Перевод "be photographed" на русский
Произношение be photographed (би фоутеграфт) :
biː fˈəʊtəɡɹˌaft
би фоутеграфт транскрипция – 30 результатов перевода
Instinct's a wonderful thing, isn't it, Mark?
A pity it can't be photographed.
If I'd listened to it years ago, I... I might have kept my sight.
Инстинкт замечательная вещь, разве не так, Марк?
Жалко, что его нельзя заснять.
Если бы я послушала свой инстинкт много лет назад, я бы не потеряла зрение,
Скопировать
Find out yourself, you're so good.
You let yourself be photographed, you release interviews.
By the way, try to lose some weight.
Попробуй узнать сам.
Ты фотографируешься, даешь интервью.
Между прочим, сбрось вес.
Скопировать
Bye, bye.
- She doesn't like to be photographed. - In fact, that's the only photo I have.
You'd better change the glass, it's cracked.
Пока...
Как ты её сфотографировал она не любит позировать.
Поменяй стекло, оно треснуло.
Скопировать
"Come on, I want to introduce you to him"
He doesn't want to be photographed tonight
Steve didn't draw a line between customers and employees
Иди сюда. Я хочу представить тебя ему.
Он не хочет, чтобы его фотографировали сегодня, хорошо?
Стив не делал различия между клиентами и подчиненными.
Скопировать
She can't talk?
Maybe she doesn't want to be photographed.
I had the same thought but....
Она не говорит?
Может она не хочет, чтоб ее фотографировали.
Я тоже думал об этом, но...
Скопировать
I don't understand why tour mother is so alarmed.
There's no way the government would let us be photographed.
You may be okay, but we ain't.
Я не понимаю почему твоя мама так беспокоится
Не выйдет Правительство не разрешает нас фотографировать
Тебе может и ничего не будет
Скопировать
Magnificent.
That deserves to be photographed.
Give me the camera and I'll take your picture.
Восхитительно.
Вот, это заслуживает быть увековеченным на пленку.
Отличная мысль. Дайте мне аппарат, я вас защелкаю.
Скопировать
Silence.
The inmates know they are free to answer and to be photographed, only if they agree.
- What say, cutie?
Тишина!
Заключенные знают, что они могут отвечать или нет на ваши вопросы... могут соглашаться или нет фотографироваться.
Что ты расскажешь нам, красавица?
Скопировать
Just a minute.
Obviously, the young lady doesn't wish to be photographed.
That's none of your affair.
Минуточку.
Определенно юная леди не хочет, чтобы ее фотографировали.
Не твое дело.
Скопировать
My sister told me to remind you about eggs and a cake.
I don't like to be photographed.
I'll have to ask you for the film.
Моя сестра просила вам напомнить, что-то про яйца и пирог.
Мне не нравится фотографироваться.
Мне придется попросить у вас пленку.
Скопировать
Mr Saunders took Uncle Charlie's picture by mistake and Uncle Charlie made him give him back the roll.
He wasn't joking about not wanting to be photographed.
We didn't want to start a family feud.
Мистер Сандерс по ошибке сфотографировал дядю Чарли, и дядя заставил его отдать ему пленку.
Значит, он не шутил, про то, что не любит фотографироваться.
Мы не хотели поссорить семью.
Скопировать
You have really screwed up.
I heard you allowed yourselves to be photographed.
You let Betelgeuse out and didn't put him back.
Вы двое облажались по полной программе!
Слышала, вы позволили себя сфотографировать?
Выпустили Битлджуса и не загнали его обратно!
Скопировать
Only in the coming days was I to see his new film: the beautiful Sans Soleil, in which there are images of Tokyo inaccessible to the camera of a foreigner like me.
Like so many photographers, Chris Marker doesn't like to be photographed.
But tonight, he did risk showing an eye after all.
Тогда я ещё не видел его нового прекрасного фильма "Без солнца", который полон образов Токио, недоступных глазу чужака вроде меня.
Как и многие операторы, Крис Марке не любит фотографироваться.
Но в тот вечер он всё-таки рискнул показаться.
Скопировать
It's so great to be a writer these days, there's so little writing involved.
Don't be photographed in anything sleeveless.
No one who went sleeveless ever won a Pulitzer.
Как здорово быть сегодня писателем. Почти не требуется писать.
- Не фотографируйся с голыми руками.
Так ты никогда не получишь Пулитцеровскукю премию.
Скопировать
I rushed to get the camera. By the time I came back it had gone.
Rainbows are shy, they don't like to be photographed.
Yeah, right.
Побежал за камерой, но, когда вернулся, она пропала.
Радуги очень стеснительные. Они не любят, когда их фотографируют.
Да, конечно.
Скопировать
Welcome to our gallery of affordable reproductions...
It was my late husband's request, that none of his five original masterpieces, ever be photographed or
So, we offer these copies... Rendered by my nephew Edward. At the modest cost of $350 a piece.
Это наша галерея доступных репродукций.
Мой покойный муж просил, чтобы ни один из его шедевров не фотографировали, и не воспроизводили в книгах и каталогах.
Поэтому мы предлагаем эти копии, выполненные моим племянником Эдвардом, по скромной цене 350 долларов за штуку.
Скопировать
"Am I being filmed? Should I say this or not? "What'll they think in 30 years if I do this or that?"
What about the simple right not to be photographed?
The right not to pop up in some guy's Rememory... without even knowing you were being filmed?
"Меня снимают?" "Сказать или не сказать?" "Как это будет выглядеть через 30 лет?"
А как же все запреты на съемку без ведома?
Людей снимают для чужой ретропамяти без их ведома.
Скопировать
- Take pictures of me.
Not that I want to be photographed but there's feeling.
You know me better than anyone.
- Сними меня.
Не то, чтобы мне хочется сниматься, но есть такое ощущение.
Ты лучше других знаешь меня.
Скопировать
I haven't checked it out yet.
Maybe the thieves have been careless enough to be photographed.
I doubt it, this level of thief, but I'll take a look.
Я иx еще caм не проcмотрел.
Mожeт, воров удaлоcь зacнять.
Я в этом cомневaюcь, судя по иx уpовню. Hо я взгляну.
Скопировать
...the body had bruises on the right side.
The body of Lamarca couldn't be photographed...
TERROR DIES WITH LAMARCA by determination... of Governor Antônio Carlos Magalhães.
На правой стороне тела имеются гематомы.
Фотографией тела Ламарки не располагаем.
Заголовки прессы: "Террор исчезает вместе с Ламаркой". У трупа губернатор Антониу Карлус Магальяйнс.
Скопировать
Now, Hector, I want you to say one nice thing aboutJamal.
Oh, you don't want to be photographed saying something nice about your enemy. Is that it?
I'm not givin'up on you guys.
Гектор, я хотел бы, чтобы ты сказал о Джамале что-то хорошее.
А, ты не хочешь, чтобы снимали как ты говоришь о нём что-то хорошее?
Хорошо.
Скопировать
Just do your work as usual. Why? What's wrong?
There are a lot of products to be photographed. We don't even have time to rest.
Yeon Doo's mom asked you to do that, right?
Вызывала?
Забери своё заявление обратно.
Я говорила, что ты был в отпуске.
Скопировать
[ Whirring ]
Oh, you don't want to be photographed saying something nice about your enemy.
is that it?
Резать, поджигать, бить, душить, выдавливать глаза, снимать скальп и какать в писсуар.
Подождите, так он срывается каждый раз перед досрочным освобождением?
Зачем он это делает?
Скопировать
Well, I'm hardly the last single girl.
No, but 40 is the last age a woman can be photographed in a wedding gown without the unintended Diane
I thought the issue was "Great Style at Every Age. "
Вряд ли я - последняя одинокая девушка.
Да, просто сорок лет - это предел, когда женщина может фотографироваться в свадебном платье без какого-то нежелательного подтекста.
Но рубрика называется "Отличный стиль для любого возраста".
Скопировать
Sofia mourned.
She sewed a beautiful bride dress and let themselves be photographed in it.
She buried her grief, and devoted himself to his son.
София их оплакивала.
Она сшила прекрасное свадебное платье и сфотографировалась в нем.
Она похоронила свою скорбь и посвятила себя воспитанию сына.
Скопировать
The Fuhrer sends his regards.
- I don't want to be photographed.
- That'll do.
Фюрер посылает наилучшие пожелания.
- Я не хочу фотографироваться.
- Делайте так.
Скопировать
They say that steals its soul and maybe a little 'true.
The other day, the village, there was one who loved to be photographed.
- That's Sicilian.
Они верят, что так у них могут украсть душу. Может, они и правы.
Кстати, тут на днях, одному в деревне очень понравилось фотографироваться.
- Так это сицилиец.
Скопировать
I'm an operative for Inter-Services Intelligence.
My superiors would prefer I not be photographed.
What brings you to Los Angeles?
Я - сотрудник межведомственной разведки.
Мое начальство считает, что лучше меня не фотографировать.
Что привело вас в ЛА?
Скопировать
Yesterday she watch Monaco play P.S.G. At actual sports bar.
This afternoon, we're going to church so I can be photographed being pious.
You so deserve it.
Вчера она смотрела игру Монако с P.S.G. В спортивном баре.
О. Сегодня днем мы собираемся в церковь так что на фотографиях я буду благочестива
Ты заслужила это.
Скопировать
No, no, no.
We need her to be photographed at her premiere with someone hip and hot and hunky, handsome.
You know, someone - whose dick she might like.
Нет, нет, нет.
Нам нужно сфотографировать её на премьере с каким-нибудь фигуристым, горячим, супер парнем.
Понимаешь, с кем-то, кто мог бы ей понравится.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов be photographed (би фоутеграфт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be photographed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би фоутеграфт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
