Перевод "begetting" на русский

English
Русский
0 / 30
begettingпородить порождать
Произношение begetting (бигэтин) :
bɪɡˈɛtɪŋ

бигэтин транскрипция – 30 результатов перевода

Well, you'd better decide soon.
'Cause I have a feeling your wife will also be getting a "new model."
Yeah, she'll be "trading up."
Лучше бы тебе решаться побыстрее.
У меня такое чувство, что твоя жена тоже вскоре заведет "новую модель".
- Да, она возьмет себе вариант подороже.
Скопировать
Does that start with a sore throat?
Because I think I might be getting it.
No, you're not getting it.
Оно начинается с болей в горле?
- Потому что, думаю, я мог подхватить его.
- Нет, ты не болен.
Скопировать
Well, well, look who's a natural.
Guess I'll be getting further than you after all.
Maybe it was a lucky kick.
Так, так, и кто теперь настоящий.
Полагаю, в итоге, я пройду дальше, чем вы.
- Может это был удачный удар.
Скопировать
But look at the bright side Pam.
I won't be getting fresh putting my hand on your knee.
That is the bright side.
Есть и светлая сторона, Пэм:
я не положу тебе руку на коленку.
Светлая сторона? Я так думал.
Скопировать
You're not gonna like it, dean.
And, um, judging from the trouble you've caused, i don't think you'll be getting the presidential suite
No, it's a pit of despair.
Тебе там не понравится, Дин.
И, учитывая, сколько неприятностей ты причинил, не думаю, что ты получишь там президентский номер.
Нет, это темница отчаяния.
Скопировать
But why?
They must be getting desperate.
Who's the D.A. In charge?
Но зачем?
Должно быть, они в отчаянии.
А кто представитель обвинения?
Скопировать
- I'm burying my husband.
It's just,I,uh... spoke to the executor of the will,and I have a ballpark figure of what you'll be getting
Well,I guess there's nothing disrespectful about a ballpark figure.
- Конечно.
Просто я... говорил с душеприказчиком и знаю, что тебе оставил твой супруг.
О, наверное нет ничего неприличного, чтобы узнать эту цифру?
Скопировать
Is this a hint?
I should be getting you more gifts?
A grateful patient gave them to me, but since you're asking,I do like a nice box of chocolates.
Это - намек?
Я должен дарить тебе больше подарков?
Это мне подарил благодарный пациент, но раз ты спросил, мне бы понравилась большая коробка шоколадных конфет.
Скопировать
- Because you're just sad and lonely maybe.
And you're realizing for the first time that your mother... probably won't be getting better.
And sleeping with me isn't gonna change any of that, now, is it?
- Потому что Вы просто расстроены и одиноки.
И Вы только что осознали, что, вероятно, Вашей матери уже не станет лучше.
И от того, что Вы переспите со мной, ничего не изменится.
Скопировать
I suppose...
I'd better be getting back to me mate's.
You can stop here if you like.
Я полагаю...
Я должен возвращаться к приятелю.
Ты можешь остановиться здесь, если хочешь.
Скопировать
How dare they mess with my Reapers!
That individual must be getting desperate to resort to these kind of deeds.
Yeom Ra has become very angry.
Как они посмели связываться с моими Жнецами!
... пытается восстановить свои силы. если прибегнул к подобным мерам.
Ём Ра разозлился.
Скопировать
All of our operators are currently...
If the mitral valve had been properly fixed the kidney should be getting better, which leads us to the
Or you screwed up the diagnosis.
В настоящий момент все операторы...
Если митральный клапан хорошо вылечили, то состояние почек должно улучшаться. Что приводит нас к выводу, что вы плохо сделали процедуру.
Или ты поставил плохой диагноз?
Скопировать
Oh, excuse me.
I must be getting another award.
- Yes?
О, извините.
Я должен получить ещё одну награду.
Да? Да, Боно.
Скопировать
- I can do it - Really?
In a few seconds, I'll be getting on that elevator. And then I'll be going on rounds.
See, uh, I'm, uh, getting on the elevator.
- я сделаю это - точно?
через несколько секунд, я буду в лифте а затем, отправлюсь на обход
видишь.. лифт пришел
Скопировать
Oh, right.
Well, I don't think there's enough room for both of us, so you should probably be getting back home.
I'm not going home.
А, ясно.
Ну, я не думаю, что здесь хватит места для нас двоих, так что, вероятно, ты должен вернуться домой.
Я не собираюсь домой.
Скопировать
And the snake?
Well, he'd probably be getting curious about what all the activity was inside the sack!
He might do anything!
ј зме€?
Ќу, возможно ей будет интересно понаблюдать за всей этой активностью внутри мешка.
ќна может сделать что угодно!
Скопировать
You know that Grams has a more exciting life at 76 than we do at 1 9.
And we're way too young to be getting lazy about our lives.
I know. I know. I know.
Ты знаешь, что у Бабули в 76 более захватывающая жизнь, чем у нас в 19.
Ты знаешь, что... что, если мы хотели пойти вперёд в этом году, это - самое то для нас обоих, и ты знаешь, что мы слишком молоды, чтобы быть такими ленивыми по отношению к нашей жизни.
Я знаю. Я знаю.
Скопировать
Barnett just loved listening to his fellow sex offenders disclose.
Getting his rocks off while he's supposed to be getting rehabilitated.
He wasn't the only one.
Барнетт любил слушать, как раскрывались другие его приятели - секс-преступники.
- Получал удовольстве, вместо того что бы лечиться.
- Он не один такой.
Скопировать
WHY DON'T YOU JUST LEAVE IT UP TO EVERYBODY ELSE SO YOU CAN CRITICIZE?
IF WE LEFT IT UP TO YOU, THEY'D BE GETTING MARRIED ON A BLANKET ON A STREET CORNER.
YO, BITCHES,
А ты просто предоставь всё остальным, чтобы самому только критиковать.
Если бы мы предоставили всё тебе, они бы поженились на рогожке на углу улицы.
Йо, сучки.
Скопировать
Nothing turns the women on more than a potentially fatal brain condition.
I bet you'II be getting laid left and right.
You know, buddy boy, sometimes you can be a fucking moron.
Ничто так не возбуждает женщин, как опасности инсульта у мужчины.
Начни плеваться кровью, отбоя от женщин не будет.
Знаешь, сынок, ты иногда бываешь таким долбоёбом.
Скопировать
And the debris didn't leave any bruises.
As you get older, your body must be getting stronger.
You're not in a hurry to pack?
И обломки не оставили никаких синяков.
Похоже, с возрастом, твоё тело становится крепче.
Что такое? Не торопишься паковать чемоданы?
Скопировать
Well, I'm 18.
I should be getting out of here, right?
I mean, that's what my dad did and my uncle did and my cousins did.
Ну, мне уже 18.
Пора мне отсюда валить, так ведь?
Я к тому, что и папа так сделал, и дядя, и все мои братья.
Скопировать
That ain't olive oil they're moving down there, boys.
They must be getting ready transport.
Hankie, can you rig something up with enough C-4 to blow up the entrance?
Это не оливковое масло. Посмотри.
Готовят к транспортировке.
Сможешь взорвать выход? Смогу.
Скопировать
Why so shy?
Come on, somebody's gotta be getting some.
God.
Ой, а чего ты так стесняешься?
Ладно тебе, кто-то же должен получать немного.
Боже.
Скопировать
You mean my money... for apprehending the three fugitives?
I expect I'll be getting it soon.
How much did we get?
- То есть мои деньги за задержание троих беглецов?
Полагаю, что скоро получу их
- И сколько мы набрали?
Скопировать
What was that?
You and Victoria must be getting pretty close.
You seem surprised.
Что это было?
Ты и Виктория похоже очень близки.
Ты выглядишь удивленным.
Скопировать
-Why he be like that?
-I think he might be getting high.
-Wallace?
-Почему он такой?
-Думаю, он ловит кайф.
-Уоллес?
Скопировать
Two years.
We must be getting old.
Seems like the funeral was just a couple months ago.
- Два года.
Должно быть мы постарели.
А кажеться, что похороны были пару месяцев назад.
Скопировать
I've gone and had too much.
Must be getting late.
No.
А я вот уснул и, похоже, надолго.
Уже, наверное, вечереет.
Нет.
Скопировать
Help must come to us.
It must be getting near teatime.
Leastways, it would be in decent places where there is still teatime.
Помощь должна прийти к нам.
Наверно уже время чай пить
Ну, в смысле, в порядочных-то местах где вообще чай хоть пьют.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов begetting (бигэтин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы begetting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бигэтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение