Перевод "be rude" на русский
Произношение be rude (би руд) :
biː ɹˈuːd
би руд транскрипция – 30 результатов перевода
Oh, I'm sorry.
I didn't mean to be rude.
You're not.
Простите.
Я не хотел быть грубым.
Вы не грубы.
Скопировать
You ungrateful little thing.
How can you be rude to Gaston when he's been so good to us?
And just when we were trying so hard to make an elegant young lady out of you.
Ты - неблагодарная маленькая дрянь.
Как ты можешь быть такой грубой с Гастоном после всей его доброты?
И после всех наших усилий Сделать из тебя элегантную юную леди,
Скопировать
There are all kinds of misery.
I respect you and don't want to be rude
But he has to know what I think of him.
Нищета бывает разная.
Из уважения к Вам, я не могу сказать Вам, что я думаю.
Но ему я могу сказать.
Скопировать
Berlioz.
Now, don't be rude.
We were just practicing biting and clawing.
Берлиоз.
Ну-ка, не груби.
Мы просто отрабатывали кусание и хватание.
Скопировать
- Don't bullshit!
- Don't be rude!
Karat!
- Заткнись!
- Не надо грубить!
Карате!
Скопировать
The tenant of Blackfarm.
We can't be rude to him.
He farms the land on the other side.
Он арендует у нас Черную ферму.
Грубить ему нельзя.
На той стороне его земля,.
Скопировать
- Come on!
Do not be rude!
- Tink-Tink!
- брось!
не бтдь гртбым!
- дзынь-дзынь!
Скопировать
Please not comrade. What?
Don't be rude.
Who is the manager, or something, of the culture centre?
Минутку, товарищ.
Не надо ругаться.
Кто здесь управляющий Дома Культуры, или как его там?
Скопировать
- No.
Since I graduated, I feel like I have to always be rude. Do you understand?
Yes, I do.
- Нет.
С тех пор, как я закончил учебу, мне постоянно хочется всем грубить, понимаешь?
Понимаю.
Скопировать
- Look, Mrs. Robinson,
I don't mean to be rude, but I'm...
- Is there an ashtray in here?
- Послушайте, миссис Робинсон,
- Не сочтите меня невежливым, но...
-Здесь есть пепельница?
Скопировать
He's a charming boy.
I had no reason to be rude.
- So now he's charming too?
Он очаровательнвй юноша.
У меня не было причин ему не доверять.
- Значит, теперь он ещё и очаровательный юноша?
Скопировать
Stay.
I don't want to be rude. I'm going to go.
I admit they dressed more elegantly for salons. You just wanted to show off your legs.
Оставайся.
Ты пьян, не люблю быть невежливым, но, когда она вернется, я распрощаюсь.
Признаю, в этом я не похожа на маркизу Рамбуйе.
Скопировать
It has its principles, sometimes very strict ones, but it's free of preconceived notions -
Don't be rude.
Girls like you make me turn papist.
Хотя у нас много принципов, довольно строгих, но мы свободны от предрассудков, никакого лицемерия... - Ладно, ладно, смени пластинку.
- Не груби.
Тебе это не идет. Такие женщины, как ты, делают меня папистом.
Скопировать
- Of course not, we'll be leaving soon.
Just enough time not to be rude.
- What will you have, Antonio?
- Конечно нет, мы скоро уедем.
Тебе не хватит времени нагрубить.
- Что ты будешь, Антонио?
Скопировать
Good.
Not to be rude, but... are you the owner of the painting?
- What?
Хорошо.
Простите... Вы владелица картины?
Что?
Скопировать
Straight away, Professor.
Not to be rude, but you really are wasting your time.
Yes, I understand.
Сейчас, профессор.
Не хочу быть невежливым, но повторю: это просто потеря...
Ладно, хорошо. Знали бы вы, сколько лет... я смотрю на эти окна наверху.
Скопировать
Oh, excuse me.
I didn't mean to be rude, girls.
Mr. Civello, I'd like your presence in the back room, if you got a moment.
Ой, извините.
Не хотел показаться грубым, девушки.
Мистер Чивелло, если у вас найдется минута позвольте пригласить вас в заднюю комнату.
Скопировать
I was toasting Emperor Cartagia... and since he wasn't here, I drank for him.
And then, I couldn't be rude, so I had to drink with him.
And so, first it was me drinking for him, and then him drinking for me.
Я произносил тост за императора Картайю и коль уж его нет с нами, я выпил за него.
А потом, чтобы не показаться невежей, мне пришлось выпить с ним.
А потом, раз у ж я первым выпил за него, он выпил за меня.
Скопировать
You know, I'm sorry.
I don't mean to be rude.
- I don't find you trustful.
Вы знаете, мне очень жаль.
Я не хочу показаться грубой.
- Но вы не кажетесь мне надежными людьми.
Скопировать
I can't until he calls me.
It would be rude to cancel on such short notice.
Why can't you call him?
Я не могу это сделать, пока он не позвонит мне.
А он может и не позвонить до конца дня, и будет грубо отменять свидание в последний момент.
Почему ты сама не можешь позвонить ему?
Скопировать
Well, I bumped into her in the lobby, and she said she was gonna be going to the park.
And I thought it would be rude if I didn't at least have him wear it one time, you know?
Eddie, get in here.
Так вот, я наткнулся на неё в вестибюле и она сказала, что собирается пойти в парк.
И я прикинул, что будет невежливо, если я ни разу не наряжу его в... ну ты понимаешь.
Эдди, выходи.
Скопировать
Are you still working on that lighter-than-air compound?
It's a, uh, propulsive polymer and-- I don't mean to be rude, Wilson, but l- - I have to go.
You don't seem too happy to see me, Phil.
Вы все еще работаете над формулой состава "прозрачнее-чем-воздух"?
Это , продвигающийся полимер и - я не хочут быть невежливым, Вилсон, но я - я должен идти.
Вы не слишком рады видеть меня, Фил.
Скопировать
- Come along, Stephen.
- Well now, we don't want to be rude.
No contact, remember?
- Пойдем, Стивен.
- Ну, мы же не хотим быть грубыми.
Никаких контактов, помнишь?
Скопировать
Your wife has an irrational jealousy, I get punished for it and all you can say is you're sorry?
I don't mean to be rude, Ms. Horwitz, but I just really don't understand.
What's not to understand?
У вашей жены необоснованная ревность, меня за это наказывают и все, что вы можете сказать - это "Мне жаль"?
Не хочу показаться бестактной, миссис Хорвиц, но я действительно не понимаю.
Что тут непонятного?
Скопировать
- Piss off.
There's no reason to be rude.
I know something about you.
– Проваливай.
Вам не нужно грубить.
Я знаю кое-что о вас.
Скопировать
They sit in a room with a big clock all night long just waiting to make that call.
No, I will stay with Elaine, it would be rude.
Hey, you bastards.
Они всю ночь сидят в комнате с большими часами и ждут нужного момента, чтобы тебе позвонить.
Нет, я останусь у Элейн, это было бы грубо.
Здарова, ублюдки.
Скопировать
Those things always put me in a romantic mood.
I suppose it would be rude to cancel.
Now hurry up and get ready.
Все те вещи, которые всегда вселяют в меня романтический настрой.
Что ж... Полагаю было бы невежливо всё отменять.
Ну конечно же. Теперь идите, наведите марафет.
Скопировать
If you're gonna sit on a sidewalk and cry you have to expect people to stop to help.
You shouldn't be rude.
I'm crying because I just came from the doctor.
Знаете, если вы будете сидеть на тротуаре и плакать вы должны понимать, что люди будут останавливаться, чтобы помочь.
И вы не должны грубить.
Я плачу потому, что я только что от врача.
Скопировать
She's been drifting in and out of consciousness.
Don't be rude, Lieutenant.
To him?
Она то в сознании, то без.
Не будьте неучтивы, лейтенант.
К нему?
Скопировать
OK.
It would also be rude of you to try and hurt me in any way.
You do realise it's also rude to kidnap people and chain them up in a mine.
Хорошо.
Так же с вашей стороны было бы грубо попробовать навредить мне любым способом.
А вы понимаете, что похищать людей и приковывать их цепями в шахте тоже грубо.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов be rude (би руд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be rude для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би руд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
