Перевод "be drawn" на русский

English
Русский
0 / 30
drawnничейный вычерченный
Произношение be drawn (би дрон) :
biː dɹˈɔːn

би дрон транскрипция – 30 результатов перевода

and to send him good counsel.
Sir Thomas More, you are to be drawn on a hurdle through the City of London to Tyburn,
there to be hanged till you be half dead, after that cut down alive, your bowels to be taken out of your body and burned before you, your privy parts cut off,
и послал ему доброго советника.
Сэр Томас Мор вас провезут в телеге для осужденных через Лондон до Тайборна
затем вас повесят до полусмерти после чего разрежут заживо ваши внутренности достанут из живота и сожгут перед вами вам отрежут детородные органы
Скопировать
- I'd set out here... but the hair is a forest of ambush and snares.
becalms us, when it's smooth and plain, the dark pools of the eyes are dangerous to our ship, for to be
The nose like the first meridian, directs us down to the Islands Fortunate, the swelling lips.
Я бы отправился сюда... но твои волосы - как лес с засадами и капканами.
Но твой лоб спокоен, он гладок и мягок, темные озера глаз опасны для нашего корабля, в них можно утонуть.
Нос подобен первому меридиану, ведущему к счастливым островам пухлых губ.
Скопировать
I'll be taking you over in groups to look at our amazing new facilities, starting with... Form 10B.
There are 16 classrooms with broadband connections, but anything dubious your adolescent minds may be
I've signed us up for this.
Я сформирую группы для того, чтобы показать вам наше изумительное заведение, начиная скажем с... класса 10B.
Здесь 16 классов с широкополосной сетью, но все то, что может отвлечь ваше юное внимание, я запер.
Я записал нас сюда.
Скопировать
He's a ghost.
When I see you and Cordelia sparring it's only natural you and she will be drawn to one another.
She doesn't choose to have a vision.
Он призрак.
Когда я увидела вас с Корделией в спарринге... Она такая героиня, с видениями. Естественно, что вы тянетесь друг к другу.
Она не выбирает видения.
Скопировать
I thought we were too primitive to consume.
Your technology would not immediately attract the replicators, but they would eventually be drawn to
Your extinction will be assured.
Я думал, мы слишком примитивные... для поглощения.
Ваша технология не привлечет репликаторов сразу же, но в конце концов они придут за сырьем, на котором построена ваша цивилизация.
Ваше вымирание будет гарантировано.
Скопировать
Rather proclaim it, Westmoreland, through my host, that he which hath no stomach to his feast, let him depart;
his passport shall be drawn and crowns for convoy put into his purse:
we would not die in that man's company that fears his fellowship to die with us.
А лучше объяви войскам, что всякий, Кому охоты нет сражаться, может Уйти домой;
получит он и пропуск И на дорогу кроны в кошелёк.
Я не хотел бы смерти рядом с тем, Кто умереть боится вместе с нами.
Скопировать
After the first shot, the other party has one minute to shoot.
As agreed, guns will be drawn by your witnesses.
Sirs, do you agree?
После первого выстрела у другой стороны есть минута на ответный выстрел.
Как и условлено, оружие доставлено вашими секундантами.
Мсье, вы согласны?
Скопировать
You want me to get married?
An engagement can be drawn out.
Right?
Ты хочешь, чтобы я женился?
Помолвка может растянуться.
Нет?
Скопировать
Say what?
To be drawn Uncle Paco ... well, mate, you've heard the doctor
When you have the card, comes to see me.
Что он говорит?
Что надо дядю вынуть из могилы... Итак, вы слышали, что сказал квалифицированный специалист?
Значит, приходите прямо ко мне вместе с удостоверением!
Скопировать
- The being, the inner self.
I wouldn't like to be drawn byyou.
-Why not?
-Время, внутренний мир.
Мне бы не хотелось, что бы ты нарисовал меня.
-Почему бы и нет?
Скопировать
We don't know much about these things.
He must be drawn out of these circles that he's fallen into.
It begins with intellectual interests that can gradually lead to serious entanglements.
Мы не много знаем о таких вещах.
Он должен выйти из этих кругов, в которых он оказался.
Это начинается с интеллектуальных интересов, что может постепенно привести к серьезным затруднениям.
Скопировать
Let me ask you this: If some years from now, borathium therapy were to save the life of someone you loved, would you still condemn me?
I will not be drawn into a hypothetical argument, doctor.
Your research on this ship is over.
Позвольте спросить, если, спустя годы, боретиумная терапия спасет жизнь того, кого Вы любите, будете ли Вы по прежнему обвинять меня?
Я не собираюсь оперировать гипотетическими аргументами, доктор.
Ваши исследования на борту этого корабля закончены.
Скопировать
Not to mention ordinary people, but animals, plants, monsters, aliens and even desks and chairs and melon bread or even a gunk can, as an existence that has inner personality and a specific role in a certain story, can be created.
A dream character can be anything and can be drawn in any way.
However, because of this unlimited possibility animation characters are forced to suffer from not being able to shoulder the ideological demands placed upon them.
Не только люди, но и животные, растения, чудовища, пришельцы, столы, стулья, хлеб, даже консервная банка - все может стать персонажем мультфильма.
Рисованный герой способен на такое, чего не в состоянии сыграть живой актер.
Но неограниченные возможности анимационных героев вызывают проблемы в выборе способа решения идеологических задач, возлагаемых на них.
Скопировать
But was Elliot necessarily right?
knowledge there is about words or about a language A translator who has an unlimited memory... that can be
Used in an unconventional way, a computer may be something - somebody - liomebody - like that
Но прав ли он в действительности?
Представьте себе переводчика, который собрал всё знание о данном языке и обладает неограниченной памятью, к которой можно обратиться
в любую минуту! Математическая машина при необычном её использовании может быть чем-то или кем-то подобным;
Скопировать
He never makes conversation.
- He has to be drawn out.
- I don't like to draw people out.
Никогда не поддержит беседу.
- Его нужно втянуть.
- Я не люблю втягивать людей в разговор.
Скопировать
Form an orderly line so an employee can hand you a numbered ball.
These balls will then be drawn in lottery fashion to see who gets a doll.
If you're not one of them we have plenty of Turbo Man's pet tiger, Booster, in stock.
Вы все встанете в очередь, чтобы получить шарик с номером.
Потом будет устроена обычная лотерея. Тот, кто выиграет, получит куклу.
Если не попадете в ряды немногих избранных, у нас полно фигурок друга Турбомена - тигра Бустера.
Скопировать
Tadashi!
That's not the way it should be drawn
You hold it with both hands...and with your whole body you aim at your enemy's heart
Тадаси!
Его не так надо выхватывать.
Держишь обеими руками... и всем телом направляешь в сердце врага.
Скопировать
It's prohibited, but there's no other choice.
We - or rather you - will be drawn in.
It may offer a way to break this deadlock.
Я знаю, что это запрещено, но выхода нет.
Вы только завязнете.
Быть может, это все сдвинет с мертвой точки...
Скопировать
That's a good thing, Mr. Laban.
I would let myself be drawn and quartered in place of Justus, if necessary.
- Did you hear the name of his old friend?
- Вам не повредит, герр Лабан.
Ради Юстуса я бы тоже все сделал.
- Я тоже. Вы имя-то слышали? У того друга, который вместо него пришел?
Скопировать
You're defenseless and just playing for time.
We know the moves you're making in Washington, and we know the Americans won't be drawn in.
Their embassy in London gives you two weeks.
Ты беззащитен, и просто тянешь время.
Мы знаем, что ты беседовал с Американцами. Но они не смогут помочь.
Посольство в Лондоне даёт тебе 2 недели.
Скопировать
Inasmuch as which?
And what conclusion should be drawn from this?
If I scratch the back of my head, it's okay, There is only sawdust in it, yeah, yeah, yey!
А всё почему?
И по какой причине?
И какой из этого следует вывод? [пение] "Если я чешу в затылке - Не беда!
Скопировать
In any case, this is for your own benefit.
In the matters concerning your forthcoming marriage with lord nidderdale, settlements must be drawn.
All you need to do is to sign these papers in one or two places. Mr. Croll is waiting outside.
Я делаю это ради твоего же блага.
Поскольку скоро состоится твоя свадьба с лордом Ниддердейлом, эти деньги необходимо снять.
Тебе всего лишь нужно подписать эти бумаги в двут местах.
Скопировать
I won't say why.
If I did, you would be drawn into it.
Well, it's been fun!
Я ничего не буду объяснять.
Не хочу впутывать вас в эти дрязги.
Мы хорошо повеселились!
Скопировать
Ridiculous.
Perhaps you didn't mention them because there's only one conclusion to be drawn.
I'm going to take Marge for a walk.
Нелепость какая то.
Вероятно ты не упомянул о них только потому, что это могло привести лишь к одному выводу.
Мы с Мардж пока прогуляемся.
Скопировать
You see?
How could this be drawn, Syd?
The same symble that Jarod was investigating.
Вы видите?
Как могло это получен, Syd?
Тот же symble, что Jarod исследовался.
Скопировать
Thank you. Perhaps when we meet again it will be under more auspicious circumstances.
That would be most welcome, for we two, to be drawn together, by simple friendship and cordiality.
And now, you must return home, and you must, drive all memory of these events from your mind.
Быть может, мы встретимся при более благоприятных обстоятельствах.
Это было бы прекрасно. Ибо нас тоже сближает простая и задушевная дружба.
А теперь вам надо вернуться домой и постараться всё поскорее забыть.
Скопировать
You can't watch while they're here.
A Pentagon spokesman has refused to be drawn on the crisis...
- Oh, hello.
Ты же не можешь уткнуться в него, пока они у нас.
Представитель Пентагона, отрицает возможность втягивания в конфликт...
- Добрый день.
Скопировать
You know, I think she was hurting a lot.
And some people, protective-type people might be drawn to that, I guess.
- Well, the thing about Faith...
Знаешь, ей сильно досталось.
И некоторых, типа защитников, это может привлечь, я думаю.
- Ну, о Фейт...
Скопировать
Have you got a mug shot yet?
Why must they always be drawn to me?
I'm sorry.
Знаешь, может пора поставить на нем большой крест и... в коробку?
Почему мне всегда попадаются такие парни!
Прости меня.
Скопировать
Not me.
The line has to be drawn here.
This far and no further!
Только не я.
Граница пройдет здесь.
Здесь! И ни шагу дальше!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов be drawn (би дрон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be drawn для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би дрон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение