Перевод "battling" на русский
Произношение battling (бателин) :
bˈatəlɪŋ
бателин транскрипция – 30 результатов перевода
- Who?
- The Battling Bickersons. I love it.
Hard.
- Кто?
- Крикуны -Бикерсоны.
Глубже, глубже.
Скопировать
It is as the oracle foretold.
The forces of good and evil battling eternally.
It also foretold that it is the deeds of weak and mortal men.
Всё так, как предсказал оракул.
Силы добра и зла - в вечной битве друг с другом.
И также сказал: деяния рук простых смертных.
Скопировать
Energy.
Battling the Bat exhausted my power.
But I was successful nevertheless.
Энергию.
Битва с Летучей мышью истощила мои ресурсы.
Но тем не менее, я получил своё.
Скопировать
Oh, hello, Quark.
Let me guess... eavesdropping on the battling O'Briens.
Don't be ridiculous.
А, привет, Кварк.
Можно, угадаю... подслушиваем перебранку О'Брайенов?
Да уж конечно!
Скопировать
Giles, care?
I'm putting my life on the line, battling the undead. I broke a nail, OK?
I'm wearing a press-on.
Джайлс, ты тут?
Моя жизнь висит на волоске, я сражаюсь с нечистью.
Я сломала ноготь, видишь? Накладные носить приходится.
Скопировать
Pre now moving to the front again.
The leaders battling the wind.
Kardong running third.
Пре снова выходит вперёд.
Лидеры бьются с ветром.
Кардонг бежит третьим.
Скопировать
I promise to report the news without fear or favor.
I promise to be a force for good in this world... fighting injustice, crushing intolerance... battling
It's time for... a station break.
Обещаю освещать самые последние новости объективно и без тени сомнения.
Обещаю стать залогом всего самого светлого в этом мире-- уничтожив при этом несправедливость, убивающее безразличие... и угрожающую бесчеловечность
Пришло время... Волну отключили.
Скопировать
This kid Vinyard, he's got a lot of baggage... as you'll see on this tape we've gotten courtesy of NBC.
County firefighter Dennis Vinyard... was shot and killed battling a blaze... at a suspected Compton drug
We're at the Vinyard home now... and Lieutenant Vinyard's oldest son Derek... has agreed to talk with us for a moment.
Этот парень Виньярд, он много перенес,... как вы увидите на пленке, которую нам предоставило NBC.
Сегодня днем, Лос-Анджелейский пожарный Денис Виньярд... был застрелен борясь против пламени... в криминальном квартале Комптон.
Сейчас мы находимся у дома Виньярдов... и старший сын лейтенанта Виньярда Дерек... согласился поговорить с нами.
Скопировать
Man vs. nature.
Battling the elements.
What a weasel.
Человек против природы.
Вечная борьба.
Скользкий угорь.
Скопировать
- Hello.
area with my new Bavarian fighting ax when I thought, "Perhaps Cordelia's had a vision and needs help battling
We're evil-free at the moment.
- Привет.
Я тут был по соседству, патрулируя с моим новым Баварийским бойцовым топором и внезапно мне пришло в голову, может, у Корделии было видение и вы нуждаетесь в моей помощи в борьбе со злом.
Мы, кажется, свободны от зла в настоящее время.
Скопировать
She's OK.
She's tryin', you know, she's battling'.
We had a lot of nice conversations about you.
Она в порядке.
Она старается, переживает.
Мы много с ней о тебе разговаривали.
Скопировать
Are all the locals like you?
Battling mountains helps forge your character.
Same goes for cops.
Все местные такие, как вы?
Схватка с горами закаляет характер.
Полицейских тоже касается.
Скопировать
You're a very romantic man.
And I'm a lucky woman because not many wives get to see their husbands battling a ruptured water main
- I'm crazy about you. - Crazy about you, darling.
- Да. Ты - такой романтик.
- Тогда я это понял. Мне очень повезло, потому что не каждой жене удаётся увидеть,.. ...как её муж сражается с прорванным водопроводом.
- Я от тебя без ума.
Скопировать
Today for all you dieters, guiltless goodies from Chef Skinny Ninny! (APPLAUSE) Ho-ho. Mmm.
And we'll also be visiting with a man right here from Houston who is battling Alzheimer's.
AUDIENCE: Aww.
Присаживайтесь со мной.
Расслабьтесь. Выпейте чашечку кофе. О, черт!
Ёлки-палки!
Скопировать
Yes.
I work for one of the nation-states of this era, Great Britain which is battling various other nations
This apartment, my clothes, weapons, even my valet were provided to me by my government.
Да.
Я работаю на одно из государств этой эпохи - Великобританию, которая борется против других государств в том, что называется "Холодная война".
Эта квартира, моя одежда, даже камердинер были предоставлены мне моим правительством.
Скопировать
Bill the Battler. 'Cause he's a little Aussie battler.
- Been battling' all me life.
- Battlin' for Porpoise Spit!
Он наш местный герой.
Я боролся всю жизнь.
Боролся за наш город.
Скопировать
Yes, well, fishing's a good healthy pursuit for a young lad.
Character building, battling against the forces of Mother Nature!
Hugh Potter once asked Boko Fittleworth to his place for some fly-fishing.
Ну, да. Вы знаете, рыбалка хорошее и здоровое занятие для юношей.
Ну, еще преодоление трудностей, борьба со стихией.
Как-то Уфи Позер пригласил Бока Флиперда поудить на мух.
Скопировать
50 m from the finish.
Bye-Bye-Money still leading followed by Bella-Marie and Seigneur, battling over 2nd place.
And 802 wins without a problem.
802 номер обходит Сеньора и Беллу-Мари.
Осталось всего 50 метров, а он по-прежнему впереди.
Два его соперника теперь оспаривают второе место. Все, победил 802 номер!
Скопировать
I don't want to hear no horror stories. I'm not up for that, man.
Why don't you tell us one about Sergeant Steele and his battling leathernecks?
Well, the one I've been thinking about is kind of different.
Не надо страшной, хватит с меня ужасов.
Расскажи про сержанта Стила и его бравый отряд.
Ну, я тут кое-что другое придумал.
Скопировать
Let's go.
In the red trunks, with a record of 48 wins and no losses, the undisputed champ of this house, Battling
- Whoopee, whoo!
Вперед.
[ Барт ] В красных шортах, сыгравший 48 игр без единого проигрыша, бесспорный чемпион этого дома, ведущий игрок, Барт Симпсон!
[ Свистят, смеются ] - Ух ты! Хей хей!
Скопировать
Ruthlessly.
Now I intend that when all the bickering and battling is over, the supreme victor shall be our race,
At this very moment, the production lines stand ready, totally automated, fully programmed.
Беспощадно.
И я планирую, что, когда все споры и битвы будут закончены, победителем станет наша раса, Далеки.
На данный момент производственные линии готовы, полностью автоматизированы, полностью запрограммированы.
Скопировать
It's a duel between Sigma Tau Omega and Cutters, teams number 1 and 34, as they battle out through the last lap.
Teams number 1 and 34 battling neck-and-neck as they come down the short stretch.
Half a lap to go.
Дуэль "Сигма-Тау-Омега" и "Резчиков", 1 и 34 команд на последнем круге.
Команды 1 и 34 идут ноздря в ноздрю на коротком отрезке.
Половина круга до финиша.
Скопировать
Exclusive. Here's our latest Hollywood feud.
Christopher Madden known as Kit is battling with producer, Henry Baldwin.
She thinks she now had a lot of nerve to try and tell the world how to cure itself. Why only yesterday she admitted to me there are parts of her book she doesn't agree with anymore. Henry would like to stick to the book but alas, Kit, the author mind you, wants to make changes.
Эксклюзив и так свежий голливудский скандал
Кристофер Медден, или просто Кит, сражается со своим продюсером они воюют за сценарий ее бестселлера "Это случилось завтра"
она потратила много сил и нервов и попытается рассказать как можно помочь себе самому причем вчера она призналась мне что не согласна с некоторыми частями своей книги а Генри хочет придерживаться текста но Кит, как автор желает внести некоторые изменения
Скопировать
Girls!
Battling over dear David in my bedroom.
It's the most dramatic thing that ever happened in it.
Девушки!
Борьба за дорогого Дэвида в моей спальне.
Это самая драматическая вещь, которая в ней случалась.
Скопировать
I've been specializing in groups.
Battling gangs for local charities... that kind of thing.
Why should that make such a... Oof! Difference?
Я специализируюсь на драках с несколькими врагами.
Разгонял банды для местных благотворительных организаций и все такое.
И в чем же... разница?
Скопировать
She's wary and maybe even a little afraid of me.
Long ago, when light and darkness were still battling on earth - a magic green stone fell from the Crown
If the Snow Queen doesn't get the stone back -
Она меня опасается и, может, даже немного боится.
Давным-давно, когда на земле всё ещё шла борьба между светом и тьмой, из короны тьмы выпал заколдованный зелёный камень, попал в источник и замёрз.
Если Снежная королева не получит этот камень назад,
Скопировать
They looked like something out of a Bosch painting.
All these terrifying images of three women battling different incarnations of evil.
Evil fighting evil, that's a twist.
Они похожи на рисунки Босха.
Все эти образы трёх воюющих женщин против различных воплощений зла.
Зло борется со злом. Вот это поворот.
Скопировать
And this has what to do with us?
Well, in the first woodcarving they were in a slumber, but in the second one, they were battling some
I think as long as we were in the dark about our powers, we were safe.
И как это относится к нам?
На первой картинке они пребывают в покое, а на второй - сражаются с каким-то колдуном.
Думаю, пока мы не знали о наших силах, мы были в безопасности.
Скопировать
Kazamatsuri!
The barbaric urge to watch gladiators battling has not changed since the Roman era.
Impressed, our lord hired Kazamatsuri as a retainer.
Казамацури!
Варварский обычай наблюдать борьбу гладиаторов не изменился со времен Римской империи.
Под впечатлением от увиденного наш господин взял Казамацури на службу.
Скопировать
I say, your car seems to have had an adventure, doesn't it?
Buffy assures me that it happened battling evil, so I'm letting her pay for it on the instalment plan
The way things were going, be glad that's the worst that happened.
Я бы сказал, у твоей машины, кажется, было приключение, не так ли?
Баффи уверила меня, что это случилось, когда она боролась со злом... поэтому я позволила ей заплатить за ремонт в рассрочку.
Ей, при том, что там творилось, радуйся, что не случилось ничего похуже.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов battling (бателин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы battling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бателин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
