Перевод "berth" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение berth (борс) :
bˈɜːθ

борс транскрипция – 30 результатов перевода

- Arindam Mukherjee!
If the coupe is at all inconvenient, there's room in a four berth compartment.
Why inconvenient?
- Ариндам Мухержи!
Если это купе покажется вам неудобным, у нас есть еще место в другом 4х местном купе
Почему неудобным?
Скопировать
- Bye.
You've got a lower berth. Might be a little uncomfortable.
No, no. This is fine.
- До свидания
У вас нижнее место, может быть несколько неудобно
Нет, нет, сойдет
Скопировать
Listen, Mr. De Matteis, could you do me a favour? - Certainly.
- When you see me, keep a wide berth.
Yes, keep a wide berth... very wide.
Послушайте, синьор Маттеис, сделайте мне одолжение?
Конечно. Когда в следующий раз увидите меня, то держитесь подальше.
Да, буду обходить далеко.
Скопировать
Vanya, come on, get undressed and go to bed.
Climb up on your berth and lie down.
-Who's getting married?
Ваня, давай, раздевайся, ложись спать.
Залезай на полку и ложись.
- Кто замуж выходит?
Скопировать
In case you're thinking of escaping, there's Jim Mews for ye.
He didn't find it an happy ship, so I'll find him another berth where he'll be happy!
Once aboard the Anabelle, that's the only way you'll get off her.
Если вы думаете о том как сбежать, посмотрите на Джима Мьюса.
Он не считал этот корабль счастливым, и я нашел ему место где он счастлив!
Добро пожаловать на Анабель, и это - единственный способ, которым вы покинете ее. Прямо вниз!
Скопировать
And from there they'll steal it in a snap. You won't even feel it.
Which is his berth?
Ah, here.
А оттуда свистнут за милую душу, с такого объема и не почуешь.
Где его место?
А, здесь.
Скопировать
I can take it away.
- Is this our berth?
- Come on, sit down.
Мы сейчас уберем.
- Место наше тут?
- Садись, садись.
Скопировать
- Don't we all have our places?
- I never get the inside berth.
- There's such a draft off the floor.
- –азве у нас не посто€нные места?
- " € никогда не смогу лежать у стены?
- "акой холод от пола.
Скопировать
- There's such a draft off the floor.
- That's why I take the inside berth.
Come on, pipe down!
- "акой холод от пола.
- ѕоэтому € ложусь у стены.
—покойно, парни!
Скопировать
Many ships from the League of Non-Aligned Worlds were damaged during the recent war.
Some of them would not have made it back had we not allowed them to berth here and make repairs.
And do they pay for these repairs?
Многие корабли Лиги Неприсоединившихся Миров были повреждены во время последней войны.
Некоторые из них не смогли бы вернуться если бы мы не позволили им остаться здесь и встать на ремонт.
Они платят за ремонтные работы?
Скопировать
I really must think that I can't do something to help.
My mother must find a berth for you.
But listen, no more nonsense about 'D'Urberville'.
Я действительно должен постараться чем-либо помочь вам.
Моя мать должна найти для вас место.
Но только, никаких глупостей о "д'Эрбервилль".
Скопировать
Titanic was called "The Ship of Dreams". And it was. It really was.
All third-class passengers with a forward berth, this way, please. This queue.
Right here.
Титаник называли Кораблем Мечты и он им действительно был.
Пассажиры третьего класса вставайте, пожалуйста, в очередь.
- Проходите сюда.
Скопировать
The debris field's directly ahead.
Then I suggest we cut a wide berth.
Chances are the Borg will send more vessels to investigate.
Поле обломков прямо по курсу.
Тогда предлагаю поторопиться.
Возможно, борги пришлют ещё корабли для расследования.
Скопировать
Still does it to me every time.
shuns Hollywood on Oscars night to play jazz in a humble New York pub, so I shall be giving a wide berth
- ..
Каждый раз спасают меня.
Как и Вуди Аллен, отправляющийся в ночь вручения Оскара играть джаз в неприметном Нью-Йоркском пабе, так и я буду держаться подальше от бессмысленной вечеринки, известной как Британская...
- ...
Скопировать
If that happens, this room's going to heat up real fast.
So give the warp core a wide berth or you'll get a dose of radiation poisoning even Bashir can't cure
Where's the changeling?
Если это случится, в этой комнате быстро станет жарко.
Так что держитесь от варп-ядра подальше, иначе вы подхватите такую дозу радиации, что даже доктор Башир не поможет.
- Где меняющийся?
Скопировать
It's a long story.
I need to get a berth and make some connections.
I'd say we meet in around 30 rounds?
Это долгая история.
Нужно найти каюту и кое с кем связаться.
Встретимся через 30 оборотов станции.
Скопировать
Just dinner.
I'd give you my berth number but I suspect you know how to find me, commander.
Something, ambassador?
Только ужин.
Я бы сказала тебе номер каюты но кажется мне, ты знаешь, как найти меня, командор.
Что-то не так, посол?
Скопировать
Our communications relay in the Gamma Quadrant hasn't detected any signs of Jem'Hadar activity for quite some time.
They seem to be giving the wormhole a wide berth.
They will come and when they do, we will be ready for them.
Наши коммуникационные реле в Гамма квадранте не обнаруживали никакой активности джем'хадар в течение долгого времени.
Похоже, они предпочитают держаться подальше от червоточины.
Они придут. И когда это случится, мы будем готовы.
Скопировать
This uniform will only serve to remind me of how I have disgraced myself in the eyes of my people.
I suppose I could get a berth on a Nyberrite Alliance cruiser.
They are always eager to hire experienced officers.
Эта униформа будет постоянно напоминать мне, как я опозорил себя в глазах своего народа.
Наверное, я мог бы получить место на крейсере Найберитского Альянса.
Они постоянно нуждаются в опытных офицерах.
Скопировать
You're just going to let him walk away?
Our orders are to give the Jem'Hadar a wide berth.
Look, I know what the orders say but he attacked Chief O'Brien and we have rules here against that sort of thing.
Вы вот так вот позволите ему уйти?
Наш приказ - обходить джем'хадар стороной.
Я знаю, что предписывает приказ. Но он напал на шефа О'Брайена. А у нас есть правила в отношении подобных инцидентов.
Скопировать
They probably won't.
But if it's good food you want, find a wider berth.'
It was 'local charm,' not 'color.'
Вероятно, они не придут.
Ещё бы, после такого: "Если вы хотите местного колорита, загляните сюда, но если вам хочется хорошо поесть, обходите это заведение стороной."
Там было "местного очарования", а не "колорита".
Скопировать
We might have to do that.
We must give this American a wide berth.
Let us turn south.
Может, придется.
Надо дать американцам пространство.
Поворачиваем на юг.
Скопировать
Now, you hear me.
You'll berth forward, you'll work hard, you'll keep sober... and you'll wait until I gives the word,
Well, all I ask is when, that's what.
Теперь, ты послушай меня
Ты будешь спать по-прежнему в кубрике, ты будешь трудится, ты будешь послушен И ты будешь ждать пока я не скажу тебе нужного слова. Потом кричи сколько влезет
Я только спрашиваю: когда?
Скопировать
I'm much obliged.
The lower berth!
I don't know how to thank you!
Спасибо.
Спасибо.
И хотя у меня не очень большая зарплата...
Скопировать
They'll be back at their daily chores tomorrow, with petty quarrels... inventions and the manufacture of flagpoles for the Swiss Navy.
- Tonight you have the inside berth! - Can I?
- Is that really possible?
"автра снова будет обычный день с мелкими разногласи€ми, открыти€ми и производством съедобных палочек дл€ цветов.
- "ы должен сегодн€ спать у стены, Ћюдвиг!
- ћожно?
Скопировать
Your orders are, transpose object to probe. Out.
Prepare the quarantine berth.
All right.
Приказ следующий: транспортируйте объект на станцию.
Подготовьте карантин.
Порядок.
Скопировать
- Move over!
- Can't I have the inside berth tonight?
- Don't we all have our places?
- ѕодвиньс€!
- Ќе могу ли € лечь у стены ночью?
- –азве у нас не посто€нные места?
Скопировать
- When you see me, keep a wide berth.
Yes, keep a wide berth... very wide.
Why's that, Doctor, are you diseased?
Конечно. Когда в следующий раз увидите меня, то держитесь подальше.
Да, буду обходить далеко.
Почему, доктор? Вы заболели?
Скопировать
- Easy on the vermouth.
1 3 girls in a berth is bad luck.
1 2 of you will have to get out.
- Эй, не разлей вермут.
Тринадцать девушек на полке - к несчастью.
Двенадцать должны уйти.
Скопировать
When two or more seafarers throw in for the same job, the one with the registration card showing the earlier date and lower number gets it, and any seafarer in the hall can check these for himself.
What's more, a seafarer can pass up a berth because he would rather work another type of ship, or one
Shipping call is every hour, on the hour, but there's no standing in line or idling on a sidewalk in between.
Когда два моряка претендуют на одно место, тот, в чьей регистрационной карточке более ранняя дата и меньший номер, получает его. И каждый моряк в штабе может проверить данные сам.
Также моряк может не занимать полученное место, если он предпочитает другой тип кораблей или какой-то направляется в его любимый порт, без потери позиции на вершине списка.
Вызов на корабль происходит в начале каждого часа, но здесь нет очередей или ожидающих где-то неподалеку.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов berth (борс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы berth для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить борс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение