Перевод "beyond belief" на русский

English
Русский
0 / 30
beyondвыше за свыше сверх
beliefубеждение вера верование
Произношение beyond belief (бийонд билиф) :
bɪjˌɒnd bɪlˈiːf

бийонд билиф транскрипция – 30 результатов перевода

Thascales!
Really, the arrogance of that man is beyond belief!
Well, who's arrogance?
Фаскалес!
Да, высокомерие этого человека не знает границ!
Ну, чье высокомерие?
Скопировать
I'm Charles Caiman in the WIDF News Center.
gentlemen, we New Yorkers like to think... we've seen it all, but what you will see will shock you beyond
This is footage we have that indicates... that there is a dinosaur loose in Manhattan.
Я Чарльз Кэймен из центра новостей WIDF.
Дамы и господа, мы, ньюйоркцы, думаем... что видели всё, но то, что мы покажем, повергнет вас в шок.
Вот плёнка, которая свидетельствует... что где-то на Манхэттене на свободе разгуливает динозавр.
Скопировать
I wouldn't rule it out as a symptom....
I have his lab report and frankly, it's completely beyond belief.
We have a burn coming off the bus.
Я получил результаты анализов, они просто невероятны.
Хорошо. Нет, ничего. Ничего.
У нас обгоревший, только что привезли.
Скопировать
- That's our Betty.
This story is beyond belief!
Which is perfect for us.
Наша Бетти.
Невероятный сюжет!
То, что нам надо.
Скопировать
What exactly is it you want me to say?
That you're thrilled beyond belief to be nominated for the Federation's most prestigious medical award
- Believe me, I am honoured.
Так что же ты хотела, чтоб я сказал?
Например, то, что твоя номинация на самую престижную медицинскую награду Федерации потрясла тебя до глубины души.
- Поверь мне, я польщен.
Скопировать
Biologists in California have released reports stating that the bodies of the recently dead are returning to life, - - driven by an unknown force that enables the brain to function.
Doctors at the CDC in Atlanta reject that theory calling it preposterous beyond belief.
The only reasonable explanation is a germ, a bacteria or a virus, that has a mind-altering effect.
Калифорнийские биологи огласили доклад, в котором отмечено, что агрессия исходит от недавно умерших людей, вернувшихся к жизни, в следствии того, что неопознанная сила заставила их мозги пробудиться.
Эпидемиологи из Атланты отвергают выше изложенную теорию, называя её плодом больного воображения.
Единственным разумным объяснением феномена, по их словам, могут служить микробы, бактерии, либо вирус, оказывающие влияние на восприятие действительности человеком.
Скопировать
-MONARCH: My boy?
What you've done is almost beyond belief.
You've performed a miracle.
- Мой мальчик?
В то, что вы сделали почти невозможно поверить.
Вы сотворили чудо.
Скопировать
Besides, I'll tell you something about your mamas, you're lucky not to know them, because at your age you're still sensitive and your mothers are all whores.
At times it's beyond belief, and do you know what a whore is, eh?
People who sell their ass to whoever comes along.
Хорошо, что вы их не знаете, потому что в вашем возрасте вы очень чувствительны, А ваши мамы -проститутки, да еше какие... Иногда как подумаешь...
Но знаете ли вы, что такое проститутка, а?
Люди, которые тогруют своей задницей. Это что за манера разговаривать?
Скопировать
THERE'S BOUND TO BE AN EXPLANATION.
IT'S BEYOND BELIEF.
THANK YOU, DEAR.
Должно же быть разумное объяснение.
- Немыслимо.
Благодарю вас, любезнейший.
Скопировать
Have you ever had contact with the legal mind, Henri?
It's beyond belief.
I wasn't the vision of his dreams. I was "the party of the first part."
Кто такой Этьен? Ты когда-нибудь Встречал прирожденного адвоката?
Это что-то.
Я была не "женщиной его мечты", а "делом первоочередной важности".
Скопировать
There are 2.000 miles of America out beyond the Mississippi.
Land and riches beyond belief.
And it's not going to belong to men like you.
Есть 2 000 миль Америки за Миссиссипи.
Невероятные земли и богатства.
И это не будет принадлежать таким, как вы.
Скопировать
Astounding!
It was actually-- It was beyond belief.
These were first and only... drafts of music.
Поразительно!
Это было... ...просто непостижимо.
Это были первые и единственные музыкальные сочинения...
Скопировать
That's why I'll never be a great publisher, because I can't say things like, "His existence poses a credibility hurdle. "
Or roughly translated, "Jonathan Creek is beyond belief. "
- Things on the turn with you two?
Вот почему я никогда не стану хорошим издателем, потому что я не смогу придумать таких вот фраз, как: "Факт его существования натыкается на барьер неприятия."
Или, грубо говоря, "В Джонатана Крика трудно поверить."
- У вас с ним всё продвигается?
Скопировать
- Big, big mystery.
- Baffling beyond belief, actually.
- Got to snap into action.
- Огромная-огромная тайна.
- Просто непостижимая, вообще-то.
- Нужно приниматься за дело.
Скопировать
- Uh-huh? Like the ones on the dance floor?
I'm telling ya, it's almost beyond belief.
She's funny, she's smart, she teaches self-esteem to sick kids... I would never believe a girl as beautiful could have such a great personality.
Похожа на тех, с дискотеки?
Даже лучше, старик. Говорю тебе, в это поверить трудно.
она весёлая, умная, она учит больных детей верить в себя. Никогда бы не поверил, что красивая девчонка может быть личностью.
Скопировать
You're the definition of homophobic.
The mere thought of the possibility of you being gay scares you beyond belief.
You're barking up the wrong tree.
Ты - просто определение гомофоба.
Одна лишь мысль, что ты, возможно, гей, пугает тебя с ужасной силой.
Ты лаешь не на то дерево.
Скопировать
Exactly.
And that she's emasculating you beyond belief?
Yes.
Точно.
И о том, что она достала тебя дальше некуда?
Да.
Скопировать
Stop staring at me.
It's just beyond belief.
Circumcision, then a goy baptism.
Не смотри так на меня.
Я надеюсь.
Лучше обрезание, чем крещение.
Скопировать
I quote, "Though I believe
Brady is wicked beyond belief, I cannot feel the same is necessarily true of Hindley when she is removed
End of quote.
Цитирую: "Хотя я и считаю
Брэйди невероятно безнравственным, я полагаю, что это не обязательно относится к Хиндли, когда она перестает находиться под его влиянием".
Конец цитаты. Вот как?
Скопировать
These guys are fighting in another dimension right now!
Beyond belief!
Balboa just walking straight into Dixon's punches.
Они сражаются в совершенно ином измерении!
С ума сойти!
Бальбоа идет прямо на удары Диксона.
Скопировать
The nucleus was literally splitting into two equal halves.
Meitner and Frisch were shocked beyond belief.
Right then, Meitner and Frisch realised this had astonishing and terrifying consequences.
Meitner и Frisch были потрясены вне веры.
идея, которую уран мог буквально расколоть на два никогда не считали отдаленно возможнымно после эксперимента Hahn's это было единственное объяснение.
Прямо тогда Meitner и Frisch понял что у этого были удивительные и ужасающие последствия.
Скопировать
We don't have words to describe this.
This is beyond belief.
I feel like I hit a wall.
Но у нас нет слов, чтобы описать это.
Это невероятно.
Я чувствую, что врезался в стену.
Скопировать
You would have preferred the clarinet?
It is beyond belief for him to marry Floriane Marquiset.
A Pujol with Marquiset, it would catastrophe.
А тебе надо, чтобы на кларнете?
Лоран никогда не женится на Флориане Маркизэ!
Чтобы Пюжоль женился на Маркизэ...
Скопировать
I mean, for all of the amount of weight that I thought I carried, would turn to nobody. If we were going into a restaurant or a club, the way people would behave around their aura, you know.
I mean, by "their", I mean, the Beatles, was beyond belief.
George had two sides to his character.
Когда мы приходили в ресторан или в клуб, то как люди вели себя рядом с ними, знаете...
- и под " ними" я имею ввиду Тhе Веаtlеs - было невероятным. У Джорджа характер был двояким.
Знаете, я товарищ ему, поэтому не могу говорить слишком много.
Скопировать
How about Jo Minwoo?
Everyone's busy beyond belief.
I have to go back, too.
Где Чо Мин У?
Мы все очень заняты.
Мне тоже надо идти.
Скопировать
Well if that's all you desire, then be on your way.
I was going to offer you something worth one thousand crowns, would have made you rich beyond belief.
And that wasn't even the best part.
Ну что ж, если это всё, что вам нужно, счастливого пути.
Я вам хотела предложить кое-что посерьёзнее тысячи таких корон.
Вам такие деньги и не снились, но и это ещё не всё.
Скопировать
An iron backbone?
She's just stubborn and she's pushy beyond belief.
Is that so?
Железная воля?
Она просто упрямая и невероятно бесцеремонная.
Неужели?
Скопировать
Mysterion, if Cartman's gone, why are we still calling ourselves Coon and friends?
Because it pisses Cartman off beyond belief.
And I find that extremely funny.
Мистерион, если Картман ушёл, почему мы до сих пор зовём себя "Енот и Друзья"?
Потому что это невероятно доводит Картмана.
А я считаю, что это очень весело.
Скопировать
You even dug up your father's grave!
Your greed is beyond belief.
You lack all morality.
Осквернил могилу своего отца!
Твоя жадность не имеет придела.
Ты перешел все границы.
Скопировать
How are you doing, Evelyn?
Embarrassed beyond belief.
When I fell and cracked my hip, my mind must have cracked, too.
Как вы, Эвелин?
Невероятно смущена.
Когда я упала и получила травму бедра, мой ум должно быть тоже повредился.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов beyond belief (бийонд билиф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы beyond belief для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бийонд билиф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение