Перевод "Тени" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Тени

Тени – 30 результатов перевода

Господь - пастырь мой, я ни в чем не буду нуждаться.
Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим, Если я пойду и долиною смертной тени, не
Ты приготовил предо мною трапезу в виду врагов моих, умастил елеем голову мою, чаша моя преисполнена. Так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Господнем многие дни.
The lord is my shepherd, I can want nothing.
He feedeth me in green pastures, he leadeth me to fresh waters... though I should walk now in the valley of the shadow of death, yet I will fear no evil, for thou art with me... thy staff and thy shield will comfort me,
thou preparest a table for me, against mine enemies, my head thou anoints with oil, and filleth my cup full oh let thy lovingkindness and mercy follow me all the days of my life, that I mayest dwell in the lord's house for ever.
Скопировать
— Серьезно?
Вот те на...
Дочка не может жить без меня.
- Really?
Go figure.
My daughter can't live without me.
Скопировать
Конечно, откровенье недалёко."
человеческим, со взглядом Пустым, безжалостным, как солнце, водит Медлительными бедрами, вокруг неё мелькают тени
И снова тьма;
Surely some revelation is at hand."
Somewhere in the sands of the desert a shape with lion body and the head of a man, a gaze blank and pitiless as the sun, is moving its slow thighs, while all about it reel shadows of the indignant desert birds.
The darkness drops again;
Скопировать
Я знал, что он вернется.
Он просто обязан был выйти из тени. И знаешь, почему?
Ты видишь разницу между вами?
That son-of-a-bitch couldn't stay in hiding you know why?
he needs to prove to himself he's still the best but this time I'm going to nail the bastard extradite Lardier back here right away
see that's the difference between you two?
Скопировать
Это папортник. Здесь ему будет хорошо.
Он любит тень. Это единственное растение, которое тут приживется.
Поэтому папортник и привлек мое внимание.
Very finicky growers, very delicate fronds.
It was the delicate fronds that attracted my attention.
I'm gonna go get a little water for it.
Скопировать
- Ну это видно.
Свет, тень, перспектива...
тебе это не нужно
- I'm sure it does.
Light, shadow, perspective...
you're not used to it
Скопировать
Ты слепая?
В хорошие дни вижу какие-то тени.
- Ну, как ты, Себастьян?
Are you blind?
On good days I can se shadows.
- Where are you, Sebastian?
Скопировать
А здесь будет большая гора, с которой будет низвергаться водопад из шампанского
А здесь в тени этой великолепной молнии место нашей свадьбы,где мы пройдем 7 священных кругов
Before everyone.
And here is a big mountain which falls champion not water.
And here in the shadow of this beautiful lightning. Is the place of our marriage where we take our 7 rounds.
Before everyone.
Скопировать
Не от ежеминутной скуки дней.
А от страшной тёмной тени, склонившейся над её шеей.
Привет, мам, это я.
Not from a boring daily round.
But from a sharp, dark shadow, which had drilled it self into her neck.
Hi mum, it's me.
Скопировать
Я хотел показать, насколько все серьезно.
Так, что бы ни у кого не осталось и тений сомнений.
Особенно у Умебаяши.
I wanted to thoroughly show how serious this was.
So there'd be no doubt in anyone's mind.
Particularly in the mind of Umebayashi.
Скопировать
Я-я знаю, что В-вы были вместе и...
Из тени вышла я. Не знаю как, но я смогла. Заблудшей я была, Пока не встретила тебя.
Я слаба, Плачу я.... Могу я сделать что-нибудь?
I-I know that y-you two were together and.
I made it through the wilderness somehow lade it through didn't know how lost I was until I found you
I was beat incomplete... should I be doing something?
Скопировать
Ебаный ад!
У меня нет тени!
Потому что ты умер.
Fucking hell.
'I've got no shadow! '
That's cos you're dead.
Скопировать
То были Британские острова, я подозреваю. И смотрел я на них с сегодняшнего берега Франции.
Огромные горы по другую сторону беспредельной равнины, погружающейся в тень закатного солнца.
Это было еще до того, как они отделились от континента, когда уровень морей поднялся из-за таяния ледников.
I suspect I saw the British isles from what is now the French coast.
Huge mountains... on the other side of an enormous deep valley that was shadowed by the setting sun.
This is before they were separated from the continent by rising seas, as glaciers melted.
Скопировать
К любви обратный путь
Она жила как будто бы в тени чужой
Давай, Кора Давай, Кора
And bigger. And bigger.
With claps, and: Ready to spin.
Well, that was fun. It was, it was, it was. Except for those potatoes.
Скопировать
Это призрак.
Мерзкая тень.
Думаю, об этом упоминать не стоит.
It's a spirit.
It's a vile shade.
I think we should never speak of this again.
Скопировать
Клер очнулась.
Там есть навес, где мы укрываемся в тени, и никто не возражает если ты пока там обоснуешься.
Спасибо.
Claire's awake.
There's a lean-to that we've been using for shade, and everyone says that it would be all right if you set up camp there, for now.
Thank you.
Скопировать
- Стьюи? !
- Вот те на!
Сеньор Роб Шнайдер! Вы должны смотреть новости!
Greetings, unwashed masses.
The following laws will go into effect immediately.
Henceforth, sexual intercourse is illegal.
Скопировать
- Нет, больше не вы.
- Вот те на!
О, привет Эрик.
- Oh, snap.
I captured another one of your pieces, Bahir.
Oh, hey Eric.
Скопировать
Я не имел в виду ничего плохого по отношению к Рэй. которая тогда так же сбежала.
И тени на измученном лице Тсуру наиболее пострадавшего в тот день.
Уже год прошел с тех пор.
It's not like I was saying anything bad about Rei. Looking at Eri's parents apologizing profusely, I was reminded of the parents of Rei who ran away that day.
And overcast on Tsuru's hurt face the face of Tada-san who was hurt the most that day.
It's been 1 year since then.
Скопировать
Я был Аланом Сьюардом
Энтони Купером, Теном МакЛареном, Томом Сойером
-Луис Джексон, Пол..
I've been Alan Seward,
Anthony Cooper, Ten McLaren, Tom Sawyer,
- Louis Jackson, Paul...
Скопировать
Нашу первую в жизни рекламу.
Они даже решили отправить к нам профессиональных рекламщиков, чтобы те нам помогли. В общем...
Лучшая на свете реклама?
Our first ad ever.
Corporate purchased some airtime in local markets to spread the word about Dunder Mifflin Infinity, and they are even sending up a professional ad company to help us make it later, so... it's not too shabby.
Best ad ever?
Скопировать
Она подписала признание.
"Я нахожусь в тени.
Она на меня снизошла.
She signed it!
"I fell under a shadow."
"It preyed upon me.
Скопировать
Да, это он. В мире заполненном темнотой, все мы тянемся свету.
огромное пламя, которое подскажет, как вернуть однажды потерянное, или луч маяка, прогоняющий мрачные тени
или тусклые фонари которые открывают нам скрытую правду нашего прошлого.
In a world filled with darkness, we all need some kind of light.
Whether it's a great flame that shows us how to win back what we've lost, or a powerful beacon intended to scare away potential monsters.
Or a few glowing bulbs that reveal to us the hidden truth of our past.
Скопировать
Я как заключенный.
я же сказал, ты можешь уходить отсюда в любое время, именно так, но когда ты уходишь, я не позволю теням
Ты слишком важен.
i am some kind of prisoner.
shawn,i've told you, you can leave here any time you want, and i meant it, but until you do, i will not allow these shadows from your past to alter your perceptions of what it is we're trying to accomplish here.
you're too important.
Скопировать
Вы всегда были очень близки.
А ты был как будто его тень.
"Куда вы идете, а можно мне тоже? "
You two were always so tight.
And you were like our shadow--
"where you going? Can I come too?"
Скопировать
Не позволь темной стороне заманить меня
Тень всегда закрывает теплую сторону солнца ожидая прихода ночи, чтоб испортить все мечты
И если я сегодня улыбнусь
Please, don't let me be tempted, keep me aw ay from the darker side
The shadow's always covering the warm side of the sun Waiting for the night to spoil The dreams of every one
If I show a happy face And even s mile to day
Скопировать
В лаборатории кто-то есть.
Я видел тень.
-Заметил кто это бьlл?
In the laboratory, there is someone.
I saw a shadow.
Remarked the who it was?
Скопировать
Ну что такого плохого в моём лице?
Тень?
Тень снова пугает тебя?
What's wrong with my face?
The shadow?
The shadow is scaring you again?
Скопировать
Все же есть кто-то счастливый.
Дух Деревьев, Дух Теней и Дух Облаков.
Давайте-ка выпьем это
Some are happy.
The Tree Spirit, the Shadow Spirit, and the Cloud Spirit.
Let's drink it
Скопировать
Каждый день я боюсь, что она умрет.
Каждый день боюсь, что умру раньше нее, и не проживу ни дня самостоятельно свободно от ее тени.
Похоже, такой выбор она бы одобрила.
Every day I fear that she might die.
Every day I fear that I might die before she does, and She won't manage to survive. Away from the shadow.
I think I've chosen the best ones for her.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Тени?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Тени для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение