Перевод "benediction" на русский

English
Русский
0 / 30
benedictionблагословение
Произношение benediction (бэнидикшен) :
bˌɛnɪdˈɪkʃən

бэнидикшен транскрипция – 30 результатов перевода

- The governor could take...
- ... the benediction and opening greetings.
- Fine.
- Губернатор должна...
-.. произнести слова благословения и вступительную речь.
- Хорошо
Скопировать
In His Presence, we will meet again.
Your benediction, Father.
I'll give you more.
Перед его ликом увидимся вновь.
Благословите, падре.
Тебе дано больше.
Скопировать
What are you looking for?
Your forgiveness and your benediction.
Who are you?
Что ты здесь ищешь?
Твое прощение и благословение.
Кто ты?
Скопировать
The child is generous but do not deceive us, because you have what to give.
You have four girls¡X two can accept a benediction, ... and one of her owes prostitute itself in order
Blessed, my brother, the girls of this man.
Ребенок великодушен... Но ты не обманешь нас, потому что у тебя есть что дать.
У тебя четыре дочери... Две из них могут получить благословение, а две должны заняться проституцией, чтобы оплатить долги моего отца. С одной будет забавляться мой отец, это развлечет его.
Благослови, брат, дочерей этого человека.
Скопировать
Welcome, Congressman.
First our benediction will be delivered by Reverend Phillip Hardy of the First Presbyterian Church of
Heavenly Father please bless us today as we meet in friendship and duty.
Добро пожаловать, Конгрессмен.
Благословение он получит от преподобного Филиппа Харди настоятеля Пресвитерианской Церкви Айова Апидс.
Отец наш небесный благослови нас, собравшихся, преисполненных дружбой и долгом.
Скопировать
Well, well, well, Saint Charles is here.
Everybody, benediction!
Hey, you may rise.
- Джои! - Так, так, так, Святой Чарльз пришел.
Благослови нас всех!
Все, можешь встать.
Скопировать
- Honourable Tritoni...
- You came to give us your benediction?
- A military one. With spumante!
- Как дела?
- Вы пришли нас благословить, монсеньор?
Да, морепродуктами и еще шампанским.
Скопировать
I'm not listening to you!
Intellectuals must finish with the incitement... giving benediction to order, to work, to property, to
Why do we have to fight againts the machines?
Не слушайте его!
Все имущие и благонамеренные должны противостоять грозящему хаосу анархии, насаждаемому интеллектуалами, и защитить порядок, труд, собственность, культуру и право.
Нo при чём тут машины?
Скопировать
July 4, Year of Our Lord one-aught-three, all present.
Bestow upon the Committee, thy servants of the seal, thine approval and thy fatherly benediction, granting
Amen.
Внеочередное собрание комитета 11:37 утра. 4 июля, год Создателя, 103 Все присутствуют.
Возлагаем на Комитет, ваших слуг закона, с вашего согласия и благословения, право справедливо и милосердно вершить правосудие.
Штат Топека, Аминь.
Скопировать
Sorry.
It was during Benediction.
It's hard to describe.
О, прости.
Это было во время благословения.
Трудно описать.
Скопировать
Better not.
You can't possibly go without Zoe's benediction.
Uh, I tell you what, this house is crammed with food.
Лучше не надо.
Но вы не можете уйти без зоиного благословения.
Вот что я предлагаю. В доме полно еды.
Скопировать
But it happened.
Did the priest give a poetic benediction?
- The Lord bless thee and keep thee...
Но так случилось.
Слышал, что говорил священник?
Господь благословит тебя и наставит...
Скопировать
There's no vindication here, Counselor.
Or absolution, or benediction, or anything, other than an incredible convergence of circumstances which
With all due respect, Your Honor, these circumstances that you speak of include illegal wiretaps and tainted evidence.
Ёто не оправдание, не отпущение грехов и не благословение.
ј просто неверо€тное стечение обсто€тельств, оторое вы истолковали в пользу вашего клиента.
—о всем уважением, ваша честь, обсто€тельства, о которых вы упом€нули, ¬ключают незаконное прослушивание и сфабрикованные улики.
Скопировать
Welcome to the faith.
Sister Roberta, would you please offer the final benediction?
I can't.
Добро пожаловать в нашу веру.
Сестра Роберта, пожалуйста вознесите последнее благословение.
Я не могу.
Скопировать
Be held definitely.
Raise the hand and make a benediction.
Imagine an epoch when to walk on the earth was a pleasure.
Держитесь прямо.
Подними руку и дай благословение.
Представьте время, когда ходить по земле было удовольствием.
Скопировать
The Child goes back in the lap of the Creator having suffered on Earth.
His presence was for we a benediction.
This Child was too much kidnapped from us early.
Ребенок возвращается к своему Создателю от своих горестей на Земле.
Мы были благословлены его присутствием.
Этого ребенка забрали от нас слишком быстро.
Скопировать
What matters now is that you have your child and that Jon and I return only once we feel liberated from this awful emptiness that currently inhabits us.
back unless we can honestly say congratulations to you both, and bless your new child with all the benediction
Yours faithfully, Theresa Baker.
Сейчас важно то, что у вас есть ребенок и что мы с Джоном вернемся только тогда, когда освободимся от той ужасающей пустоты, которая заполнила нас.
Мы не вернемся до тех пор, пока не сможем честно вас обоих поздравить и благословить вашего ребенка всей полнотой благословения, которое он заслуживает.
Искренне ваша, Тереса Бэйкер.
Скопировать
It's a campaign event.
Miss Hayward, how do you respond to the controversy over your actions at last week's benediction?
My actions?
Это мероприятие кампании.
Мисс Хейворд, как вы ответите на споры по поводу ваших действий на благословении на прошлой неделе?
Моих действий?
Скопировать
- Thanks, sugar.
Lunch with congressman McGrath tuesday, benediction at the Elks Lodge.
- Tonight?
- —пасибо!
- Ћанч с конгрессменом ћакгратом во вторник, проповедь в Ёлкс-Ћодж и да, сегодн€ выступление по радио в Ћос-јнджелесе.
- —егодн€?
Скопировать
- Is the master of the house around?
- Sure, he must give us his benediction.
So there's free lunch for you everyday?
- Хозяин дома где-то поблизости?
- Конечно, он должен произнести перед нами речь.
Выходит, каждый день вы получаете бесплатный обед?
Скопировать
I don't deny that.
But more my way of... benediction than gratification.
Hector, darling, love you as I do, that is the most colossal balls.
Я этого не отрицаю.
Но это было скорее благословение, чем удовольствие.
Гектор, дорогой, при всей моей любви к тебе, это же колоссальная чушь.
Скопировать
He says he is afraid to implicate Your Majesty further and so, refuses to see Your Majesty.
With Your Majesty's benediction, I wish to spend the rest of my life with Hae Mo-Su.
Your Majesty! Please grant my request!
Он не смог встретиться с вами из страха, что разразится скандал.
Если вы позволите, я бы хотела провести остаток своей жизни с Хэ Мо Су.
Позвольте мне уйти.
Скопировать
I want to feel, feel your spirit inside of me.
Peter, a greeting and apostolic benediction to his most beloved son, Girolamo Savonarola.
I am Cardinal Ascanio Sforza.
Я хочу почувствовать, почувствовать твой дух внутри меня.
Святой Отец, Викарий Христа на Земле, Епископ Рима и преемник Святого Петра, шлет поклон и апостольское благословения возлюбленному сыну своему Джироламо Савонарола.
Я - кардинал Асканио Сфорца.
Скопировать
We thank God for His blessings upon this table, and in this household.
We ask Him to watch over the Lord Gonzaga, and his League, and we pray for the benediction of rain upon
Amen.
Мы благодарим Бога за дары, посланные на этот стол, и в этот дом.
Мы просим Его хранить лорда Гонзагу и его союзников и мы молим ниспослать дождь завтра на поле битвы.
Аминь.
Скопировать
This day, each decade, marks the beginning of a new life.
A day when the Maker's benediction brings great joy and...
Go on!
В этот день, каждые десять лет. Первые ростки новой жизни.
День восхваления Создателя, приносящего нам радость...
Давай!
Скопировать
There's just the pure ore, that forever thing that you don't think is there, that thing that keeps people nailed down to the platform when the Sunset Limited is coming through, even if they think they want to get aboard,
that thing that allows you to ladle out benediction on the heads of strangers instead of curses.
And it's all one thing.
Там просто чистое золото, то вечное, которое вы и не думаете там найти, то, что не дает людям броситься с платформы, когда экспресс Сансет проносится мимо, даже если они думают, что хотели бы на него попасть,
то, что позволяет вам сыпать благословления на головы незнакомцев вместо проклятий.
И это всё одна вещь.
Скопировать
...then after Zoe Trumble's poem I'll call you up.
You do your usual... prayer, benediction, thing.
Then you'll present the memorial.
Вызову тебя после стихотворения Зоуи Трамбл.
Всё как обычно, молитва, благословение.
А потом представишь мемориал.
Скопировать
Protector of the damned, we ask you to bless this union between you servant and his bride.
Time for the devil's benediction.
Kneel down.
Защитник проклятых, мы просим тебя благословить этот союз меж твоим слугой и его невестой.
Время благословения дьявола.
Преклонись.
Скопировать
Was... was there, like, a... like, a kid's band or a charity sale or something?
No, it was just Reverend Mike doing the benediction.
The benediction?
Там был... детский концерт... благотворительная распродажа или что-то такое?
Нет, там была проповедь преподобного Майка.
Проповедь?
Скопировать
No, it was just Reverend Mike doing the benediction.
The benediction?
Yeah.
Нет, там была проповедь преподобного Майка.
Проповедь?
Да.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов benediction (бэнидикшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы benediction для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэнидикшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение