Перевод "be photographed" на русский
Произношение be photographed (би фоутеграфт) :
biː fˈəʊtəɡɹˌaft
би фоутеграфт транскрипция – 30 результатов перевода
Now, Hector, I want you to say one nice thing aboutJamal.
Oh, you don't want to be photographed saying something nice about your enemy. Is that it?
I'm not givin'up on you guys.
Гектор, я хотел бы, чтобы ты сказал о Джамале что-то хорошее.
А, ты не хочешь, чтобы снимали как ты говоришь о нём что-то хорошее?
Хорошо.
Скопировать
Well, I'm hardly the last single girl.
No, but 40 is the last age a woman can be photographed in a wedding gown without the unintended Diane
I thought the issue was "Great Style at Every Age. "
Вряд ли я - последняя одинокая девушка.
Да, просто сорок лет - это предел, когда женщина может фотографироваться в свадебном платье без какого-то нежелательного подтекста.
Но рубрика называется "Отличный стиль для любого возраста".
Скопировать
I haven't checked it out yet.
Maybe the thieves have been careless enough to be photographed.
I doubt it, this level of thief, but I'll take a look.
Я иx еще caм не проcмотрел.
Mожeт, воров удaлоcь зacнять.
Я в этом cомневaюcь, судя по иx уpовню. Hо я взгляну.
Скопировать
Just a minute.
Obviously, the young lady doesn't wish to be photographed.
That's none of your affair.
Минуточку.
Определенно юная леди не хочет, чтобы ее фотографировали.
Не твое дело.
Скопировать
My sister told me to remind you about eggs and a cake.
I don't like to be photographed.
I'll have to ask you for the film.
Моя сестра просила вам напомнить, что-то про яйца и пирог.
Мне не нравится фотографироваться.
Мне придется попросить у вас пленку.
Скопировать
Mr Saunders took Uncle Charlie's picture by mistake and Uncle Charlie made him give him back the roll.
He wasn't joking about not wanting to be photographed.
We didn't want to start a family feud.
Мистер Сандерс по ошибке сфотографировал дядю Чарли, и дядя заставил его отдать ему пленку.
Значит, он не шутил, про то, что не любит фотографироваться.
Мы не хотели поссорить семью.
Скопировать
Magnificent.
That deserves to be photographed.
Give me the camera and I'll take your picture.
Восхитительно.
Вот, это заслуживает быть увековеченным на пленку.
Отличная мысль. Дайте мне аппарат, я вас защелкаю.
Скопировать
Instinct's a wonderful thing, isn't it, Mark?
A pity it can't be photographed.
If I'd listened to it years ago, I... I might have kept my sight.
Инстинкт замечательная вещь, разве не так, Марк?
Жалко, что его нельзя заснять.
Если бы я послушала свой инстинкт много лет назад, я бы не потеряла зрение,
Скопировать
Only in the coming days was I to see his new film: the beautiful Sans Soleil, in which there are images of Tokyo inaccessible to the camera of a foreigner like me.
Like so many photographers, Chris Marker doesn't like to be photographed.
But tonight, he did risk showing an eye after all.
Тогда я ещё не видел его нового прекрасного фильма "Без солнца", который полон образов Токио, недоступных глазу чужака вроде меня.
Как и многие операторы, Крис Марке не любит фотографироваться.
Но в тот вечер он всё-таки рискнул показаться.
Скопировать
The Fuhrer sends his regards.
- I don't want to be photographed.
- That'll do.
Фюрер посылает наилучшие пожелания.
- Я не хочу фотографироваться.
- Делайте так.
Скопировать
Find out yourself, you're so good.
You let yourself be photographed, you release interviews.
By the way, try to lose some weight.
Попробуй узнать сам.
Ты фотографируешься, даешь интервью.
Между прочим, сбрось вес.
Скопировать
Silence.
The inmates know they are free to answer and to be photographed, only if they agree.
- What say, cutie?
Тишина!
Заключенные знают, что они могут отвечать или нет на ваши вопросы... могут соглашаться или нет фотографироваться.
Что ты расскажешь нам, красавица?
Скопировать
I rushed to get the camera. By the time I came back it had gone.
Rainbows are shy, they don't like to be photographed.
Yeah, right.
Побежал за камерой, но, когда вернулся, она пропала.
Радуги очень стеснительные. Они не любят, когда их фотографируют.
Да, конечно.
Скопировать
I don't understand why tour mother is so alarmed.
There's no way the government would let us be photographed.
You may be okay, but we ain't.
Я не понимаю почему твоя мама так беспокоится
Не выйдет Правительство не разрешает нас фотографировать
Тебе может и ничего не будет
Скопировать
You have really screwed up.
I heard you allowed yourselves to be photographed.
You let Betelgeuse out and didn't put him back.
Вы двое облажались по полной программе!
Слышала, вы позволили себя сфотографировать?
Выпустили Битлджуса и не загнали его обратно!
Скопировать
It's so great to be a writer these days, there's so little writing involved.
Don't be photographed in anything sleeveless.
No one who went sleeveless ever won a Pulitzer.
Как здорово быть сегодня писателем. Почти не требуется писать.
- Не фотографируйся с голыми руками.
Так ты никогда не получишь Пулитцеровскукю премию.
Скопировать
"Come on, I want to introduce you to him"
He doesn't want to be photographed tonight
Steve didn't draw a line between customers and employees
Иди сюда. Я хочу представить тебя ему.
Он не хочет, чтобы его фотографировали сегодня, хорошо?
Стив не делал различия между клиентами и подчиненными.
Скопировать
Bye, bye.
- She doesn't like to be photographed. - In fact, that's the only photo I have.
You'd better change the glass, it's cracked.
Пока...
Как ты её сфотографировал она не любит позировать.
Поменяй стекло, оно треснуло.
Скопировать
Welcome to our gallery of affordable reproductions...
It was my late husband's request, that none of his five original masterpieces, ever be photographed or
So, we offer these copies... Rendered by my nephew Edward. At the modest cost of $350 a piece.
Это наша галерея доступных репродукций.
Мой покойный муж просил, чтобы ни один из его шедевров не фотографировали, и не воспроизводили в книгах и каталогах.
Поэтому мы предлагаем эти копии, выполненные моим племянником Эдвардом, по скромной цене 350 долларов за штуку.
Скопировать
Congratulations.
Madame Bellaire said you might be willing to be photographed and interviewed for my portrait series,
Men of Our Time.
Поздравляю.
Мадам Беллер сказала, что, возможно, вы согласитесь сфотографироваться и дать интервью для моей серии портретов
"Люди нашего времени".
Скопировать
Okay, but at the very least...
Just be sure not to be photographed with any men who aren't your father.
I can call Juliette's people and tell them Rayna won't be coming to Deacon's birthday party.
Хорошо, но, по крайней мере ...
Просто убедись, что не будешь сфотографирована с кем либо из мужчин, кроме твоего отца.
Я могу позвонить людям Джульетты и сказать им, что Рэйна не придет на день рождения Дикона.
Скопировать
You'll smile.
You will be photographed from every single angle, and the optics will be spectacular.
You will show the American people that your love real and special!
Улыбаться.
Вы будете сфотографированы с каждого ракурса и это будет зрелищно!
Вы покажете американскому народу что ваша любовь реальная и особенная!
Скопировать
Yeah.
...can be so fiercely, er... reluctant to be photographed, and... it's really that framing of the face
There's an audio clip that I wanted to play through to you as well.
Да.
..может так свирепо.. отказываться от фото, и.. это просто обрамление ее лица, волосы, черные волосы, обрамляющие белое лицо, это очень.. захватывающе.
Я бы хотел поставить вам одну запись.
Скопировать
I've excelled in advanced physics, biology and astronomy.
A tourist is someone who travels across the ocean only to be photographed sitting next to their boat.
I have no intention of being a tourist.
Я преуспела в продвинутой физике, биологии и астрономии.
Турист - это тот, кто пересекает океан только чтобы сделать фото рядом со своей лодкой.
У меня нет намерения быть туристом.
Скопировать
What?
She allows herself to be photographed but leaves no DNA and no prints.
Someone went through my files and photocopied a highly confidential document.
Что?
Она позволяет себе быть сфотографированы но не оставляет ДНК и нет отпечатков.
Кто-то прошел через мои файлы и ксерокопиями высоко конфиденциальный документ.
Скопировать
For what?
She allows herself to be photographed but leaves no DNA and no prints?
It doesn't feel like she's an amateur.
За что?
Она позволяет себе быть фотографировал, но не оставляет ДНК и нет отпечатков?
Он не чувствует, как она-любитель.
Скопировать
Every time I blink there's another fundraiser.
There's a big difference between being here and being here to be photographed being here.
The money doesn't always make it to where it's needed most.
Не успеешь моргнуть - появляется очередной благотворитель.
Есть большая разница между реальной помощью и рекламной поездкой для пары снимков в журнале.
Деньги редко доходят до тех, кому они реально нужны.
Скопировать
Men, please, be serious.
You'll be photographed.
We are the ambassadors of our...
Ребята, прошу вас, будьте серьезными.
Нас будут фотографировать.
Мы здесь - послы нашей....
Скопировать
Yeah, for "L.A. Magazine." You know, I'm totally psyched.
Okay, it was my dream to be photographed by David McAllister.
Oh, well, cool.
Да,для "Лос-Анджелес Magazine". Знаешь,я сам в шоке.
Ок,это была моя мечта делать фотографии с самим Дэвидом Маккалистером.
О,ну что ж,круто.
Скопировать
You have cell, right?
Prepared to be photographed!
Look at front! If you don't, I'll kill you!
У тебя мобильник есть?
снимаю!
иначе тебе не жить.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов be photographed (би фоутеграфт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be photographed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би фоутеграфт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение