Перевод "badgering" на русский
Произношение badgering (баджэрин) :
bˈadʒəɹɪŋ
баджэрин транскрипция – 30 результатов перевода
Are you from the scrap iron recycling program?
I am not and I don't have time badgering with you
Couldn't you sell it to me?
Я ничего не продаю.
Я же сказал. Простите, мне некогда болтать попусту.
Но мне нужно немного, 2-3 железки. Ты меня слышишь?
Скопировать
Try again in 20 minutes.
Now, it's the PM and the Home Office badgering about cordons and special police action.
Kill that thing!
Попробуйте перезвонить через 20 минут.
Теперь уже и премьер-министр. Уже головной офис достает меня по поводу кордонов и экстренных мер полиции...
Заткните его!
Скопировать
- Objection, Your Honor.
Toller is clearly responding to defense counsel's badgering.
Court would like to hear what Ms. Toller has to say.
- Это не я придумала.
- Возражение! Защита шантажирует.
Суд выслушает, что мисс Толлер нам расскажет.
Скопировать
Liar!
He's badgering the witness.
It's his witness.
Лжец!
- Он давит на свидетеля.
- Это его свидетель.
Скопировать
Niles!
You're always asking, badgering, spying on me.
Well, I won't be suffocated anymore.
Я только спросил.
- Ты всегда спрашиваешь донимаешь, шпионишь за мной.
Больше ты не будешь меня подавлять.
Скопировать
Does that sound like something a real man would do?
Badgering the witness.
Even now, you were looking at your father to tell you what to do.
- Мне платят не за то, что бы я растил слабаков.
- В котором часу вы с ней расстались?
- В 20:15.
Скопировать
Here's a thought-- why don't you try telling her directly, you hypocrite?
Stop badgering me with your $10 words!
I'm leaving.
Вот я и думаю - почему бы тебе не поговорить с ней немедленно, ты, несчастный лицемер!
Прекрати терзать меня своими грубыми словами! (with your $10 words...)
Я ухожу.
Скопировать
Come on. Penetrate our brains.
Why are you badgering us? What do you want?
- Have you no shame?
Ну, проникай в мозги.
Что ты прицепился к нам?
Что тебе надо?
Скопировать
Stop stalling.
I'm not stalling, and stop badgering me.
The vault, Mrs. Addams--
Хватит тянуть время!
Я не тяну. И перестань меня пилить!
Хранилище, миссис Аддамс.
Скопировать
He didn't bring it up because he knew it'd hurt his case.
Or because it would have meant bullying and badgering a helpless old man.
That doesn't sit well with a jury.
Адвокат знал, что это ни к чему не приведет.
Он не хотел выставлять на посмешище беспомощного старика.
Присяжным это не нравится.
Скопировать
Your Honor, the question is argumentative.
I object to counsel badgering the witness over this relatively minor point.
No point is minor when the lives of two innocent people...
Вопрос спорный.
Я возражаю, это придирка к свидетелю, по пункту, который в этом деле не так значителен.
Ничего нет незначительного, если вопрос стоит о жизни двух людей...
Скопировать
Of course, he didn't know about it.
And why don't you stop badgering me?
I had no idea it was Fenella last night.
Конечно, он не знал, об этом.
Почему бы тебе не прекратить травить меня?
Я не имею понятия, где была Фенелла вчера вечером.
Скопировать
But you're starting one of the biggest publicity messes... any store ever got into.
This woman whom you're badgering is Mrs.
Treating her like a common thief... will bring more discredit on you and your store than on her.
- Пока ещё нет. Но вы ввязываетесь в один из самых больших публичных скандалов, ... которые когда-либо были у магазина.
Женщина, которую вы беспокоите, миссис Уильям Саттон, ... жена выдающегося психоаналитика.
Рассматривая её, как обычную воровку, вы больше дискредитируете себя, чем её.
Скопировать
- Sorry.
He's badgering. That's what benoit wants.
He's blowing it.
Простите.
Он его дразнит.
Бенуа только этого и ждет. Он слишком разогнался.
Скопировать
Well, don't think I'm not grateful for all you did.
To tell the truth, if it hadn't been for me badgering you to change your lawyers, Donny Douglas never
Of course, we mustn't forget Roz's part in all of this.
Только не подумай, что я не признателен тебе за всё, что ты сделал.
Ну, говоря по правде, если бы я не уговорил тебя сменить адвоката Донни Дуглас никогда бы не появился в твоей жизни.
Разумеется, мы не должны забывать о той роли, которую сыграла Роз.
Скопировать
I met her last year at this press thing.
Ever since, she's been badgering me to visit.
I'm convinced she thinks I'm Jewish.
Познакомилась с ней в прошлом году на какой-то пресс-конференции.
С тех пор она канючит, чтоб я заехала в гости.
Это потому, что она думает, что я - еврейка.
Скопировать
Doc, I need those temporal coordinates now.
Badgering me won't help.
I'm detecting a phase variance-- point one, point two...
Док, мне нужны эти временные координаты прямо сейчас.
Давление на меня не поможет.
Фиксирую фазовое отклонение - ноль один, ноль два...
Скопировать
- Good legal buzzwords.
- Badgering.
Nine years. Two kids.
-Хорошие юридические умные слова.
-Он дразнит его.
Девять лет, двое детей.
Скопировать
This is argumentative.
It is badgering.
I would ask this court...
С этим можно поспорить.
Это травля моего клиента.
Я бы попросил суд...
Скопировать
Can you diagnose your indecency?
This is badgering now.
It must stop.
Каким диагнозом вы оправдаете такое поведение?
Ваша Честь, это уже травля.
Это должно прекратиться.
Скопировать
Too bad.
Can you tell me why they're badgering me?
Americans reminded Khrushchev about that shipwreck, the 'radiation' and all.
Плохо.
Объясни, чего они в меня так вцепились? Теперь могу.
Американцы Хрущу про ту аварию напомнили
Скопировать
She finally saw an opportunity to tip the scales in her favour.
...badgering clients with invoices on short-term campaigns,
- I say we bill on delivery.
Наконец увидела возможность ПАРЧЕР И МЕРФИ склонить весы в нужную сторону.
... допекаем клиентов счетами за короткие кампании,
- это доставка счетов...
Скопировать
Is this like a Bigfoot affair ? Objection !
He's badgering the witness !
- Your Honor !
- Вы особо чуткий, чтобы разглядеть?
- Протестую! Он провоцирует!
- Ваша Честь!
Скопировать
PERCY: It's not a sport.
Oh, Dad, stop badgering him.
I'm not badgering the man, I'm just taking an interest, you know?
- Это не спорт.
Папа, прекрати его дразнить.
Я его не дразню, я проявляю интерес, понимаешь?
Скопировать
Oh, Dad, stop badgering him.
I'm not badgering the man, I'm just taking an interest, you know?
I don't understand why you don't play sports.
Папа, прекрати его дразнить.
Я его не дразню, я проявляю интерес, понимаешь?
Не понимаю, почему ты не занимаешься спортом.
Скопировать
What's this about?
I'm done at that hardware store with their fucking harping and badgering.
Who's harping?
В чём дело?
Да я заеблась уже в этой лавке с их гундежом и приставонами.
А кто там нудит?
Скопировать
When I made it clear I wasn't gonna be playing their hound dog, well, they didn't like it.
They keep badgering me, calling me in.
Gee, that's tough. I don't like being told whose side I'm on.
Когда я сказал, что не стану их ищейкой, им это не понравилось.
— Они попытались надавить на меня, запугать. — Это круто.
Я не люблю, когда мне говорят за кого играть.
Скопировать
that's what cyntechnics wanted everyone to believe so they could experiment on him.
then maybe you should be badgering cyntechnics.
i am. luthorcorp bought them out seven months ago.
Синтекникс хотят, чтобы все так думали, чтобы они могли с ним экспериментировать.
Так может тебе нужно доставать Синтекникс.
А я и достаю. Луторкорп выкупила их семь месяцев назад.
Скопировать
Strange how even the most tragic turn of events generally resolve themselves into questions about the timetable.
Irwin's been badgering me for more lessons.
In the circumstances, a concession might be in order.
Странно, как даже самый трагический поворот событий выливается в решение вопроса с расписанием.
Эрвин изводит меня просьбами о дополнительных уроках.
В сложившихся обстоятельствах можно пойти на уступки.
Скопировать
lately, I guess since... It's probably since I came out, you know.
They've been fucking badgering me constantly about
"Why don't you bring any people home anymore?"
Вероятно с тех пор, как я признался...
Они блин постоянно допекают меня.
"Почему, мол, к тебе никто не ходит?"
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Badgering (баджэрин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Badgering для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить баджэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
