Перевод "backlash" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение backlash (баклаш) :
bˈaklaʃ

баклаш транскрипция – 30 результатов перевода

lncreasingly violent clashes between The Sect and the core "Special Unit" of the Capital Police often turned city streets into urban war zones.
This led to a backlash of enraged public opinion.
As society began to look toward the future and the economic prosperity it promised the Special Unit and its enemy, The Sect were becoming increasingly marginalized.
...были вынуждены уйти в подполье, разделиться и перегруппироваться. В результате возникла единая повстанческая группа, именуемая "Сектой".
Ситуация приобрела драматический оборот.
Столкновения между "Сектой" и ядром Столичной Полиции, "Спецотрядом",.. ...становившиеся всё более яростными,.. ...превращали городские улицы в зону боевых действий.
Скопировать
Get your ass out here.
The president wonders about the possible Albanian backlash.
You can't have a war without an enemy.
Тащи свою задницу сюда.
Президент беспокоится о возможной албанской ответной реакции.
Вы не можете иметь войну без врага.
Скопировать
But the case was thrown out by a grand jury and never went to trial.
Leary was feeling the effects of the backlash against LSD.
Undoubtedly it can cause psychological damage.
Но большое жюри решило обвинение не предъявлять и до суда дело не дошло.
Лири стал ощущать на себе последствия негативного отношения к ЛСД.
Без всяких сомнений, ЛСД может нанести вред психике.
Скопировать
That's not an argument.
That's simply post-feminist backlash.
Like because I have a cock that means I'm a rapist?
Это не аргумент.
Это постфеминистская реакция.
Наличие члена делает меня насильником?
Скопировать
ALLY: Why does he have to be so cute?
BILLY: They still feel the backlash.
Even assuming the state wants to change its image, we owe the taxes.
И почему он такой милый?
- Они до сих пор ощущают обратную реакцию.
Даже если предположить, что государство хочет изменить эту картину, у нас все равно останутся наши налоги.
Скопировать
Pressure's on.
They're gonna have to release the kids, or they're gonna have to deal with the backlash of the public
You mean panic.
Начнется давление.
Им придется отпустить детей, Иначе народ отреагирует очень жестко.
Паника.
Скопировать
- Yeah, I got it.
- Gina, as you predicted, there was some backlash to the poster campaign.
- Yes, I'm the Nostradamus of your shame.
Да, я понял.
Джина, как ты и предсказывала, кампания с постерами вызвала негативную реакцию.
Да, я Нострадамус вашего стыда.
Скопировать
It's too powerful!
It'll backlash through the ley lines!
Someone has to take it!
Он слишком мощный!
Он будет метаться по лей-линиям!
Кто-то должен его взять.
Скопировать
But you thought Lucy had become a troublemaker, didn't you?
You were hoping the backlash would convince her to transfer.
Is there a question there?
Но вы подумали, что Люси становится проблемой, правда?
Вы надеялись, что такая реакция солдат заставит ее перевестись.
Вы хотели о чем-то меня спросить?
Скопировать
And I may be placing the sins of the few on the many.
Might not be smart to risk the backlash of the majority of Mutts if they have nothing to do with this
What do you need me to do?
И мы не можем возлагать ответственность за тех немногих, на всех.
Возможно, было бы не очень умно нападать на большинство оборотней, если они тут ни причем.
И что должен сделать я?
Скопировать
How do you feel about attack marketing?
I know there's some potential for backlash, but in a basic duopoly like this diluting their USP could
I don't know what the hell you just said.
Что вы думаете о маркетинговой атаке?
Я знаю, есть шанс получить негативные последствия, но при классической дуополии, как этой, разбавление их уникального торгового предложения, может быть ничем, но полезным для нас.
Я не знаю, какого черта вы только что сказали.
Скопировать
♪ You can turn a phrase into a weapon or a drug ♪
♪ You can be the outcast or be the backlash
♪ Of somebody's lack of love ♪
*Можешь превратить фразу в оружие или наркотик.*
*Ты можешь быть изгоем или ответной реакцией*
*На нехватку любви у кого-то.*
Скопировать
What are you gonna do for an encore today, burn down table 46?
I guess I've created a backlash against Hit List.
Should I just leave?
Что сегодня сделаете на бис, сожжете стол 46?
Кажется, я создала целое течение против Хит-Листа
Может, мне лучше уйти?
Скопировать
We we were just talking.
Um, it seems that there's a backlash from some of the clients regarding the pending trial.
Vanden Pharma, Carlson Savings.
Мы мы только что говорили.
Кажется есть отрицательная реакция от некоторых клиентов из-за грядущего суда.
Ванден-Фарма, Карлсон-Сейвингз.
Скопировать
Leo is setting a press conference for the morning.
Now the backlash will be swift and furious.
But once people get over the idea of this being a betrayal, they'll see it for what it is...
Лео собирет пресс конференцию утром.
Сейчас ответный удар должен быть быстрым и яростным.
Как только люди осознают, что их идеалы были преданы, они поймут ради чего...
Скопировать
I don't want a key.
She responded to the inevitable backlash on Twitter.
She said...
Не нужен мне ключ.
Она ответила на предсказуемую волну возмущения в Твиттере.
Она написала: "Я тоже огорчена и пытаюсь разобраться.
Скопировать
Could end very badly.
Might even trigger a backlash of local tribes.
That's if it's a TB clinic.
И это может закончиться очень плохо.
Может вызвать негативную реакцию местных племен.
Что если это просто туберкулезная клиника?
Скопировать
And if you go back to the 1960s, when there was a tremendous upsearch of exploration of psychedelics
I would say that the huge backlash that followed that had to do with the fear on the part of the powers
There was an optimism that was ungrounded, you know the Vietnam was happening, all this real stuff was going on.
И если вы вернетесь к 1960-м годам, когда было огромное колличество исследований психоделиков
Я сказал бы, что следовала обратная реакция, причиной которой был страх власть имущих, что если достаточное количество людей соприкоснется с этим и приобретет трансцендентный опыт, само общество претерпит коренные изменения и что более важно, люди находящиеся у власти потеряют ее.
Тот оптимизм был слишком оторван от жизни.
Скопировать
Some even have us losing San Francisco.
We deceive people into thinking we can beat this, we'll have riots and only increase the backlash.
That's a good point, David.
Говорят мы теряем даже Сан Франциско.
Мы обманываем людей, что можем справиться с этим, у нас бунты и это только усиливает ответную реакцию.
Хрошо сказано, Дэвид.
Скопировать
If Lambert can make Gevitsky and Tarasovich spill their guts... embarrass their patrons like this...
It could cause a popular backlash in Russia and even help bring down the government.
Do you think Lambert's idealistic crew know what this is really about?
- Если Ламберт выпустит кишки Говицки и Терезовичу... приведет в замешательство их клиентов...
Это может привести к негативной реакции в России и даже отставке правительства.
Ты думаешь, команда идеалистов Ламберта знает, что происходит в действительности?
Скопировать
Dethklok bailed out of performing at the Michigan "Metal Health" Alliance benefit because as stated by William Murderface,
But the real back lash happened when Murderface, representing Dethklok appeared on a popular political
Dethklok doesn't owe you shit pal, or anybody else.
Дезклок не собирается играть на ежегодном метал фестивале здоровья потому что Уильям Мёрдерфейс сказал, что они не получают из этого никакой прибыли
Контратака была в то время как Мёрдерфейс представлял Дезклок на популярной политической пограмме.
Дезклок абсолютно ничего вам блять не должны, друг, или кому-либо еще.
Скопировать
Repeatedly bonding just your soul is not something you can continue doing forever.
That's the backlash from performing that idiocy over and over!
Equivalent exchange? Do you still believe in that childish theory?
Нельзя бесконечно перемещать душу из одного тела в другое.
Равный обмен! Так ты расплачиваешься за всё то зло, что совершила.
Равный обмен?
Скопировать
And we are going to need it, because there is a guy in the White House who represents all those religious extremists that people came to this country to escape.
But that's because there's a backlash against all the great social justice movements, and if we hadn't
So we're just going to keep going and do it more and better.
ћы все в ней нуждаемс€, потому что тот парень, что сидит в Ѕелом ƒоме, представл€ет всех тех религиозных экстремистов, от которых люди бежали в эту страну.
ѕотому что попираютс€ все наши великие завоевани€ в области прав человека. Ќо если бы мы этому не сопротивл€лись, то и не было бы эффекта бумеранга.
"ак что мы просто продолжим это делать, больше и лучше.
Скопировать
The question is, what does it mean?
Well, Stern's theory is that Clay wanted a violent backlash.
That rests on the fact that he cut back security.
Вопрос в том, что это значит?
Теория Стерна в том что Клэй хотел насильственной реакции.
Это основывается на том факте, Что он убрал охрану.
Скопировать
Ishval was just one giant test site.
You get too involved in this dangerous business, and you're gonna get hit with a backlash.
I already have.
Ишвар был большой лабораторией.
то поплатишься.
Уже поплатился.
Скопировать
Right.
Furthermore, due to this backlash we decided to get closer to the fans by lifting the world-wide ban
We'll get to it tomorrow.
- Пошел на хуй! Ну ...
После этого инцидента Мы решили стать ближе к фанатам, повысив их мнение о нас, сотрудничеством с Дезклок тибьют группами эм... об этом теперь не стоит безпокоиться...
это наступит завтра.
Скопировать
Probably killed millions of people.
We expect backlash against those ultimately found responsible.
What a coincidence that your father passed away st when we needed to create an alibi for you.
Возможно убил миллионы людей.
Мы ожидаем ответной реакции против них В конце концов найден ответственный.
Какое совпадение, что твой отец исчез как раз тогда, когда нам понадобилось создать алиби для тебя.
Скопировать
I didn't care.
There's gonna be a backlash.
Count on it.
Мне плевать.
Слушай, мы тут разворошили осиное гнездо.
И будет ответная реакция.
Скопировать
And besides, he can make fun of you all he wants, but leave fortitude alone.
Well, I have a feeling there's gonna be some backlash, but it was worth it.
Thanks.
И он может сколько угодно высмеивать тебя, но пусть не смеет трогать агентство.
Что-то мне подсказывает, что ответный удар последует, но оно того стоило.
Спасибо.
Скопировать
The real goal wasn't the tanker.
They're after the backlash.
You need to make a strategic retreat, Will.
Танкер не был настоящей целью.
Им нужна ответная реакция.
А тебе нужно стратегическое отступление, Уилл.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов backlash (баклаш)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы backlash для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить баклаш не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение