Перевод "be aware" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение be aware (би эyэо) :
biː ɐwˈeə

би эyэо транскрипция – 30 результатов перевода

This station?
You must be aware that we've been sending out high frequency impulses to explore space.
Bouncing signals off stars? Exactly.
Наша метеостанция?
Вам же было известно, что эта метеостанция использовала волны высокой частоты, в целях изучения просторов космоса.
Обратный сигнал от звёзд?
Скопировать
I agree.
The human being with you must not be aware of the trial.
I quite understand.
Я соглашаюсь.
Человек с вами не должен знать об испытании.
Я понимаю.
Скопировать
Mr. Sulu, status, alien vessel.
They must be aware we're after them, sir.
They've gone to warp 6 also.
М-р Сулу, отчет, вражеское судно.
Похоже, они знают, что мы преследуем их, сэр.
Они тоже увеличили скорость.
Скопировать
Yes, sir.
You may not be aware of its scope.
It occurred in every quadrant of the galaxy and far beyond.
Да, сэр.
Возможно, вы не в курсе насчет масштаба.
Оно затронуло всю галактику и вышло далеко за ее пределы.
Скопировать
By all means.
Now then, we must be aware of the time.
Please change into those robes.
Непременно.
Тогда не будем терять времени.
Пожалуйста, переоденьтесь в эти одежды.
Скопировать
As you wish.
At any rate, you must be aware of the fact that you are attempting to re-create the disaster which resulted
I was betrayed and treated barbarically.
Как пожелаете.
В любом случае вы должны осознавать тот факт, что вы пытаетесь повторить катастрофу, в результате которой вы стали пациентом в этом месте.
Меня предали и варварски со мной обошлись.
Скопировать
The Troglytes are workers, captain.
Oh surely you must be aware of that.
They mine zenite for shipment, till the soil.
Троглиты - рабочие, капитан.
Вы должны это знать.
Они добывают зенайт. Под землей.
Скопировать
I'd like to start this 25th Anniversary Ceremony by making an apology to you all.
As you may be aware, our chairman, Mr.
In recent days, troubles inside and outside of the political arena at this very critical moment have required Mr. Sato to immediately report to headquarters in Tokyo.
Я хотел бы начать эту 25-ю ежегодную церемонию, принося извинения вам всем.
Поскольку, как вы знаете, наш председатель, г-н Сато, влиятельный политик национального уровня.
В последние дни внутренние и внешнеполические проблемы в этот очень критический момент потребовали немедленного присутствия г-на Сато в штаб-квартире в Токио.
Скопировать
I don't know.
Just be aware that someone stole them last night and I'd like them back.
- And I'd like the microfilms back.
Я не знаю.
А я знаю, что кто-то украл их вчера, и я хотел бы получить их обратно.
- А я бы хотел получить микрофильмы.
Скопировать
Nothing of the sort, Miss Grant.
Well, you wouldn't be aware of it, of course.
Because your time had slowed down too.
Ничего подобного, мисс Грант.
Конечно же, вы об этом не знаете.
Ваше время тоже замедлилось.
Скопировать
We shouldn't question their judgment.
As a member of the disciplinary committee, you must be aware of the severe punishment for betraying us
Prepare yourself.
Мы не должны подвергать сомнению их выводы.
Как член Дисциплинарного комитета, Ты должна знать как серьезно наказание за предательство.
Готовься.
Скопировать
I deny it.
Well, you may not be aware of it yourself, Julian, but your wife still loves you.
I'm telling you, your wife still loves you.
Никогда.
Что она сказала? Я все отрицаю. Ты, может, сам не понимаешь, но твоя жена все еще любит тебя.
Я говорю, твоя жена все еще тебя любит.
Скопировать
Permission denied.
Your Federation must be aware of our jealous tradition of isolation from all contaminating contacts with
Your Excellency, the wars between opposing star systems no longer prevail in our galaxy.
В разрешении отказано.
Ваша Федерация должна знать о нашей ревностной традиции изоляции от заразных контактов с агрессивными видами с планет из других звездных систем.
Ваше превосходительство, войны между звездными системами давно закончены в нашей галактике.
Скопировать
They'll have us hanging feet high, and let the crows pluck out our eyes.
You may not be aware, Miss Cresta Lee, ...but I'm a professional soldier, and I happen to be well experienced
How long have they kept you private, Private...
Они подвесят нас за ноги, а вороны будут клевать наши глаза.
Возможно, вы не знаете, мисс Криста Ли, ...но я профессиональный солдат. И у меня большой опыт передвижения по этой стране.
Почему же ты до сих пор рядовой? Зажимали?
Скопировать
I want you and your father and mother to be there at 5: 15, shopping.
As soon as you arrive there, be aware that we will be outside.
Tamara!
Вы с родителями должны быть там в 5:15
Когда выйдете, мы будем ждать у входа
Тамара
Скопировать
The name Droxine seems appropriate for her.
I wonder, can she retain such purity and sweetness of mind and be aware of the life of the people on
There, the harsh life in the mines is instilling the people with a bitter hatred.
Имя "Дроксина" ей очень подходит.
Интересно, может ли она быть такой чистой и безмятежной, зная о жизни народа на поверхности планеты?
Грубая и тяжелая жизнь в шахтах прививает людям горькую ненависть.
Скопировать
If you insist on saying that it is hell I created, I'll take it as your opinion
But to be aware of one's destiny... doesn't necessarily mean that it should affect one's well-being
If seeing one's destiny means that he will be banished in Hell, in order not to let him see that destiny, a giant hand will appear in front of his eyes and block his sight
Хотя вы, конечно, вправе считать, что я создал ад.
Но осознание собственной судьбы... вовсе не должно разрушать наше благополучие.
Если осознание собственной судьбы ведет нас в пропасти ада, чтобы предотвратить это осознание, огромная ладонь появится у нас перед глазами.
Скопировать
- Yeah. Okay. All right.
Rhoda, you should already be aware of this good reason: we're not divorced.
A technicality. So we say we're divorced.
Филлис, не пойми меня превратно.
Ты уверена, что Бесс хочет побыть у меня? Она, ведь, меня недолюбливает.
Мэри, Бесс пора осознать, что жизнь - это не только коврижки.
Скопировать
How did you get in, anyway?
You must be aware of the sort of work he did.
Obviously, working for my father.
К тому же, как вы сюда попали?
Мисс Портланд... вы, должно быть, знали, какой работой он занят.
Разумеется, работает на моего отца.
Скопировать
She's right, Diller.
You may not be aware...
Shit, Baxter, you don't know your ass from a hole in the ground, so just shut up!
Она права, Диллер.
Ты не можешь знать...
Дерьмо, Бакстер. Ты даже не знаешь где у тебя дырка в заднице. Поэтому заткнись.
Скопировать
I am something of a virtuoso in survival.
You will be aware of that, I think.
Besides, I despise these nobodies... who offer their neck to the block.
Я настоящий виртуоз, в искусстве выживания.
Вы же здесь, не для того, чтобы убедиться в этом?
Вот почему я презираю всех, кто пытается выжить любой ценой.
Скопировать
Now what he did with it, I really do not know.
Were there any other checks that you might be aware of, that could...
That's all I have to say.
- Да, в Вашингтоне.
И я правда не знаю, что он с ним сделал.
А существовали ли ещё чеки, о которых Вы можете знать, и которые... ?
Скопировать
He rowed and rowed, forgetting the most important lesson:
A warrior must be aware all the time.
Asleep he was deeply asleep dreaming about glory.
- Он идет и идет на каноэ, забыв главное правило...
- Воин всегда начеку
- Задремал - Он глубоко засыпает, предаваясь мечтам о славе
Скопировать
What happened doesn't affect them
On the other hand, they'll be aware of the radiation before we are
and they'll do the same thing we do, hide underground
То, что произошло, не затрагивает их.
С другой стороны они узнают о радиации прежде, чем мы.
И они сделают то же самое, что сделали мы, укроются под землёй.
Скопировать
That you've found so far.
Nothing that would ever stand up in court, Mrs Gessler, but you must be aware that back then the vast
And the tricks and illusions they cooked up, to fool people, were so ingenious, usually...
Из тех, что ты обнаружил к этому моменту
Ничего такого, что можно предъявить в суде, миссис Гесслер, Но вы должны осознавать, что в те времена большинство людей, выдававших себя за спиритуалистов, являлись на самом деле не более чем фокусниками
И трюки и иллюзии, приготовленные ими чтобы дурачить людей,
Скопировать
Be very careful.
George, as you may be aware your mother and I are not moving to Del Boca Vista, Florida.
-I am aware.
Очень.
Джордж, как ты возможно знаешь мы с твоей матерью не переезжаем в Дель Бока Виста, во Флориду.
- Я в курсе.
Скопировать
It's an involuntary gesture.
He won't be aware it's happening.
Jonathan?
Это происходит непроизвольно.
Он не может на это влиять.
Джонатан?
Скопировать
- Give it up or they'll hurt you!
Do you have any allergies or illnesses I should be aware of?
Are you currently taking any medication?
- Не сопротивляйтесь, или вам сделают больно.
У вас есть аллергические реакции или заболевания, о которых я должен знать?
Вы сейчас принимаете какой-нибудь медицинский препарат?
Скопировать
So do you understand?
Do you have any allergies or illnesses I should be aware of?
Are you currently taking any medication?
Итак вы понимаете?
У вас есть аллергические реакции или заболевания, о которых я должен знать?
Вы сейчас принимаете какой-нибудь медицинский препарат?
Скопировать
The same fate. -James the First.
- Even someone as bright as you must be aware that, uh,there's a certain pattern emerging here.
- Aleksandr Solzhenitsyn?
- Джеймс Первый.
- Даже вы... должны знать известных людей, заключенных почти на всю жизнь в тюрьму.
Александр Солженицын?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов be aware (би эyэо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be aware для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би эyэо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение