Перевод "better man" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение better man (бэте ман) :
bˈɛtə mˈan

бэте ман транскрипция – 30 результатов перевода

It did him tremendous harm, and made him abuse the considerable gifts god gave him.
And yet he is a better man than any of you for managing this kingdom's matters!
I will talk to him.
Это причинило ему огромный вред, и вынудило злоупотребить теми огромными талантами, что дал ему бог.
И тем не менее в вопросах управления королевством он лучше всех вас!
Я поговорю с ним.
Скопировать
- It's humiliation.
It would be humiliating... having to lie there while the better man refuses to spill your blood.
Mercy is the mark of a great man.
- Это унижение - Конечно
Это будет унизительно, - лежать там, пока лучший соперник отказывается пролить твою кровь
Милосердие - признак великого мужчины
Скопировать
Yeah, that part only lasted- what, like, six years?
And he's a better man for it.
So come on, Steven.
Да, и длился этот момент, сколько, лет шесть?
И он лучше всех подходил для этого.
А ну, давай, Стивен.
Скопировать
- Baal would be dead...
- You're a better man than that.
That's where you're wrong
- Баал был бы мертв... - Джек...
- И не думай, что я должен остановиться. - Ты лучше человек, чем это...
Здесь ты неправ!
Скопировать
- I don't see any reason for it.
I guess you're a better man than what I've heard.
I'll let that one pass.
- Не вижу никаких причин для этого.
Кажется, ты лучше,чем я слышал.
Я пропущу это мимо ушей.
Скопировать
- Sure
It would be humiliating having to lie there while the better man refuses to spill your blood
Mercy is the mark of a great man
- Конечно
Это будет унизительно, - лежать там, пока лучший соперник отказывается пролить твою кровь
Милосердие - признак великого мужчины
Скопировать
-Give way, little man.
-Only to a better man than myself.
He stands before you.
- Уступи дорогу, малый.
- Только тому, кто лучше меня.
Он перед тобой.
Скопировать
You're my man and I love you.
And you're a better man than a lot I know.
Take Peyton Graves, for instance, puffed up like a pouter pigeon because he went ahead with that real estate deal all by himself.
Ты мой муж, и я люблю тебя.
И ты лучший мужчина, чем большинство мне известных.
Надувается как индюк, только от того, что удачлив в сделках с недвижимостью.
Скопировать
Longer would be foolhardy.
You'd better take her away... before she discovers that I'm the better man.
Listen, Myra.
Спасибо.
Хорошо. Тебе лучше пораньше ее увести, прежде чем она поймет, что тут такое на самом деле.
Послушай, Майра.
Скопировать
It's for the best. If I had spent more time with you, you'd spend less time in the spray paint industry.
And being Santa has made you an even better man.
I'm gonna go out on an emotional limb.
Может это и к лучшему, я больше буду с тобой, и ты закроешь свое производство граффити.
Не говори так, ты был отличным отцом, а то, что ты Санта, делает тебя еще лучше.
Я хочу кое-что сказать.
Скопировать
It's like that movie.
It's like you make him want to be a better man.
Wouldn't it be better if I made him want to be a better guitar player?
Это как в кино.
Как будто ты заставила его захотеть стать лучше.
Разве не было бы лучше для общества, если бы я заставила его хотеть получше играть на гитаре?
Скопировать
Take the blame for someone else?
You're a better man than me.
I'll say that for you.
Взять на себя чью-то вину?
Ты лучше, чем я.
Вот, что я тебе скажу.
Скопировать
What I'm about to say is that What I'm about to say may sound rather unpleasant. But look here, you know, damn it!
Not that I'm saying that I'm the better man.
Awful bad luck on you and all that, but still. When you come to think of it, Look here, you know, damn it!
Я хочу сказать вам одну вещь, и это может показаться вам чертовски неприятным и всё такое но поймите чёрт возьми победил лучший.
Доброе утро. Я не говорю что я лучше вас, это бы мне и в голову не пришло.
Вам здорово не повезло и всё такое, но, однако, если подумать ну, вы меня поняли, чёрт возьми?
Скопировать
- Takes my spot at the national PTA lunch.
He discovers why I was going in the first place, he's a better man than I.
Mr. President, Secretary Berryhill is ready in the Cabinet Room.
- Займет мое место во время ланча с ассоциацией учителей и родителей
Его беспокоит, что я буду во главе стола, хотя он гораздо лучше меня, как отец.
Господин президент, министр Беррихилл ожидает вас в Кабинете
Скопировать
Perhaps- perhaps in time, I'll be a better man.
But I don't want a better man, Sebastian.
I just want you.
Может быть- может быть, со временем, Я стану хорошим человеком.
Но мне не нужен хороший человек, Себастьян.
Мне просто нужен ты.
Скопировать
Any friend of yours must be a good man.
He's a much better man than I.
- Why bring him up?
- Он хороший друг.
- Он лучше меня.
- Зачем вы о нем?
Скопировать
It might fail, and if it does... and I am still alive... I will try to pass on my information, my mission, to someone else.
Perhaps to a better man, who does not fail.
Because there is always someone else.
Может, всё провалится, и если так... и я не умру... я попытаюсь передать информацию кому-то другому.
Возможно, кому-то получше, кто не потерпит неудачу.
Потому что всегда есть другие.
Скопировать
Please, hit me.
I know you're a better man than I am.
I mean, such a swell guy you were, Charles.
Пожалуйста, ударь меня.
Я знаю, что ты лучше, чем я.
Я имею в виду того шикарного парня, которым ты был.
Скопировать
Indeed, as a policeman, I would say "Get hold of a man's brother... "...and you're half way home. "
Nor was lt admiration for a better man than me.
I did admire him, but I didn't think he was a better man.
Я так же не восхищался им как лучшим человеком.
Я восхищался им, но не считал его лучшим.
Кроме того, я расстреливал лучших людей из пистолета.
Скопировать
But everyone already knew that.
so much that you challenged a man of whom you were jealous for no reason and who, in every way, is a better
What ever made you think that he was my lover?
Так зто все знают.
Зто поведет к тому, что я сделаюсь посмешищем всей Москвы , к тому, что всякий сможет сказать что вы в пьяном виде вызвали на дузль человека, которого вы без основания ревнуете и который лучше вас во всех отношениях.
Почему вы могли поверить что он мой любовник?
Скопировать
Nor was lt admiration for a better man than me.
I did admire him, but I didn't think he was a better man.
Now you'll have to live like the rest of us, Doctor.
Я восхищался им, но не считал его лучшим.
Кроме того, я расстреливал лучших людей из пистолета.
Верните обратно! Послушайте его превосходительство.
Скопировать
Everyone will say that you were drunk. Challenging a man that you were jealous of, without cause!
A man that is a better man than you are in every way!
- Separate?
Все станут говорить, что вы в пьяном виде, не помня себя, вызвали на дуэль человека, которого вы без основания ревнуете!
Человека, который лучше вас во всех отношениях! Нам лучше расстаться.
Расстаться?
Скопировать
I may not take you to the cinema all the time, but we have food every day.
And when it comes to feelings and all, try to find a better man.
What are you thinking?
Я не могу каждый день водить тебя в кино.
Не могу.
Что ты себе вообразил?
Скопировать
A harsh regime indeed, Mr Wooster.
A better man, you say?
- Yes, infinitely.
Строгий режим, мистер Вустер.
- Стали лучше, вы сказали?
- Да, решительно.
Скопировать
Must I?
Go forth, and know him better, man.
(LAUGHS)
– Это так необходимо?
– Иди и познакомься с ним скорей!
Хо-хо-хо-хо-хо-хо!
Скопировать
Hmm.
So, 120 pins later, I am the better man.
I don't see what he's doing that's so different from what I'm doing.
Хмм.
Итак, 120 кеглей, и я лучший игрок.
Не понимаю, что он такое делает, что так сильно отличается от того, что я делаю.
Скопировать
- Like what?
That you're a better man than Tarrant.
- Why should I want to prove that?
- Что именно?
Что ты лучше Тарранта.
- Зачем бы я хотел это доказывать?
Скопировать
I believe Lemuel is a truly good man. I believe he is an honest man.
And I believe his journey has made him a better man.
What does it matter?
Потом я оказался в Англии.
В самом деле, невероятная история. Плюс записи доктора Бэйтса - я никогда такого не слыхал.
Когда мой муж вернулся, он был очень беспокоен.
Скопировать
NOT MUCH CHANCE TO BE LIGHT-HEARTED LIKE OTHER FELLOWS.
PERHAPS IT'S MADE A BETTER MAN OF YOU.
I-I MEAN TO SAY... I DON'T IMAGINE YOU'D HAVE MUCH DIFFICULTY MASTERING A WISH.
Не выпало тебе пожить беспечно, как другим парням.
Может, это и сделало тебя достойным человеком.
Я хотел сказать... не могу вообразить, что тебе бывает трудно совладать с желаниями, если уж ты решил, что нельзя себе потакать.
Скопировать
You just talk because you're smarter than he is and stronger than he is.
You're a much better man.
So just remember that when you talk to him.
Просто поговори, потому что ты умнее его и сильнее его.
Ты гораздо лучше как человек.
Просто помни об этом, когда будешь с ним разговоривать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов better man (бэте ман)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы better man для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэте ман не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение