Перевод "better ways" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение better ways (бэте yэйз) :
bˈɛtə wˈeɪz

бэте yэйз транскрипция – 30 результатов перевода

I...
BESIDES, DAVID AND I HAVE BETTER WAYS OF SPENDING OUR EVENINGS.
LIKE WHAT?
У меня не было случая поразглядывать ягодицы.
К тому же, у нас с Дэвидом есть и лучшие способы проводить наши вечера.
- Например?
Скопировать
- I have.
There's better ways to do it.
- It'd be great if you could ask him...
Я согласна.
Конечно, есть способы получше, чтобы всё выяснить.
Например, спросить его.
Скопировать
Who do you think you are?
It seems to me there's better ways for a man to make a living.
Oh, Howard...
Что вы о себе возомнили?
Мне кажется, что у мужчин имеются лучшие способы существования.
Ох, Ховард...
Скопировать
- Thanks.
- Wait till he settles in ...and you'll see he'll find better ways of spending his Sundays!
Hurry!
- Спасибо.
- Подожди, вот устроишься в городе и найдешь способ лучше проводить выходные!
Скорее, скорее!
Скопировать
At times, the chaos threatened the very fabric of life, but like you, we evolved.
We found better ways to handle our conflicts.
But I think no one can deny that the seed of violence remains within each of us.
Иногда хаос угрожал самому основанию жизни. Но, как и вы, мы сумели развиться.
Мы нашли лучшие пути разрешения наших конфликтов.
Но, я думаю, никто не сможет отрицать, что семя насилия осталось в каждом из нас.
Скопировать
Be very careful.
There are better ways.
You got a guy called Vodka?
Будь очень, очень осторожен.
Если будешь разговаривать с ним, скажи ему, что не надо стрелять, чтобы раскрыть это дело.
-Знаешь парня по имени Водка?
Скопировать
And don't go to work tomorrow.
There's better ways of staying in L.A.
All right.
И не ходи завтра на работу.
Найдём другой способ остаться в Лос-Анджелесе.
Хорошо.
Скопировать
- Yeah. - I'm not going.
Mary, what I mean to say is, right now I can think of better ways to spend Saturday... than watching
- I'm not gonna win.
Я на неё не пойду.
В смысле,.. я ведь могу провести субботу и поинтереснее, чем наблюдать, как ты получаешь премию.
- Я ничего не получу.
Скопировать
It ain't gonna look too good killing a guy you owe money to.
There's better ways of takin' him down.
What do you think Shaw would do if he knew I was tellin' you this?
И это будет не очень хорошо выглядеть, если вы убьете человека, которому должны деньги.
Есть более интересные пути как можно убрать его.
Как вы думаете, что Шоу со мной сделает, если узнает, что я вам такое говорю?
Скопировать
(CHUCKLES) It's only just broken the skin.
There are better ways of committing suicide than carrying meat, especially now we've got urban dogs.
-Urban dogs?
Кожа лишь слегка прокушена.
Есть более простые способы самоубийства, чем перевозить мясо, особенно под носом у городских собак.
Городских собак?
Скопировать
No.
There's better ways. And I'm gonna find 'em.
We're not gonna starve.
Нет.
Есть лучшие пути, и я собираюсь их найти.
Мы не будем голодать.
Скопировать
- You're not sorry, we both know that.
You're upset, but there are better ways to show it.
I'll work on it.
Нет, не сожалеешь. И мы оба это знаем.
Ты поступил так нарочно, потому что ты расстроен, но это не самый лучший способ бороться с плохим настроением.
Постараюсь исправиться.
Скопировать
-You got into a fight!
There are better ways to handle confrontations... -...than playing whack-a-kid.
-Okay, mentor how'd you get in this stupid program?
Ты ввязался в драку.
Есть пути лучше решить проблему, чем сразу лезть драться.
Хорошо, наставник, как ты попал в эту программу.
Скопировать
- Yes, and now he'II lose a hand.
I do think there are better ways of getting at the truth.
Take that to the infirmary.
- Да, и теперь лишится руки
Я все-таки думаю, есть лучшие способы добиться правды
Отнеси это в лазарет
Скопировать
THEY DESERVE IT. SURE THEY DO.
BUT THERE ARE BETTER WAYS OF HANDLING IT.
HUH, QUIT SCHOOL?
- Они этого заслуживают.
Но можно сделать лучше.
Бросить школу?
Скопировать
Look, I know where Gibbons the cop was coming from.
There are better ways to handle these situations.
Hmm.
Слушай, я знаю откуда пришёл коп Гиббонс.
Есть другие способы решения этих проблем.
Хм.
Скопировать
I've found we're all such sinners, we should leave punishment to God.
And if we really want to change things there are better ways of doing it than derailing trains or slashing
The fire is ready.
Из собственного опыта я понял, что мы все настолько грешны... что нам лучше оставить наказания богу.
А если же мы действительно хотим изменить положение дел есть лучшие способы сделать это чем пускать поезда под откос или рубить кого-нибудь саблей.
Огонь разведён.
Скопировать
I come with the idea... that I would seize the unusual... by catching the person unawares.
There are better ways to steal I guess.
With the other's consent.
Я иду с мыслью... поймать необычное... застав людей врасплох
Я думаю, что это лучший способ украсть
С согласия других
Скопировать
Anyway, if we are gonna cop it, might as well go out with a bang.
Can't be many better ways of going, I suppose. Blown up on t'job.
The Prime Minister has issued a message of support for the US.
В любом случае, если мы их зацепим, может еще и потрахаемся.
Наверное, это лучшее что мы можем сделать.
Премьер-министр выступил в поддержку США.
Скопировать
Prior Robert would have it that such things are sent to test our faith.
There must be better ways.
Brother Oswin is amongst us once again
Приор Роберт сказал бы, что такие вещи посылаются нам во испытание нашей веры
Должны быть лучшие способы
Брат Освин снова вместе с нами
Скопировать
The Vulcans were using a primitive device.
We've developed far better ways of controlling the flux density.
We should be able to contain the reaction this time.
Вулканцы использовали примитивные устройства.
За последние 200 лет мы научились намного точнее контролировать плотность потока.
На этот раз должно получиться контролировать реакцию.
Скопировать
- lt'll keep me up all night.
I can think of better ways to keep you up.
They're more fun than drinking Klingon coffee.
- Он не даст мне заснуть.
Я знаю способ получше.
И это еще забавнее, чем пить клингонский кофе.
Скопировать
I do realize that.
There are better ways to help.
- I've been looking into these groups.
Я понимаю это.
Есть лучшие способы помочь.
Я тут думала об этих группах...
Скопировать
Sir Henry says it keeps the chin up.
There's better ways to keep a chin up.
Sharpe, isn't it?
Сэр Генри говорит, так у них носы выше.
Подбодрить есть способы и получше.
Шарп, верно?
Скопировать
Who kills himself with a candlestick, all right?
There's about a billion better ways.
Yeah, but he did kill himself.
Кто убивает себя подсвечником,правильно?
Есть около миллиарда лучших способов.
Да,но он убил...себя
Скопировать
IT WILL BE DETONATED BY RADIO!
I can think of better ways to die.
And better causes to die for.
ОНА БУДЕТ ВЗОРВАНА ПО РАДИО!
Я могу представить себе лучшие способы умереть.
И лучшие причины, чтобы умирать.
Скопировать
You're a nurse?
I'm with a group that's trying to find better ways for the hospital to look after our patients.
I don't have complaints.
Вы сиделка?
Я в группе, которая ищет лучший способ для госпиталя ухаживать за нашими пациентами.
У меня нет жалоб.
Скопировать
Well, it's gonna be a beautiful wedding.
Eh, I can think of better ways to spend good money.
Oh, yeah?
Что ж, это будет прекрасная свадьба.
Я могу придумать лучший способ потратить хорошие деньги.
Правда?
Скопировать
I wanted people to hear me.
There are better ways.
I can't let you leave here.
Я хочу, чтобы люди услышали меня.
Существуют способы получше.
Я не могу позволить тебе уехать.
Скопировать
Please, not now.
There are better ways to handle this.
I don't come from much, Coach.
Пожалуйста, не сейчас.
О них можно заботиться иначе.
Я из бедной семьи, тренер.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов better ways (бэте yэйз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы better ways для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэте yэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение