Перевод "battling" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение battling (бателин) :
bˈatəlɪŋ

бателин транскрипция – 30 результатов перевода

- Let's not go there.
Even before that he was battling that shit.
He gave it his all.
— Давай не будем про это.
Да и раньше он с этой херью боролся.
Изо всех сил.
Скопировать
Hiya.
Not battling the Dark Side this afternoon then?
Do you fancy a drink later?
Приветик.
Не борешься с Тёмной Стороной в этот полдень?
Как насчёт выпить попозже?
Скопировать
And I will make them happen 'cause
This Tuesday on The CW, it's Battle of the '80s Has-Beens featuring Tiffany battling reigning champion
Tuesday night on The CW.
Не отвергай меня, пока
Много лет я твердил себе Одно и то же Что я счастлив жить Победами прежними все же
Но схватиться за новый шанс Убедила меня ты
Скопировать
* I'M BLOWN TO THE MAXIM *
* TWO HEMISPHERES BATTLING *
* SUCKING UP *
* I'M BLOWN TO THE MAXIM *
* TWO HEMISPHERES BATTLING *
* SUCKING UP *
Скопировать
Girls!
Battling over dear David in my bedroom.
It's the most dramatic thing that ever happened in it.
Девушки!
Борьба за дорогого Дэвида в моей спальне.
Это самая драматическая вещь, которая в ней случалась.
Скопировать
I've been specializing in groups.
Battling gangs for local charities... that kind of thing.
Why should that make such a... Oof! Difference?
Я специализируюсь на драках с несколькими врагами.
Разгонял банды для местных благотворительных организаций и все такое.
И в чем же... разница?
Скопировать
Yes.
I work for one of the nation-states of this era, Great Britain which is battling various other nations
This apartment, my clothes, weapons, even my valet were provided to me by my government.
Да.
Я работаю на одно из государств этой эпохи - Великобританию, которая борется против других государств в том, что называется "Холодная война".
Эта квартира, моя одежда, даже камердинер были предоставлены мне моим правительством.
Скопировать
For letting me have a little fun.
Good-bye, my battling friend.
Good-bye world's biggest angel.
За то, что дал немного повеселиться.
Прощай, мой боевой друг.
Прощай, самый большой в мире ангел.
Скопировать
Oh, hello, Quark.
Let me guess... eavesdropping on the battling O'Briens.
Don't be ridiculous.
А, привет, Кварк.
Можно, угадаю... подслушиваем перебранку О'Брайенов?
Да уж конечно!
Скопировать
Energy.
Battling the Bat exhausted my power.
But I was successful nevertheless.
Энергию.
Битва с Летучей мышью истощила мои ресурсы.
Но тем не менее, я получил своё.
Скопировать
- Who?
- The Battling Bickersons. I love it.
Hard.
- Кто?
- Крикуны -Бикерсоны.
Глубже, глубже.
Скопировать
It is as the oracle foretold.
The forces of good and evil battling eternally.
It also foretold that it is the deeds of weak and mortal men.
Всё так, как предсказал оракул.
Силы добра и зла - в вечной битве друг с другом.
И также сказал: деяния рук простых смертных.
Скопировать
Ruthlessly.
Now I intend that when all the bickering and battling is over, the supreme victor shall be our race,
At this very moment, the production lines stand ready, totally automated, fully programmed.
Беспощадно.
И я планирую, что, когда все споры и битвы будут закончены, победителем станет наша раса, Далеки.
На данный момент производственные линии готовы, полностью автоматизированы, полностью запрограммированы.
Скопировать
]
STILL BATTLING KLEPTOMANIA, ANDREW?
YOU KNOW, THE FIRST STEP IS ADMITTING YOU HAVE A PROBLEM.
Перевод сериала: Анастасия Кисиленко (Medveditsa) Создание субтиров: Елена Рыбакова (Elena-Rybka)
Всё еще страдаешь клептоманией, Эндрю?
Знаешь, первый шаг – это признать, что у тебя есть проблема.
Скопировать
Stand by for a race update!
58 million kilometers left in the first segment, the Aksani, Imhotep and Terrellian ships are still battling
Wait.
20 секунд до третьего маркера.
Ассан уже обошёл его благодаря его маленькой тактике. Ну, это длинная гонка.
Мы его догоним.
Скопировать
You're a very romantic man.
And I'm a lucky woman because not many wives get to see their husbands battling a ruptured water main
- I'm crazy about you. - Crazy about you, darling.
- Да. Ты - такой романтик.
- Тогда я это понял. Мне очень повезло, потому что не каждой жене удаётся увидеть,.. ...как её муж сражается с прорванным водопроводом.
- Я от тебя без ума.
Скопировать
They looked like something out of a Bosch painting.
All these terrifying images of three women battling different incarnations of evil.
Evil fighting evil, that's a twist.
Они похожи на рисунки Босха.
Все эти образы трёх воюющих женщин против различных воплощений зла.
Зло борется со злом. Вот это поворот.
Скопировать
And this has what to do with us?
Well, in the first woodcarving they were in a slumber, but in the second one, they were battling some
I think as long as we were in the dark about our powers, we were safe.
И как это относится к нам?
На первой картинке они пребывают в покое, а на второй - сражаются с каким-то колдуном.
Думаю, пока мы не знали о наших силах, мы были в безопасности.
Скопировать
We cannot alert them to our presence.
At their full strength, battling them would be unpleasant.
We weaken theirs, and they're easy prey.
Им нельзя знать, кто мы такие, пока они владеют силой.
К cожалению, мы бессильны против них... ..пока не заберём книгу.
Но нам нужно дождаться этого момента.
Скопировать
Tanto has removed himself from the race, leaving Brandenburg and Bly.
Neck and neck down the homestretch, battling for the world championship.
Jimmy, just drive because you love it. Drive for pure victory. He's humming.
Танто выходит из гонки, оставив борьбу Брандербургу и Блаю
Ноздря к ноздре, по финишной прямой, к титулу чемпиона мира.
*Джимми ты должен ехать ради собственного удовольствия, ради чистой победы* *тоже жужжит*
Скопировать
LOOK, I KNOW YOU WOULDN'T COME ALL THE WAY OUT HERE JUST TO INSULT ME
AND WE'RE NOT BATTLING OVER MICHAEL'S ATTENTION ANY MORE,
YOU WON, SO...
Слушай,ты проехал весь путь сюда явно не для того, чтобы просто оскорбить меня,
И мы уже не ведем войну за внимание Майкла,
Ты выиграл,так что...
Скопировать
You're looking around the racquetball court saying, "Where'd everyone go?"
You've had experience battling Bartlet when he's right and when he's popular.
Why would you try it when he's both at the same time?
А вы будете оглядываться на ракетбольном корте, спрашивая: "Куда все подевались?"
У вас уже был опыт борьбы с Джедом Батлером, когда он прав, и был опыт борьбы, когда он популярен.
Почему вам так хочется попробовать побороться, когда он и прав, и популярен?
Скопировать
One lap to go now.
It's Bly and Brandenburg battling it out in the last half-mile.
Brandenburg tries to the inside!
Остался один круг...
Теперь начинается противостояние м\д Блаем и Брандербургом на последней полумиле ...
Брандербург пытается обойти по внутренней кривой ...
Скопировать
It's a duel between Sigma Tau Omega and Cutters, teams number 1 and 34, as they battle out through the last lap.
Teams number 1 and 34 battling neck-and-neck as they come down the short stretch.
Half a lap to go.
Дуэль "Сигма-Тау-Омега" и "Резчиков", 1 и 34 команд на последнем круге.
Команды 1 и 34 идут ноздря в ноздрю на коротком отрезке.
Половина круга до финиша.
Скопировать
She's wary and maybe even a little afraid of me.
Long ago, when light and darkness were still battling on earth - a magic green stone fell from the Crown
If the Snow Queen doesn't get the stone back -
Она меня опасается и, может, даже немного боится.
Давным-давно, когда на земле всё ещё шла борьба между светом и тьмой, из короны тьмы выпал заколдованный зелёный камень, попал в источник и замёрз.
Если Снежная королева не получит этот камень назад,
Скопировать
I don't want to hear no horror stories. I'm not up for that, man.
Why don't you tell us one about Sergeant Steele and his battling leathernecks?
Well, the one I've been thinking about is kind of different.
Не надо страшной, хватит с меня ужасов.
Расскажи про сержанта Стила и его бравый отряд.
Ну, я тут кое-что другое придумал.
Скопировать
She's OK.
She's tryin', you know, she's battling'.
We had a lot of nice conversations about you.
Она в порядке.
Она старается, переживает.
Мы много с ней о тебе разговаривали.
Скопировать
Are all the locals like you?
Battling mountains helps forge your character.
Same goes for cops.
Все местные такие, как вы?
Схватка с горами закаляет характер.
Полицейских тоже касается.
Скопировать
- Hello.
area with my new Bavarian fighting ax when I thought, "Perhaps Cordelia's had a vision and needs help battling
We're evil-free at the moment.
- Привет.
Я тут был по соседству, патрулируя с моим новым Баварийским бойцовым топором и внезапно мне пришло в голову, может, у Корделии было видение и вы нуждаетесь в моей помощи в борьбе со злом.
Мы, кажется, свободны от зла в настоящее время.
Скопировать
Pre now moving to the front again.
The leaders battling the wind.
Kardong running third.
Пре снова выходит вперёд.
Лидеры бьются с ветром.
Кардонг бежит третьим.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов battling (бателин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы battling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бателин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение