yourelf in an awkward situation by coming here so often.
I see. You don't want me here.
Ты такой милый.
Ты ставишь нас в неловкое положение Частыми приходами.
То есть, вы не хотите меня больше видеть.
Скопировать
That's right, you did say that.
Captain, I realize this is an awkward situation for you but if I could step up my surveillance of Captain
Odo, she's a Federation citizen.
Всё верно, так вы и сказали.
Капитан, я понимаю, это вводит вас в неловкое положение, но если бы я мог усилить наблюдение за капитаном Йейтс...
Одо, она гражданка Федерации.
Скопировать
Hi there.
Nothing like a little honesty to diffuse an awkward situation.
Hi there.
- Приветик. Да.
Нет ничего лучше правды, чтобы уладить неловкую ситуацию.
- Приветик.
Скопировать
Why don't you bring in an extra guy too.
Look, it's a very awkward situation.
-l don't wanna be presumptuous.
Почему бы тебе не привести дополнительного мужика?
Это очень неловкая ситация.
– Я не хочу быть самонадеянным.
Скопировать
Gentlemen!
What is more, I found myself... in an awkward situation at the butcher's.
The horse was... a familiar military horse at the Army Academy... where I taught for some time.
Господа!
Хочу ещё сказать, что оказался... в неудобной ситуации у мясника.
Лошадь была... знаменитой военной лошадью из Академии Армии... где я учился какое-то время.
Скопировать
It's not your style, Bouzykine.
I'm warning you, don't put yourself in an awkward situation.
- Nice seeing you!
Тебе это не идет, Бузыкин.
Шершавников, на будущее - не ставь себя в глупое положение.
- Всего доброго!
Скопировать
I arrived here yesterday and I already miss Lisbon.
Who knew I would come to find this awkward situation.
Was he thinking of marrying Benilde?
Я приехала вчера, и меня уже тянет обратно в Лиссабон.
Я здесь только из-за Эдуарду, и вот, пожалуйста, ситуация, из-за которой можно сойти с ума.
Эдуарду хочет жениться на Бенилде?
Скопировать
- I agree with him.
It gets you out of an awkward situation, doesn't it?
- Why don't you shut your mouth!
- Я с ним согласен.
Для тебя это выход из щекотливой ситуации, верно?
- Почему бы тебе не заткнуться?
Скопировать
When I came in, he was asleep, so I didn't wake him up.
You're putting me in an awkward situation.
I was just about to ask you to do it. - I... - No!
А когда я вернулась, он спал, и я не стала его будить.
Вы поставили меня в очень трудное положение.
Я вас настоятельно прошу разбудить мужа.
Скопировать
- Not wa--
Oh, dear, what an awkward situation.
I had hoped it was merely due to some oversight.
Не пригла...
О, какой кошмар.
Я-то думала, это из-за того, что... почта плохо работает.
Скопировать
I would prefer not to be involved in these dates with my daughter.
It makes for a rather awkward situation.
- That never occurred to me.
Я буду очень признателен, если вы не будете прибегать к моим услугам во время свиданий с моей дочерью, сэр.
Вы ставите меня в неловкое положение.
Понятно.
Скопировать
This is my last refuge.
Have I put you in an awkward situation?
Don't worry.
Это моё последнее пристанище.
Я смущён, что уязвил ваше чувство собственного достоинства.
Не стоит, Аскалоне.
Скопировать
Please, don't do that!
You'll put me in an awkward situation, don't do that!
I'll give the money back.
Пожалуйста, не делайте этого!
Вы поставите меня в крайне неловкое положение, не делайте этого!
Я верну вам деньги.
Скопировать
Just some guy from the past. I-
It's a bit of an awkward situation.
I don't know what he's doing here.
Человек из прошлого.
Довольно неловкая ситуация.
Я не знаю, зачем он пришел.
Скопировать
- Of course, Joanna.
The last thing we need today is another awkward situation.
Roz, knock, will you?
- Разумеется, Джоанна.
Последнее, что мне сегодня нужно, это ещё одна неловкая ситуация.
Эй, Роз...
Скопировать
She's living with your brother, working for your dad.
- It's an awkward situation.
- It is.
Она помощница твоего отца, живет в квартире твоего брата.
- Непростое положеньице.
- Да уж.
Скопировать
Over a cup of coffee?
I know I put you in an awkward situation.
But under the heading of "Life is too short" I got a hit the first time I laid eyes on you.
За чашкой кофе?
Я знаю, что поставил тебя в неловкую ситуацию.
Но под заголовком "Жизнь так коротка"... Когда я увидел тебя в первый раз, ты мне сразу понравилась.
Скопировать
You frightened him off.
You put him in an awkward situation.
He's in love. Leave him alone.
Ты его затравила.
Ты поставила его в очень неловкое положение.
Он влюбился, оставь его в покое.
Скопировать
I said, "headlights."
Red, it was a very awkward situation.
No one knew what to do.
Я сказал: "фары".
Рэд, эта была очень неловкая ситуация.
Никто не знал, что делать.
Скопировать
But, my body is still here.
In this very awkward situation.
Want me to cover you up with the stinky blanket?
Но, мое тело все еще здесь.
В этом очень неловком положении.
Хочешь, я накрою тебя вонючим одеялом?
Скопировать
Anything in particular?
Yeah, something that can help me... deal with what might be an awkward situation.
What kind of...
Что-то необычное?
Да, что-нибудь, что поможет мне справиться с моей непростой ситуацией. О!
Ясно. Что это может быть...
Скопировать
I... I'm afraid even to think about this.
Most of all I'm afraid to place you in an awkward situation because of my unexpected arrival.
Put it over here, bring the hot water!
Я даже боюсь думать об этом.
Больше всего я боюсь поставить Вас своим неожиданным появлением в неловкую ситуацию...
Кладите сюда и принесите горячую воду!
Скопировать
No.
You're in an awkward situation.
Take some time off.
Нет.
Ты в неловкой ситуации.
Не спеши.
Скопировать
And it's weird and awkward, and he doesn't know whether he should talk to me or not talk to me.
it's just such an awkward situation.
I'd rather it be group awkwardness,you know?
и это не нормально и неловко, и он не знает должен ли он разговаривать со мной или нет.
это просто неловкое положение.
я бы предпочла быть тем неловким положением, понимаешь?
Скопировать
- We're not stealing your idea, okay?
Let's all recognize that this is a little awkward situation... between friends at the welfare store.
- Let's go our separate ways, okay?
- Мы не крадём твою идею, понятно?
Давайте все признаем, что это весьма неловкая ситуация между друзьями на складе соцпомощи.
- Пойдём разными путями, ладно?
Скопировать
These guys don't understand the gay thing.
Why create an awkward situation?
That's all I'm saying.
Эти парни не понимают эти гейские вещи.
Зачем создавать неловкую ситуацию?
Это всё, что я имею ввиду.
Скопировать
Oh.
Well, then I anticipate an awkward situation when you get home.
* Our whole universe was in a hot, dense state *
О.
Чтож, тогда я предчувствую неловкую ситуацию когда ты вернешься домой.
* Вся наша вселенная была в горячем и плотном состоянии *
Скопировать
Can't you see that that matters?
It is an awkward situation, you being in the school.
Only because it is new.
Ты не понимаешь, что это важно?
То, что ты в школе, создаёт неловкую ситуацию.
Просто это в новинку.
Скопировать
Now your mom is putting the moves on my dad.
I'd say we're two Martinis away from a really awkward situation and a vital reshuffling of the, of the
Cate, hey!
А теперь твоя мать соблазняет моего отца.
Я бы сказал, что мы в двух шагах от действительно неловкой ситуации и жизненно важной пересадки гостей.
Кейт, эй!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов awkward situation (окyод сичуэйшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы awkward situation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить окyод сичуэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
